# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-17 15:25+0000\n" "Last-Translator: Saroj Dhakal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1495034719.000000\n" #. CacXi #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "वाक्य संरचान त्रुटि।" #. phEtF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Gosub बिना फर्कनुहोस्।" #. xGnDD #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "गलत प्रविष्टि; कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" #. SDAtt #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "अमान्य प्रक्रिया कल।" #. ERmVC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "अतिप्रवाह ।" #. 2Cqdp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "पर्याप्त मेमोरी छैन ।" #. vQn2L #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "पहिले नै डाइमेन्सन गरिएको एर्रे ।" #. iXC8S #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "परिभाषित दायरा बाहिरको इन्डेक्स ।" #. puyiQ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "दोहोरिएको डिफिनिसन ।" #. eqwCs #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "शून्यद्वारा विभाजन गरियो।" #. owjv6 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "चल परिभाषित गरिएको छैन ।" #. oEA47 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "डेटा प्रकार मिलेन ।" #. bFP4H #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "अमान्य प्यारेमिटर ।" #. qZCrY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा रोकिएको प्रक्रिया ।" #. nnqTQ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "त्रुटि नगरी फेरि सुरु गर्नुहोस् ।" #. QGuZq #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "पर्याप्त स्ट्याक मेमोरी छैन ।" #. X8Anp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "उप-कार्य वा प्रकार्य विधि परिभाषित गरिएको छैन ।" #. oF6VV #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "DLL फाइल लोड गर्दा त्रुटि ।" #. 9MUQ8 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "गलत डिएलएल (DLL) कल मान्यता ।" #. AoHjH #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "आन्तरिक त्रुटि $(ARG1)।" #. wgNZg #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "अमान्य फाइल नाम वा फाइल नम्बर ।" #. cdGJ5 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "फाइल फेला परेन ।" #. RQB3i #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "गलत फाइल मोड ।" #. 2UUYj #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "फाइल पहिला नै खुला छ ।" #. BRx4X #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "यन्त्र I/O त्रुटि ।" #. 3wGUY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "फाइल पहिला नै अवस्थित छ ।" #. rAFCG #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "गलत रेकर्ड लम्बाइ ।" #. EnLKw #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "डिस्क वा हार्ड ड्राइभ भरिएको छ ।" #. BFTP8 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "पढ्दा EOF सीमा नाघ्दछ ।" #. nuyE7 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "गलत रेकर्ड सङ्ख्या ।" #. sgdJF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "अति धेरै फाइलहरू।" #. 3iiGy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "यन्त्र उपलब्ध छैन ।" #. k7uzP #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "पहुँच अस्वीकार गरियो ।" #. WcKob #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "डिस्क तयार छैन ।" #. JgiDa #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको ।" #. mAxmt #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "भिन्न ड्राइभमा नामकरण गर्न असम्भव ।" #. 8gEYf #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "मार्ग/फाइल पहुँच त्रुटि ।" #. JefUT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "पथ फेला परेन ।" #. QXDRW #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "वस्तु चल सेट गरिएको छैन ।" #. Y9yi3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "अमान्य स्ट्रिङ प्याटर्न ।" #. K7DhF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "शून्यको प्रयोग गर्न अनुमति छैन ।" #. cJT8h #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "डिडिइ (DDE) त्रुटि ।" #. 6GqpS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "डिडिइ (DDE) जडानको प्रतिक्रिया प्रतिक्षा गर्दैछ ।" #. eoE3n #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "कुनै पनि डिडिए (DDE) च्यानल उपलब्ध छैन ।" #. uX7nT #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "डीडीई (DDE) जडान सुरुआतमा अनुप्रयोगको जवाफ छैन ।" #. TNaxB #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "डीडीई (DDE) जडान सुरुआतमा अति धेरै अनुप्रयोगको जवाफ ।" #. VroGT #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "डीडीई (DDE) च्यानल ताल्चा लगाइयो ।" #. Vg79x #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "बाह्य अनुप्रयोगले डीडीई (DDE) कार्य कार्यान्वयन सक्दैन ।" #. DnKBx #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "डीडीई (DDE) जवाफ प्रतिक्षा गर्दा म्याद समाप्त ।" #. 4q3yy #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "डीडीई (DDE) सञ्चालनको अवधिमा प्रयोगकर्ताले ESCAPE थिच्यो ।" #. 7WymF #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "बाह्य अनुप्रयोग ब्यस्त छ ।" #. GGDRf #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "डेटा नभएको डीडीई (DDE) सञ्चालन ।" #. p7sHC #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "डेटा गलत ढाँचामा छन् ।" #. JDnmB #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "बाह्य अनुप्रयोग अन्त्य गरिएको छ ।" #. VT4R2 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "डीडीई (DDE) जडान रोकियो वा परिमार्जन गरियो ।" #. DgSMR #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "कुनै च्यानल नखुल्ने डीडीई (DDE) विधि खारेज गरियो ।" #. RHck4 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "अवैध डीडीई (DDE) लिङ्क ढाँचा ।" #. DUsPA #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "डीडीई (DDE) सन्देश हराएको छ ।" #. FhoZY #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "टाँस्ने लिङ्क पहिला नै सम्पादन गरियो ।" #. SQyEF #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "अमान्य लिङ्क ढङ्गको कारणले लिङ्क मोड सेट गर्न सकिँदैन ।" #. J2Rf3 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "डीडीई (DDE)लाई DDEML.DLL फाइल आवश्यक हुन्छ ।" #. yfBfX #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "मोड्युल लोड गर्न सकिँदैन; अमान्य ढाँचा ।" #. eCEEV #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "अमान्य वस्तु अनुक्रमणिका ।" #. GLCzx #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "वस्तु उपलब्ध छैन ।" #. nfXrp #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "गलत गुण मान ।" #. 8qjhR #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "यो गुण पढ्ने मात्र हो ।" #. ScKEy #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "यो गुण लेख्ने मात्र हो ।" #. kTCMC #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "अमान्य वस्तु सन्दर्भ ।" #. fz98J #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "गुण वा विधि फेला परेन : $(ARG1)।" #. rWwbT #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "आवश्यक वस्तु ।" #. b3XBE #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "वस्तुको अमान्य प्रयोग ।" #. pM7Vq #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "ओएलई (OLE) स्वचालन यस वस्तुद्वारा समर्थन गरिएको छैन ।" #. HMAey #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "यो गुण वा विधि वस्तुले समर्थन गरेको छैन ।" #. DMts6 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "ओएलई (OLE) स्वचालन त्रुटि ।" #. 3VsB3 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "यो कार्य दिएको वस्तुद्वारा समर्थन गरेको छैन ।" #. vgvzF #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "नामकरण गरिएका तर्क दिएको वस्तुद्वारा समर्थन गरेको छैन ।" #. 4aZxy #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "हालको लोकेल सेटिङ दिएको वस्तुद्वारा समर्थन गरेको छैन ।" #. AoqGh #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "नामकरण गरिएको तर्क फेल परेन ।" #. G2sC5 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "तर्क वैकल्पिक छैन ।" #. v78nF #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "तर्कको अमान्य सङ्ख्या ।" #. DVFF3 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "वस्तु सूची होइन ।" #. zDijP #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "अमान्य क्रमसङ्ख्या ।" #. uY35B #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "निर्दिष्टि गरिएको डिएलएल (DLL) प्रकार्य फेला परेन ।" #. MPTAv #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "अमान्य क्लिपबोर्ड ढाँचा ।" #. UC2FV #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "वस्तुमा यो गुण छैन ।" #. 9JEU2 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "वस्तुमा यो विधि छैन ।" #. azsCo #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "आवश्यक तर्कको अभाव ।" #. 9WA8D #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "विधि कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।" #. N3vcw #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "गुण सेट गर्न असमर्थ ।" #. k82XW #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "गुण निर्धारण गर्न असमर्थ ।" #. 5cGpa #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "अप्रत्याशित प्रतीक: $(ARG1)." #. SBpod #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "अपेक्षित4: $(ARG1)." #. JBaEp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "प्रतीक अपेक्षा गरिएको ।" #. CkAE9 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "अपेक्षित चल ।" #. DS5cS #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "अपेक्षित लेबल ।" #. k2myJ #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "मान लागू गर्न सकिँदैन ।" #. oPCtL #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "चल $(ARG1) पहिले नै परिभाषित गरियो ।" #. WmiB6 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "साहायक विधि वा प्रकार्य विधि $(ARG1) पहिले नै परिभाषित गरियो ।" #. byksZ #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "लेबल $(ARG1) पहिले नै परिभाषित गरियो ।" #. GHdG4 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "चल $(ARG1) फेला परेन ।" #. DksBU #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "एरे वा विधि $(ARG1) फेला परेन ।" #. 7CD6B #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "विधि $(ARG1) फेला परेन ।" #. GREm3 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "परिभाषित नगरिएको लेबल $(ARG1)." #. 2VFZq #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "अज्ञात डेटा प्रकार $(ARG1)." #. hvsH3 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "अपेक्षित $(ARG1) बाहिरियो ।" #. 7kZX5 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "कथन खण्ड अझै खुला छ: $(ARG1) हराइरहेको छ ।" #. EysAe #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "अमिल्दो कोष्ठक चिन्ह ।" #. tGqRY #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "प्रतीक $(ARG1) पहिले नै भिन्न तरिकाले परिभाषित गरियो ।" #. Nvysh #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "कार्यविधि अनुरुप नहुने परिमिति ।" #. aLCNz #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "सङ्ख्यामा अमान्य क्यारेक्टर ।" #. ZL3GF #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "एरे विस्तार गरिएको हुनुपर्दछ ।" #. bvzvK #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "यदि बिना अन्यथा/इन्डइफ ।" #. BPHwC #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) लाई कार्यविधि भित्र अनुमति छैन ।" #. t4CFy #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) लाई कार्यविधि बाहिर अनुमति छैन ।" #. BAmBZ #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "आयाम विशिष्टिकरण मिलेन ।" #. kKjmy #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "अज्ञात विकल्प: $(ARG1)." #. LCo58 #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "अचर $(ARG1) पुन: परिभाषित गरियो ।" #. Dx6YA #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "कार्यक्रम धेरै ठूलो छ ।" #. aAKCD #: sb.src #, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "अनुमति नभएका स्ट्रिङ वा बाँण ।" #. gqBGJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "एउटा अपवाद उत्पन्न भयो $(ARG1)." #. YTygS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "यो एरे कायम भएको छ या अस्थायी रूपले बंद छ।" #. AwvaS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "स्ट्रिंगमा खालीस्थान रहेन ।" #. VosXA #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "अभिव्यक्ति निकै जटिल" #. fYWci #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "अनुरोध गरेको सञ्चालन गर्न सकिन्न।" #. oGvjJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "अति धेरै DLL अनुप्रयोग क्लाइंट।" #. tC47t #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "'फार लुप' थालनी गर्न सकिएन।" #. DA4GN #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #. AP2X4 #: sb.src msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "म्याक्रो चाल अवरोध गरिएको छ" #. DBUFc #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error loading library '$(ARG1)'." msgstr "लाइब्रेरी '$(ARG1)' लोड गर्दा त्रुटि ।" #. Y34TJ #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." msgstr "लाइब्रेरी बचत गर्दा त्रुटि: '$(ARG1)' ।" #. Ybum2 #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK" msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." msgstr "फाइल '$(ARG1)' BASIC सुरुआत गर्न सकेन ।" #. VyDTu #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." msgstr "BASIC बचत गर्दा त्रुटि: '$(ARG1)'." #. qJ3hx #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error removing library." msgstr "लाइब्रेरी हटाउदा त्रुटि ।" #. crDGr #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK" msgid "The library could not be removed from memory." msgstr "स्मृतिबाट लाइब्रेरी हटाउन सक्ने छैन ।" #. Vtc9n #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "खोल्नुहोस्" #. yUCEp #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #. iGZeR #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "सत्य" #. Vcbum #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "असत्य" #. wGj5U #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "हो" #. TYgJR #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "होइन" #. YXUyZ #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"