#. extracted from basic/source/classes msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-06 14:17+0000\n" "Last-Translator: Saroj Dhakal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523024276.000000\n" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Syntax error.\n" "itemlist.text" msgid "Syntax error." msgstr "वाक्य संरचान त्रुटि।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Return without Gosub.\n" "itemlist.text" msgid "Return without Gosub." msgstr "Gosub बिना फर्कनुहोस्।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Incorrect entry; please retry.\n" "itemlist.text" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "गलत प्रविष्टि; कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid procedure call.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid procedure call." msgstr "अमान्य प्रक्रिया कल।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Overflow.\n" "itemlist.text" msgid "Overflow." msgstr "अतिप्रवाह ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Not enough memory.\n" "itemlist.text" msgid "Not enough memory." msgstr "पर्याप्त मेमोरी छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Array already dimensioned.\n" "itemlist.text" msgid "Array already dimensioned." msgstr "पहिले नै डाइमेन्सन गरिएको एर्रे ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Index out of defined range.\n" "itemlist.text" msgid "Index out of defined range." msgstr "परिभाषित दायरा बाहिरको इन्डेक्स ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Duplicate definition.\n" "itemlist.text" msgid "Duplicate definition." msgstr "दोहोरिएको डिफिनिसन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Division by zero.\n" "itemlist.text" msgid "Division by zero." msgstr "शून्यद्वारा विभाजन गरियो।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Variable not defined.\n" "itemlist.text" msgid "Variable not defined." msgstr "चल परिभाषित गरिएको छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Data type mismatch.\n" "itemlist.text" msgid "Data type mismatch." msgstr "डेटा प्रकार मिलेन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid parameter.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid parameter." msgstr "अमान्य प्यारेमिटर ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Process interrupted by user.\n" "itemlist.text" msgid "Process interrupted by user." msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा रोकिएको प्रक्रिया ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Resume without error.\n" "itemlist.text" msgid "Resume without error." msgstr "त्रुटि नगरी फेरि सुरु गर्नुहोस् ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Not enough stack memory.\n" "itemlist.text" msgid "Not enough stack memory." msgstr "पर्याप्त स्ट्याक मेमोरी छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Sub-procedure or function procedure not defined.\n" "itemlist.text" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "उप-कार्य वा प्रकार्य विधि परिभाषित गरिएको छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Error loading DLL file.\n" "itemlist.text" msgid "Error loading DLL file." msgstr "DLL फाइल लोड गर्दा त्रुटि ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Wrong DLL call convention.\n" "itemlist.text" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "गलत डिएलएल (DLL) कल मान्यता ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Internal error $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "आन्तरिक त्रुटि $(ARG1)।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid file name or file number.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "अमान्य फाइल नाम वा फाइल नम्बर ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "File not found.\n" "itemlist.text" msgid "File not found." msgstr "फाइल फेला परेन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Incorrect file mode.\n" "itemlist.text" msgid "Incorrect file mode." msgstr "गलत फाइल मोड ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "File already open.\n" "itemlist.text" msgid "File already open." msgstr "फाइल पहिला नै खुला छ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Device I/O error.\n" "itemlist.text" msgid "Device I/O error." msgstr "यन्त्र I/O त्रुटि ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "File already exists.\n" "itemlist.text" msgid "File already exists." msgstr "फाइल पहिला नै अवस्थित छ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Incorrect record length.\n" "itemlist.text" msgid "Incorrect record length." msgstr "गलत रेकर्ड लम्बाइ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Disk or hard drive full.\n" "itemlist.text" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "डिस्क वा हार्ड ड्राइभ भरिएको छ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Reading exceeds EOF.\n" "itemlist.text" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "पढ्दा EOF सीमा नाघ्दछ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Incorrect record number.\n" "itemlist.text" msgid "Incorrect record number." msgstr "गलत रेकर्ड सङ्ख्या ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Too many files.\n" "itemlist.text" msgid "Too many files." msgstr "अति धेरै फाइलहरू।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Device not available.\n" "itemlist.text" msgid "Device not available." msgstr "यन्त्र उपलब्ध छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Access denied.\n" "itemlist.text" msgid "Access denied." msgstr "पहुँच अस्वीकार गरियो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Disk not ready.\n" "itemlist.text" msgid "Disk not ready." msgstr "डिस्क तयार छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Not implemented.\n" "itemlist.text" msgid "Not implemented." msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Renaming on different drives impossible.\n" "itemlist.text" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "भिन्न ड्राइभमा नामकरण गर्न असम्भव ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Path/File access error.\n" "itemlist.text" msgid "Path/File access error." msgstr "मार्ग/फाइल पहुँच त्रुटि ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Path not found.\n" "itemlist.text" msgid "Path not found." msgstr "पथ फेला परेन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Object variable not set.\n" "itemlist.text" msgid "Object variable not set." msgstr "वस्तु चल सेट गरिएको छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid string pattern.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid string pattern." msgstr "अमान्य स्ट्रिङ प्याटर्न ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Use of zero not permitted.\n" "itemlist.text" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "शून्यको प्रयोग गर्न अनुमति छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "DDE Error.\n" "itemlist.text" msgid "DDE Error." msgstr "डिडिइ (DDE) त्रुटि ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Awaiting response to DDE connection.\n" "itemlist.text" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "डिडिइ (DDE) जडानको प्रतिक्रिया प्रतिक्षा गर्दैछ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "No DDE channels available.\n" "itemlist.text" msgid "No DDE channels available." msgstr "कुनै पनि डिडिए (DDE) च्यानल उपलब्ध छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "No application responded to DDE connect initiation.\n" "itemlist.text" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "डीडीई (DDE) जडान सुरुआतमा अनुप्रयोगको जवाफ आएन।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Too many applications responded to DDE connect initiation.\n" "itemlist.text" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "डीडीई (DDE) जडान सुरुआतमा अति धेरै अनुप्रयोगको जवाफ आयो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "DDE channel locked.\n" "itemlist.text" msgid "DDE channel locked." msgstr "डीडीई (DDE) च्यानल बन्द गरियो।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "External application cannot execute DDE operation.\n" "itemlist.text" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "बाह्य अनुप्रयोगले डीडीई (DDE) कार्य कार्यान्वयन सक्दैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Timeout while waiting for DDE response.\n" "itemlist.text" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "डीडीई (DDE) जवाफ प्रतिक्षा गर्दै गर्दा अवधि समाप्त भयो।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "User pressed ESCAPE during DDE operation.\n" "itemlist.text" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "डीडीई (DDE) सञ्चालनको अवधिमा प्रयोगकर्ताले ESCAPE थिच्नुभयो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "External application busy.\n" "itemlist.text" msgid "External application busy." msgstr "बाहिरी अनुप्रयोग ब्यस्त छ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "DDE operation without data.\n" "itemlist.text" msgid "DDE operation without data." msgstr "डेटा नभएको डीडीई (DDE) कार्यान्वयन भयो।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Data are in wrong format.\n" "itemlist.text" msgid "Data are in wrong format." msgstr "डेटा गलत ढाँचामा छन् ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "External application has been terminated.\n" "itemlist.text" msgid "External application has been terminated." msgstr "बाह्य अनुप्रयोग अन्त्य गरिएको छ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "DDE connection interrupted or modified.\n" "itemlist.text" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "डीडीई (DDE) जडान रोकियो वा परिमार्जन गरियो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "DDE method invoked with no channel open.\n" "itemlist.text" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "कुनै पनि च्यानल खुला नभई डीडीई (DDE) मेथड इन्भोक गरियो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid DDE link format.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "अवैध डीडीई (DDE) लिङ्क ढाँचा ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "DDE message has been lost.\n" "itemlist.text" msgid "DDE message has been lost." msgstr "डीडीई (DDE) सन्देश हराएको छ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Paste link already performed.\n" "itemlist.text" msgid "Paste link already performed." msgstr "टाँस्ने लिङ्क पहिला नै गरिसकियो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Link mode cannot be set due to invalid link topic.\n" "itemlist.text" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "लिङ्कको अमान्य शीर्षकको कारणले लिङ्क मोड सेट गर्न सकिँदैन।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "DDE requires the DDEML.DLL file.\n" "itemlist.text" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "डीडीई (DDE)लाई DDEML.DLL फाइल आवश्यक हुन्छ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Module cannot be loaded; invalid format.\n" "itemlist.text" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "मोड्युल लोड गर्न सकिँदैन; अमान्य ढाँचा ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid object index.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid object index." msgstr "अमान्य वस्तु अनुक्रमणिका ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Object is not available.\n" "itemlist.text" msgid "Object is not available." msgstr "वस्तु उपलब्ध छैन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Incorrect property value.\n" "itemlist.text" msgid "Incorrect property value." msgstr "गलत गुण मान ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "This property is read-only.\n" "itemlist.text" msgid "This property is read-only." msgstr "यो गुण पढ्ने मात्र हो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "This property is write only.\n" "itemlist.text" msgid "This property is write only." msgstr "यो गुण लेख्ने मात्र हो ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid object reference.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid object reference." msgstr "अमान्य वस्तु सन्दर्भ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Property or method not found: $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "गुण वा विधि फेला परेन : $(ARG1)।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Object required.\n" "itemlist.text" msgid "Object required." msgstr "वस्तु आवश्यक ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid use of an object.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid use of an object." msgstr "वस्तुको अमान्य प्रयोग ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "OLE Automation is not supported by this object.\n" "itemlist.text" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "ओएलई (OLE) स्वचालन यस वस्तुद्वारा समर्थन गरिएको छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "This property or method is not supported by the object.\n" "itemlist.text" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "यो गुण वा विधि वस्तुले समर्थन गरेको छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "OLE Automation Error.\n" "itemlist.text" msgid "OLE Automation Error." msgstr "ओएलई (OLE) स्वचालन त्रुटि ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "This action is not supported by given object.\n" "itemlist.text" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "यो कार्य दिएको वस्तुद्वारा समर्थन गरेको छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Named arguments are not supported by given object.\n" "itemlist.text" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "नामकरण गरिएका तर्क दिएको वस्तुद्वारा समर्थन गरेको छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "The current locale setting is not supported by the given object.\n" "itemlist.text" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "हालको लोकेल सेटिङ दिएको वस्तुद्वारा समर्थन गरेको छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Named argument not found.\n" "itemlist.text" msgid "Named argument not found." msgstr "नामकरण गरिएको तर्क फेल परेन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Argument is not optional.\n" "itemlist.text" msgid "Argument is not optional." msgstr "तर्क वैकल्पिक छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid number of arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "तर्कको अमान्य सङ्ख्या ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Object is not a list.\n" "itemlist.text" msgid "Object is not a list." msgstr "वस्तु सूची होइन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid ordinal number.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "अमान्य क्रमसङ्ख्या ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Specified DLL function not found.\n" "itemlist.text" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "निर्दिष्टि गरिएको डिएलएल (DLL) प्रकार्य फेला परेन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid clipboard format.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "अमान्य क्लिपबोर्ड ढाँचा ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Object does not have this property.\n" "itemlist.text" msgid "Object does not have this property." msgstr "वस्तुमा यो गुण छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Object does not have this method.\n" "itemlist.text" msgid "Object does not have this method." msgstr "वस्तुमा यो विधि छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Required argument lacking.\n" "itemlist.text" msgid "Required argument lacking." msgstr "आवश्यक तर्कको अभाव ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Error executing a method.\n" "itemlist.text" msgid "Error executing a method." msgstr "विधि कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Unable to set property.\n" "itemlist.text" msgid "Unable to set property." msgstr "गुण सेट गर्न असमर्थ ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Unable to determine property.\n" "itemlist.text" msgid "Unable to determine property." msgstr "गुण निर्धारण गर्न असमर्थ ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Unexpected symbol: $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "अप्रत्याशित प्रतीक: $(ARG1)." #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Expected: $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "अपेक्षित4: $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Symbol expected.\n" "itemlist.text" msgid "Symbol expected." msgstr "प्रतीक अपेक्षा गरिएको ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Variable expected.\n" "itemlist.text" msgid "Variable expected." msgstr "चल अपेक्षित।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Label expected.\n" "itemlist.text" msgid "Label expected." msgstr "लेबल अपेक्षित।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Value cannot be applied.\n" "itemlist.text" msgid "Value cannot be applied." msgstr "मान लागू गर्न सकिँदैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Variable $(ARG1) already defined.\n" "itemlist.text" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "चल $(ARG1) पहिले नै परिभाषित गरियो ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined.\n" "itemlist.text" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "साहायक विधि वा प्रकार्य विधि $(ARG1) पहिले नै परिभाषित गरियो ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Label $(ARG1) already defined.\n" "itemlist.text" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "लेबल $(ARG1) पहिले नै परिभाषित गरियो ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Variable $(ARG1) not found.\n" "itemlist.text" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "चल $(ARG1) फेला परेन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Array or procedure $(ARG1) not found.\n" "itemlist.text" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "एरे वा विधि $(ARG1) फेला परेन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Procedure $(ARG1) not found.\n" "itemlist.text" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "विधि $(ARG1) फेला परेन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Label $(ARG1) undefined.\n" "itemlist.text" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "परिभाषित नगरिएको लेबल $(ARG1)." #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Unknown data type $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "अज्ञात डेटा प्रकार $(ARG1)." #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Exit $(ARG1) expected.\n" "itemlist.text" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "अपेक्षित $(ARG1) बाहिरियो ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Statement block still open: $(ARG1) missing.\n" "itemlist.text" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "कथन खण्ड अझै खुला छ: $(ARG1) हराइरहेको छ ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Parentheses do not match.\n" "itemlist.text" msgid "Parentheses do not match." msgstr "अमिल्दो कोष्ठक चिन्ह ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Symbol $(ARG1) already defined differently.\n" "itemlist.text" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "प्रतीक $(ARG1) पहिले नै भिन्न तरिकाले परिभाषित गरियो ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Parameters do not correspond to procedure.\n" "itemlist.text" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "कार्यविधि अनुरुप नहुने परिमिति ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Invalid character in number.\n" "itemlist.text" msgid "Invalid character in number." msgstr "सङ्ख्यामा अमान्य क्यारेक्टर ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Array must be dimensioned.\n" "itemlist.text" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "एरे विस्तार गरिएको हुनुपर्दछ ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Else/Endif without If.\n" "itemlist.text" msgid "Else/Endif without If." msgstr "यदि बिना अन्यथा/इन्डइफ ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "$(ARG1) not allowed within a procedure.\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) लाई कार्यविधि भित्र अनुमति छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "$(ARG1) not allowed outside a procedure.\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) लाई कार्यविधि बाहिर अनुमति छैन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Dimension specifications do not match.\n" "itemlist.text" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "आयाम विशिष्टिकरण मिलेन ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Unknown option: $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "अज्ञात विकल्प: $(ARG1)." #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Constant $(ARG1) redefined.\n" "itemlist.text" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "अचर $(ARG1) पुन: परिभाषित गरियो ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Program too large.\n" "itemlist.text" msgid "Program too large." msgstr "कार्यक्रम धेरै ठूलो छ ।" #: sb.src #, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Strings or arrays not permitted.\n" "itemlist.text" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "अनुमति नभएका स्ट्रिङ वा बाँण ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "An exception occurred $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "एउटा अपवाद उत्पन्न भयो $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "This array is fixed or temporarily locked.\n" "itemlist.text" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "यो एरे कायम भएको छ या अस्थायी रूपले बंद छ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Out of string space.\n" "itemlist.text" msgid "Out of string space." msgstr "स्ट्रिंगमा खालीस्थान रहेन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Expression Too Complex.\n" "itemlist.text" msgid "Expression Too Complex." msgstr "अभिव्यक्ति निकै जटिल" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Can't perform requested operation.\n" "itemlist.text" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "अनुरोध गरेको सञ्चालन गर्न सकिन्न।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "Too many DLL application clients.\n" "itemlist.text" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "अति धेरै DLL अनुप्रयोग क्लाइंट।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "For loop not initialized.\n" "itemlist.text" msgid "For loop not initialized." msgstr "'फार लुप' थालनी गर्न सकिएन।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "$(ARG1)\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "IDS_SBERR_TERMINATED\n" "string.text" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "म्याक्रो चाल अवरोध गरिएको छ" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error loading library '$(ARG1)'." msgstr "लाइब्रेरी '$(ARG1)' लोड गर्दा त्रुटि ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." msgstr "लाइब्रेरी बचत गर्दा त्रुटि: '$(ARG1)' ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." msgstr "फाइल '$(ARG1)' BASIC सुरुआत गर्न सकेन ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." msgstr "BASIC बचत गर्दा त्रुटि: '$(ARG1)'." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error removing library." msgstr "लाइब्रेरी हटाउदा त्रुटि ।" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The library could not be removed from memory." msgstr "स्मृतिबाट लाइब्रेरी हटाउन सक्ने छैन ।"