#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-21 17:53+0000\n" "Last-Translator: Saroj Dhakal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524333230.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Getting Support" msgstr "समर्थन प्राप्त गर्दा" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "support on the Web getting support forums and support Web support" msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "Getting Support " msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150667\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." msgstr "तपाईँले मद्दत र समर्थन %PRODUCTNAME को वेब साईट www.libreoffice.org मा पाउन सक्नुहुन्छ ।" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "For a summary of the current support services refer to the Readme file in the %PRODUCTNAME folder." msgstr "हालको समर्थन सेवाहरूको संक्षेपका लागि पढ्ने फाइललाई %PRODUCTNAME फोल्डरमा सन्दर्भ गर्दछ ।" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id26327\n" "help.text" msgid "Local language support pages" msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at http://www.libreoffice.org/international-sites/. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2611386\n" "help.text" msgid "Mailing lists" msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3166335\n" "help.text" msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/." msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id0915200811081722\n" "help.text" msgid "Forum" msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0915200811081778\n" "help.text" msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu Help – Get Help Online... to access the forum in your language." msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id0804200803314150\n" "help.text" msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0804200803314235\n" "help.text" msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mail list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3168534\n" "help.text" msgid "Downloads" msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3028143\n" "help.text" msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at www.libreoffice.org/download/." msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2602967\n" "help.text" msgid "Documentation" msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at documentation.libreoffice.org. You can also access the documentation website choosing the menu Help – User Guides… ." msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id0120200910361765\n" "help.text" msgid "Participate and give back" msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0120200910361848\n" "help.text" msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0120200910361874\n" "help.text" msgid "Visit the Get involved page on the website and follow the links for contributors." msgstr "" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "मिसिलीकरणमा प्रतिमाहरू" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "मिसिलीकरणमा प्रतिमाहरू" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154962\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "मिसिलीकरणमा प्रतिमाहरू" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3146961\n" "help.text" msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "थप सहयोगी जानकारीमा तपाईँंको ध्यान आकृष्ट गर्न तीन वटा प्रतिमाहरूको प्रयोग गरिएका छन।" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "\"Important!\" प्रतिमाले डेटा र प्रणाली सुरक्षा सँग सम्बन्धित महत्वपूर्ण जानकारी तोक्दछ।" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "\"Note\" प्रतिमाले अतिरिक्त सूचना तोक्दछ: उदाहरणका लागि, एउटा निश्चित लक्ष्यमा पुग्नका लागि वैकल्पिक बाटोहरू." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "\"Tip\" प्रतिमाले अझ बढी सक्षम आचरणले काम गर्न टिप्सहरू तोक्दछ।" #: 00000100.xhp msgctxt "" "00000100.xhp\n" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." msgstr "" #: 00000100.xhp msgctxt "" "00000100.xhp\n" "par_id3150618\n" "help.text" msgid "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." msgstr "$[officename] मद्दत प्रणालीले जानकारी र समर्थनका लागि सजिलो पहुँच प्रदान गर्दछ। तपाईँंले मद्दत परिवेश खोजीरहेको फेला पार्न थुप्रै तरीकाहरू छन: तपाईँंले Indexमा विशेष शब्दकुञ्जी खोज्न सक्नुहुन्छ,फेला पार्नुहोसअन्तर्गत पूरा-पाठ खोज बाहिर ल्याउन सक्नुहुन्छ,विषयको श्रृङ्खलाबद्ध सूचीबाट हेर्न सक्नुहुन्छ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "%PRODUCTNAME मद्दत सञ्झ्याल" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr " %PRODUCTNAME मद्दत सञ्झ्याल" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." msgstr "मद्दत प्रणालीले Sun Microsystems, Inc बाट व्यवसायिक सफ्टवेयर वर्णन गर्दछ। अनुमति अवरोधहरूको कारणले, यहाँ वर्णन गरिएका केही कार्यहरू यो निश्चित%PRODUCTNAME वितरणमा समाविष्ट नहुन सक्छन।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the Help systemThe Help window shows the currently selected Help page." msgstr "मद्दत प्रणालीको एउटा सिंहावलोकन प्रदान गर्दछ मद्दत पृष्ठले हालै चयन गरिएको मद्दत पृष्ठ देखाउँदछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "The Toolbar contains important functions for controlling the Help system:" msgstr " उपकरणपट्टी मा मद्दत प्रणालीको नियन्त्रणका लागि महत्वपूर्ण कार्यहरू समाविष्ट हुन्छन:" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Hides and shows the navigation pane" msgstr "ले नेभिगेसन फलक लुकाउँदछ र देखाउँदछ" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3152781\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151111\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा फर्काउँदछ " #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Moves forward to the next page" msgstr "पछिल्लो पृष्ठमा अघिल्तिर सर्दछ" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Moves to the first page of the current Help topic" msgstr "हालको मद्दत विषयको पहिलो पृष्ठ सम्म सर्दछ" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Prints the current page" msgstr " हालको पृष्ठ छाप्दछ" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "Adds this page to your bookmarks" msgstr "यो पृष्ठलाई तपाईँंको पुस्तकचिनोमा थप्दछ" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN108D9\n" "help.text" msgid "Search icon" msgstr "प्रतिमा खोज्नुहोस" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "Opens the Find on this page dialog." msgstr " यो पृष्ठमा फेला पार्नुहोस संवाद खोल्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "यो आदेशहरू मद्दत कागजातको प्रसङ्ग मेनुमा पनि फेला पार्न सकिन्छ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "Help Page" msgstr "मद्दत पृष्ठ" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10926\n" "help.text" msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "तपाईँंले मद्दत दर्शकबाट तपाईँंको प्रणालीमा क्लिपबोर्डमा मानक प्रतिलिपि आदेशहरूद्वारा प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्छ। उदाहरणका लागि:" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN1092C\n" "help.text" msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "एउटा मद्दत पृष्ठमा, तपाईँंले प्रतिलिपि गर्न चाहेको पाठ चयन गर्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." msgstr "Ctrl+C थिच्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "To search the current Help page:" msgstr "हालको मद्दत पृष्ठ खोज्नका लागि:" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10939\n" "help.text" msgid "Click the Find on this Page icon." msgstr "यो पृष्ठमा फेला पार्नुहोस प्रतिमा क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "The Find on this Page dialog opens." msgstr "यो पृष्ठमा फेला पार्नुहोस प्रतिमा खुल्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." msgstr "तपाईँंले मद्दत पृष्ठमा क्लिक गर्न पनि सक्नुहुन्छ र Ctrl+F थिच्न सक्नुहुन्छ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A22\n" "help.text" msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." msgstr "का लागि खोज्नुहोस बाकसमा, तपाईँंले फेला पार्न चाहेको पाठ प्रविष्टि गर्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A48\n" "help.text" msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "तपाईँंले प्रयोग गर्न चाहेको खोज विकल्प चयन गर्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Click Find." msgstr "फेला पार्नुहोसक्लिक गर्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click Find again." msgstr "पृष्ठमा खोज टर्मको पछिल्लो घटना फेला पार्नका लागि, फेरि फेला पार्नुहोसक्लिक गर्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10906\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." msgstr "तपाईँंले खोज्न चाहनुभएको पाठ प्रविष्टि गर्नुहोस वा सूचीमा एउटा पाठ प्रविष्टि चयन गर्नुहोस।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10993\n" "help.text" msgid "Finds complete words only." msgstr "पूरा शब्द मात्र फेला पार्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109AA\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." msgstr "ठूलो वर्ण पाठ र सानो वर्ण पाठ बीचको फरक छुट्ट्याउँदछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." msgstr "कर्सरको हालको अवस्थामा सुरु भएका,सबै मद्दत पृष्ठ खोजी गर्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109D8\n" "help.text" msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." msgstr "कर्सरको हालको अवस्थाबाट पछिल्तिर खोजी गर्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109F5\n" "help.text" msgid "Finds the next occurrence of the search term." msgstr "खोज टर्मको पछिल्लो घटना फेला पार्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3149202\n" "help.text" msgid "Navigation Pane" msgstr "नेभिगेसन फलक" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "The navigation pane of the Help window contains the tab pages Contents, Index, Find and Bookmarks." msgstr "मद्दत सञ्झ्यालको नेभिगेसन फलकमा ट्याब पृष्ठहरू समाविष्ट हुन्छनसामग्रीहरू, अनुक्रमणिका, फेला पार्नुहोसपुस्तकचिनो" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "The list box located at the very top is where you can select other %PRODUCTNAME Help modules. The Index and Find tab pages only contain the data for the selected %PRODUCTNAME module." msgstr "निकै माथि अवस्थित सूची बाकस तपाईँंले अरू %PRODUCTNAME मद्दत मोड्युलहरू चयन गर्न सक्नुहुन्छ हो। अनुक्रमणिकाफेला पार्नुहोस ट्याब पृष्ठहरूमा%PRODUCTNAME मोड्युलका लागि डेटा मात्र समाविष्ट हुन्छ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "सामग्रीहरू" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "मुख्य मद्दत पृष्ठहरूको ट्री संरचना प्रदर्शन गर्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "शब्दकुञ्जीहरूको अनुक्रमणिका समाविष्ट गर्दछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "फेला पार्नुहोस" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "तपाईँंलाई एउटा पूरा-पाठ खोज बाहिर ल्याउन समर्थन दिन्छ। खोजले हालै चयन गरिएको %PRODUCTNAME मोड्युलको पूरै मद्दत सामग्रीहरू समाविष्ट गर्नेछ।" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरू" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156062\n" "help.text" msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित पुस्तकचिनोहरू समाविष्ट गर्दछ। तपाईँंले पुस्तकचिनोहरूलाई सम्पादन गर्न वा मेट्न सक्नुहुन्छ, वा सम्बन्धित पृष्ठहरूमा जानका लागि तिनीहरूलाई क्लिक गर्न सक्नुहुन्छ।" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips" msgstr "" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "bm_id3150672\n" "help.text" msgid "Help; Help tips tooltips; help" msgstr "मद्दत; पुस्तकचिनोहरूपुस्तकचिनोहरू; मद्दत" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips" msgstr "" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work." msgstr "" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3149140\n" "help.text" msgid "Tips" msgstr "टिप्स" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "टिप्सले तपाईँंलाई उपकरणपट्टी बटनहरूको नामहरू सँग प्रदान गर्दछ। एउटा टिप प्रदर्शन गर्नका लागि,बटनको नाम नदेखिँदा सम्म सूचकलाई एउटा उपकरणपट्टी माथि राख्नुहोस।" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "टिप्सहरू पनि एउटा कागजातमा केही तत्वहरूका लागि प्रदर्शित गरिएका छन,जस्तै तपाईँंले कुनै एउटा कागजातबाट स्क्रोल गर्दा अध्याय नाम।" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id992156\n" "help.text" msgid "Tips are always enabled." msgstr "" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Extended Tips" msgstr "विस्तारित टिप्स" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "विस्तारित टिप्सले बटनहरू र आदेशहरूको बारेमा छोटकरी विवरण प्रदान गर्दछ। एउटा विस्तारित टिप प्रदर्शन गर्नका लागि,Shift+F1 थिच्नुहोस,त्यसपछि एउटा बटन वा आदेश लाई तोक्नुहोस।" #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "यदि तपाईँंले जहिले पनि टिप्सको साटोमा विस्तारित टिप्स चाहनुहुन्छ भने, विस्तारित टिप्सलाई उपकरणहरू - विकल्प - %PRODUCTNAME - साधारणमा सक्षम पार्नुहोस।" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "अनुक्रमणिका - मद्दतमा शब्दकुञ्जी खोजी" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "bm_id3149428\n" "help.text" msgid "Index tab in HelpHelp; keywords" msgstr "" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "अनुक्रमणिका - मद्दतमा शब्दकुञ्जी खोजी" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." msgstr "तपाईँंले अनुक्रमणिकामा फेला पार्न चाहनुभएको शब्द टाइप गर्नुहोस वा एउटा प्रविष्टि डबल-क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Click to display the selected topic." msgstr "चयन गरिएको विषय प्रदर्शन गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the Search term text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "तपाईँंले Search term पाठ बाकस भित्र एउटा शब्द टाइप गरेर एउटा निश्चित विषय खोज्न सक्नुहुन्छ। सञ्झ्यालमा अनुक्रमणिका टर्महरूको एउटा वर्णात्मक सूची समाविष्ट हुन्छ।" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the Search term text box, the focus will jump to the best match in the index list." msgstr "तपाईँंले खोज टर्म टाइप गरेको बेलामा यदि कर्सर अनुक्रमणिका सूचीमा छ भने, प्रदर्शन सीधै पछिल्लो मेल मा ऊफ्रिनेछ। जब तपाईँंले खोज टर्म पाठ बाकसमा एउटा शब्द टाइप गर्नुहुन्छ, फोकस अनुक्रमणिकामा सबै भन्दा सुहाउँदो मेलमा फड्किनेछ।" #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "अनुक्रमणिका र पूरा-पाठ खोजहरू सधै अहिले चयन गरिएको %PRODUCTNAMEअनुप्रयोगमा लागू हुन्छन। मद्दत दर्शकको उपकरणपट्टीमा सूची बाकस प्रयोग गरेर उपयुक्त अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "पूरा-पाठ खोज - फेला पार्नुहोस" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "bm_id3148532\n" "help.text" msgid "Find tab in HelpHelp; full-text searchfull-text search in Help" msgstr "" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "hd_id3148523\n" "help.text" msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "पूरा-पाठ खोज - फेला पार्नुहोस" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." msgstr "खोज टर्म यहाँ प्रविष्टि गर्नुहोस। खोज केस संवेदनशिल छैन।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." msgstr "तपाईँंले प्रविष्टि गरेको टर्मका लागि पूरा-पाठ खोज सुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." msgstr "पूरा-पाठ खोजमा फेला पारेका पृष्ठहरूको शीर्षकहरूलाई सूचीकृत गर्दछ। तिनीहरू सूचीको सबै भन्दा माथि सबै भन्दा मेल खाने संगति अनुसार क्रमबद्ध गरिएका छन्। एउटा पृष्ठ प्रदर्शन गर्नका लागि,यसको प्रविष्टिलाई डबल-क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." msgstr "तपाईँंले प्रविष्टि गरेको शब्दका लागि दुरुस्त खोज ल्याउने कि भन्ने कुरा वर्णन गर्दछ। अपूर्ण शब्दहरू फेला पर्दैनन।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." msgstr "खोज टर्मका लागि कागजात शीर्षकहरूमा मात्र खोजी गर्ने कि भन्ने वर्णन गर्दछ।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Displays the entry selected in the list." msgstr "सूचीमा चयन गरिएको प्रविष्टि प्रदर्शन गर्दछ।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3152552\n" "help.text" msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the Search term text field." msgstr "$[officename] मद्दतमा पूरा पाठ खोज कार्यले तपाईँंलाई खोजी सर्तहरूको कुनै पनि संयोजन समाविष्ट भएका मद्दत कागजात फेला पार्न समर्थन गर्दछ। यो गर्नका लागि खोज टर्मपाठ फाँट भित्र एउटा वा बढी शब्दहरू टाइप गर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "The Search term text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "खोज टर्म पाठ फाँटले तपाईँंले अन्तिममा प्रविष्टि गर्नुभएको शब्दहरू सङ्ग्रह गर्दछ। पहिलेको खोज दोहोर्याउनका लागि,बाँण प्रतिमा क्लिक गर्नुहोस र सूचीबाट टर्म चयन गर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click Display to load the corresponding Help document." msgstr "खोज बाहिर ल्याईसकेपछि,नतिजाहरूको कागजात शीर्षकहरू सबै भन्दा मेल खाने सँग एउटा सूचीमा सबै भन्दा माथि देखा पर्दछ। सम्बन्धित मद्दत कागजात लोड गर्नका लागि एउटा प्रविष्टिलाई डबल-क्लिक गर्नुहोस ,वा यसलाई चयन गर्नुहोस र प्रदर्शन क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Use the check box Find in headings only to limit the search to document headings." msgstr "कागजात शीर्षकहरूमा खोजलाई सीमित गर्नका लागि जाँच बाकस शीर्षकहरूमा मात्र फेला पार्नुहोस प्रयोग गर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "The Complete words only check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." msgstr "पूर्ण शब्द मात्र जाँच बाकसले तपाईँंलाई दुरुस्त खोज सम्पादन गर्न समर्थन गर्दछ। यदि बाकस चिन्हित गरिएमा, अपूर्ण शब्दहरू फेला पर्ने छैनन। यदि तपाईँंले प्रविष्टि गर्नुभएको शब्द एउटा झन लामो शब्दको भागको रूपमा पनि फेला पर्नु पर्दछ भने यो बाकसलाई चिन्हित नगर्नुहोस।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "तपाईँंले खाली स्थानहरूले छुट्ट्याएका,खोज टर्महरूको कुनै पनि संयोजन प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ। खोज केस संवेदनशीलछैन।" #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "अनुक्रमणिका र पूरा-पाठ खोजहरू सधै अहिले चयन गरिएको %PRODUCTNAME अनुप्रयोगमा लागू हुन्छ। मद्दत दर्शकको उपकरणपट्टीमा सूची बाकस प्रयोग गरेर उपयुक्त अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Managing Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरू व्यवस्था गर्दा" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "bm_id3153244\n" "help.text" msgid "Help; bookmarksbookmarks; Help" msgstr "मद्दत; पुस्तकचिनोहरूपुस्तकचिनोहरू; मद्दत" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" msgid "Managing Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरू व्यवस्था गर्दा" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3154840\n" "help.text" msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." msgstr "पुस्तकचिन्हित पृष्ठको नाम प्रदर्शन गर्दछ। तपाईँंले पुस्तकचिनोका लागि एउटा नयाँ नाम पनि टाइप गर्न सक्नुहुन्छ।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145314\n" "help.text" msgid "Use the Add to Bookmarks icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "मद्दतमा हालको पृष्ठका लागि एउटा पुस्तकचिनो सेट गर्नका लागि पुस्तकचिनोमा थप गर्नुहोस प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "You can find the bookmarks on the Bookmarks tab page." msgstr "तपाईँंले पुस्तकचिनोहरू ट्याब पृष्ठमा पुस्तकचिनोहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." msgstr "एउटा पुस्तकचिनोमा डबल-क्लिक गर्दा वा फर्किनुहोस कुञ्जी प्रयोग गर्दा मद्दतमा मानाङ्कन गरिएको पृष्ठ खोल्दछ। एउटा दायाँ-क्लिकले प्रसङ्ग मेनु खोल्दछ।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो मेट्नका लागि Del कुञ्जी प्रयोग गर्नुहोस।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "निम्न आदेशहरू एउटा पुस्तकचिनोको प्रसङ्ग मेनुमा छन्:" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Display - displays the selected help subject." msgstr "Display - चयन गरिएको मद्दत विषय प्रदर्शन गर्दछ।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Rename - opens a dialog for entering another name for the bookmark." msgstr "Rename - पुस्तकचिनोका लागि पछिल्लो नाम प्रविष्ट गर्नका लागि एउटा संवाद खोल्दछ।" #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Delete - deletes the bookmark selected ." msgstr "Delete - चयन गरिएको पुस्तकचिनो मेट्दछ।" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "सामग्रीहरू - मुख्य मद्दत विषयहरू" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "bm_id3147090\n" "help.text" msgid "Help; topicstree view of Help" msgstr "मद्दत; विषयमद्दतको ट्री दृश्य" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "hd_id3146856\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "सामग्रीहरू -मुख्य मद्दत विषयहरू" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." msgstr "फाइल व्यवस्थापकमा उस्तै तरीकाले मिलाईएका,मुख्य मद्दत विषयवस्तुहरू प्रदर्शन गर्दछ।" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "बन्द गरिएको फोल्डरलाई खोल्नका लागि यसलाई डबल-क्लिक गर्नुहोस र सहायक फोल्डरहरू र मद्दत पृष्ठहरू प्रदर्शन गर्नुहोस।" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "एउटा खुल्ला फोल्डरलाई बन्द गर्न र सहायक फोल्डर र मद्दत पृष्ठ लुकाउन यसलाई डबल-क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "कागजात प्रतिमाको सम्बन्धित मद्दत पृष्ठ प्रदर्शन गर्नका लागि एउटा कागजात प्रतिमामा डबल-क्लिक गर्नुहोस।" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "प्रविष्टिहरू खसाल्ने र बेर्ने प्रविष्टिहरूका लागि र कागजातहरू खोल्नका लागि फिर्ता कुञ्जीद्वारा संयोजनमा बाँण कुञ्जी प्रयोग गर्नुहोस।" #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Help Page Not Found" msgstr "चित्रपट मोड्युल उपलब्ध छैन" #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Could not find Help page." msgstr "मद्दत पृष्ठ फेला पार्न सकेन।" #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "दुर्भाग्यवश तपाईँंले चयन गर्नुभएको मद्दत पृष्ठ फेला परेन। निम्न डेटा त्रुटि ईङित गर्नका लागि सहयोगी हुन सक्दछन:" #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3143268\n" "help.text" msgid "Help ID: " msgstr "मद्दत ID: " #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." msgstr "" #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Click IconBack to return to the previous page." msgstr "ठीकअघिल्लो पृष्ठमा फर्किनका लागि प्रतिमापछाडि क्लिक गर्नुहोस।"