#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 03:52+0000\n" "Last-Translator: Pratit Raj Giri \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523159546.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME राइटरका लागि सर्टकट कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145763\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in text documents text documents; shortcut keys in" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू; पाठ कागजातहरूमापाठ कागजातहरू; सर्टकट कुञ्जीहरू " #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू %PRODUCTNAME राइटरका लागि" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." msgstr "साधारण कार्यहरू छरितो साथ गर्नका लागि तपाईँ सर्टकट कुञ्जीहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ %PRODUCTNAME. यो सेक्सनले पूर्वनिर्धारित सर्टकट कुञ्जीहरू सूची गर्दछ %PRODUCTNAME राइटरका लागि." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." msgstr "तपाईँ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ साधारण सर्टकट कुञ्जीहरू %PRODUCTNAME." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "कार्य कुञ्जीहरू %PRODUCTNAME राइटरका लागि" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "प्रभाव" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "सूत्रपट्टी" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "आदेश Ctrl+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "फाँटहरू घुसाउनुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "स्वत:पाठ पूरा गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "स्वत:पाठ सम्पादन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "अर्को फ्रेम चयन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F4" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "डेटा स्रोत दृश्य खोल्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "नेभिगेटर खुला/बन्द" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "नेभिगेटर खुला छ, पृष्ठ सङ्ख्यामा जानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "हिज्जेजाँच" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "आदेश Ctrl+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "पर्यायकोश" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "विस्तार मोड" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "आदेश Ctrl+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "फाँट सेडिङ खुला / बन्द" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "थप चयन" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7121494\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F8" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9048432\n" "help.text" msgid "Block selection mode" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "फाँटहरू अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "आदेश Ctrl+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Shift+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "तालिका हिसाब गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "आगत फाँटहरू र आगत सूचीहरू अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" msgstr "आदेश Ctrl+F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "मुद्रण नगरेको क्यारेक्टरहरू खुला/बन्द" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "निर्देशन + T (Command+T) F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" msgid "Styles window on/off" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "शैली सिर्जना गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" msgstr "आदेश Ctrl+F1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802192020\n" "help.text" msgid "Sets focus to Apply Style box" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "शैली अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Numbering on" msgstr "क्रमाङ्कन खुला" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "आदेश Ctrl+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "तलिका घुसाउनुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "Shift+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Bullets on" msgstr "गोलीहरू खुला" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "क्रमाङ्कन / गोलीहरू बन्द" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू %PRODUCTNAME राइटरका लागि" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10ACE\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "प्रभाव" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" msgstr "आदेश Ctrl+J" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "समरेखन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "संवाद Ctrl+D" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "डबल कच" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" msgstr "आदेश Ctrl+E" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "केन्द्रित" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "खोज्नुहोस् र बदल्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+P" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" msgstr "आदेश Ctrl+L" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "बायाँ पङ्क्ति" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" msgstr "आदेश Ctrl+R" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "दायाँ पङ्क्त्ति" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+B" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "सबस्क्रिप्ट" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" msgstr "आदेश Ctrl+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" msgstr "आदेश Ctrl+0 (शून्य)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Text Body paragraph style" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" msgstr "आदेश Ctrl+1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "शीर्षक १ अनुच्छेद शैली लागू गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" msgstr "आदेशCtrl+2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "शीर्षक २ अनुच्छेद शैली लागू गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" msgstr "आदेश Ctrl+3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "शीर्षक ३ अनुच्छेद शैली लागू गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "शीर्षक १ अनुच्छेद शैली लागू गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" msgstr "आदेश Ctrl+5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "शीर्षक १ अनुच्छेद शैली लागू गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" msgstr "आदेश Ctrl+Hyphen(-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "चयन गरिएको पाठ हिसाब गर्नुहोस् र परिणाम क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" msgstr "आदेश Ctrl+Hyphen(-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+minus sign (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "आदेश Ctrl+गुणन चिन्ह * (सङ्ख्या प्याडमा मात्र)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "म्याक्रो फाँट सञ्चालन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" msgstr "आदेश Ctrl+Space" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "बिच्छेद नभएको खाली स्थानहरू. बिच्छेद नभएको खाली स्थानहरू हाइफनेसनका लागि प्रयोग हुँदैन र यदि पाठ परिभाषित भयो भने विस्तारित हुँदैन." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "अनुच्छेद परिवर्तन बिना पङ्क्ति बिच्छेद" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "CommandCtrl+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "म्यानुअल पृष्ठ बिच्छेद" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "multicolumnar पाठहरूमा स्तम्भ बिच्छेद" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "विकल्प Alt+प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "विकल्प Alt+प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "बाँण बायाँ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "कर्सर बायाँ लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Shift+Arrow Left" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "बायाँ सँगको चयनमा कर्सर लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" msgstr "विकल्प Alt+बाँण कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "शब्दको सुरुमा जानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" msgstr "विकल्प Alt+Shift+Arrow Keys" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "शब्द बाट शब्द बायाँमा चयन गरिँदै" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "बाँण दायाँ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "दायाँमा कर्सर लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Shift+Arrow Right" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "दायाँको चयन सँग कर्सर लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" msgstr "विकल्प Alt+बाँण कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "शब्दको अन्त्यमा जानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" msgstr "विकल्प Alt+Shift+Arrow Keys" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "शब्द बाट शब्द दायाँमा चयन गरिँदै" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "बाँण माथि" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "माथि एक पङ्क्ति लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Shift+Arrow Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "माथिल्लो दिशामा पङ्क्तिहरू चयन गरिँदै" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" msgstr "विकल्प Alt+Shift+Arrow Keys" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "बाँण तल" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "तल एक पङ्क्तिमा कर्सर लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Shift+Arrow Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "पङ्क्तिहरू तल्लो दिशामा चयन गरिँदै" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" msgstr "विकल्प Alt+बाँण कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" msgstr "विकल्प Alt+Shift+Arrow Keys" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" msgstr "आदेश + बाया एरोहोम" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "पङ्क्तिको सुरुमा जानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome+Shift" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+P" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "पङ्क्तिको सुरुमा जानुहोस् र चयन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" msgstr "Command+Arrow RightEnd" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "पङ्क्तिको अन्त्यमा जानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd+Shift" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+P" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "पङ्क्तिको अन्त्यमा जानुहोस् र चयन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" msgstr "आदेश Ctrl+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "कागजातको सुरुमा जानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home+Shift" msgstr "आदेश+विकल्प Ctrl+Alt+Shift+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "कागजातको सुरुमा जानुहोस् र चयन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" msgstr "आदेश Ctrl+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "कागजातको अन्त्यमा जानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End+Shift" msgstr "आदेश+विकल्प Ctrl+Alt+Shift+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "कागजातको अन्त्यको पाठमा जानुहोस् र चयन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" msgstr "आदेश Ctrl+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "पाठ र हेडर बीचमा कर्सर स्विच गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" msgstr "आदेश Ctrl+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "पाठ र फुटर बीचमा कर्सर स्विच गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "घुसाउनुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "मोड घुसाउनुहोस् सुरु/बन्द" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "पर्दा पृष्ठ माथि" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "Shift+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "पर्दा पृष्ठ चयन सँग माथि लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "पर्दा पृष्ठ तल लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "Shift+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "पर्दा पृष्ठ चयन सँग तल लैजानुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" msgstr "आदेश Ctrl+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "शब्दको अन्त्यमा पाठ मेट्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "शब्दको अगाडिको पाठ मेट्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" "help.text" msgid "Command+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" msgstr "आदेश+विकल्प Ctrl+Alt+Shift+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "बाक्यको अन्त्यमा पाठ मेट्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "बाक्यको सुरुमा पाठ मेट्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "आदेश Ctrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Next suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "पछिल्लो सुझाव स्वचालित शब्द कम्प्लिसन सँग" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "अघिल्लो सुझाव प्रयोग गर्नुहोस् स्वचालित शब्द कम्प्लिसन सँग" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" msgstr "आदेश+विकल्प Ctrl+Alt+Shift+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "सूची स्रोत दायराको सामग्रीहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" msgid "headings; switching levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" msgstr "शीर्षकहरू; किबोर्डद्वारा स्तरहरू स्विच गर्दाअनुच्छेदहरू किबोर्डद्वारा लैजाँदै; " #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "अनुच्छेद र शीर्षक स्तरहरूका लागि सर्टकट कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11694\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11699\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "प्रभाव" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "सक्रिय अनुच्छेद वा चयन अनुच्छेद एक अनुच्छेद माथि लैजानुहोस्." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "सक्रिय अनुच्छेद वा चयन अनुच्छेद एक अनुच्छेद तल लैजानुहोस्." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "ट्याब" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "शीर्षक ढाँचामा \"Heading X\" (X = १-९) रूपरेखाको एक स्तर तल लगियो." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "शीर्षक ढाँचामा \"Heading X\" (X = २-१०) रूपरेखाको एक स्तर माथि लगियो." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "आदेश Ctrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155395\n" "help.text" msgid "tab stops; before headings headings; starting with tab stops" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "शीर्षकको सुरुमा: ट्याब रोक्नुहोस् घुसाउनुहोस्. सञ्झ्याल ब्यवस्थापक प्रयोगमा भर पर्दो, Alt+Tab सट्टामा प्रयोग हुन सक्छ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "किबोर्ड सँग शीर्षक स्तर परिवर्तन गर्न, पहिलो स्थान कर्सर शीर्षकको अगाडिमा." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "तालिकाहरूका लागि सर्टकट कुञ्जीहरू %PRODUCTNAME राइटरमा" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "प्रभाव" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "यदि सक्रिय कक्ष खाली छ भने: पूरा तालिका चयन गर्नुहोस्. हैन भने: सक्रिय कक्षको सामाग्रीहरू चयन गर्नुहोस्. सम्पूर्ण तालिका चयनहरू फेरि प्रेस गर्दा." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "आदेश Ctrl+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "यदि सक्रिय तालिका खाली छ भने: तालिकाको सुरुमा जानुहोस्. हैन भने: पहिलो प्रेस सक्रिय कक्षमा जान्छ, दोस्रो प्रेस हालको तालिकाको सुरुमा जान्छ, तेस्रो प्रेस कागजातको सुरुमा जान्छ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "आदेश Ctrl+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "यदि सक्रिय तालिका खाली छ भने: तालिकाको अन्त्यमा जान्छ: हैन भने: पहिलो प्रेस सक्रिय कक्षको अन्त्यमा जान्छ, दोस्रो प्रेस हालको तालिकाको अन्त्यमा जान्छ, तेस्रो प्रेस कागजातको अन्त्यमा जान्छ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "आदेश Ctrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "ट्याब रोक्नुहोस् घुसाउनुहोस् (तालिकाहरूमा मात्र). सञ्झ्याल ब्यवस्थापक प्रयोगमा भर पर्ने, Alt+Tab यसमा प्रयोग हुन सक्छ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "विकल्प Alt+बाँण कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "दायाँ/बटन कक्ष कुनोमा स्तम्भ/पङ्क्तिको साइज बढाउनुहोस्/घटाउनुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" msgstr "विकल्प Alt+Shift+Arrow Keys" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "बायाँ/माथि कक्ष कुनोमा स्तम्भ/पङ्क्तिको साइज बढाउनुहोस्/घटाउनुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "विकल्प+आदेश Alt+Ctrl+बाँण कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "जस्तै विकल्प Alt, तर मात्र सक्रिय कक्ष मात्र परिमार्जन गरियो" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" msgstr "विकल्प+आदेश Ctrl+Alt+Shift+Arrow Keys" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "जस्तै विकल्प Alt, तर मात्र सक्रिय कक्ष मात्र परिमार्जन गरियो" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Insert" msgstr "विकल्प Alt+Insert" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, CommandCtrl+Arrow Key inserts cell" msgstr "घुसाइएको शैलीमा ३ सेकेन्ड, बाँण कुञ्जीले पङ्क्ति/स्तम्भ घुसाउँदछ, आदेश Ctrl+Arrow Key ले कक्ष घुसाउँदछ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155533\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Del" msgstr "विकल्प Alt+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155559\n" "help.text" msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, CommandCtrl+Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "मेट्ने शैलीमा ३ सेकेन्ड, बाँण कुञ्जीले पङ्क्ति/स्तम्भ मेटाउँदछ, आदेश Ctrl+Arrow key कक्ष मर्ज गर्छ नजिकको कक्ष सँग" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155593\n" "help.text" msgid "removing; cell protection in text documents" msgstr "हटाउँदै; पाठ कागजातमा कक्ष सुरक्षा" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" msgstr "आदेश Ctrl+Shift+T" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "सबै चयन गरिएको तालिकाहरूबाट कक्ष सुरक्षा हटाउनुहोस्. यदि कुनै तालिका चयन गरिएन भने, कागजातको सबै तालिकाहरूबाट कक्ष सुरक्षा हटाइन्छ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" msgstr "Shift+आदेश Ctrl+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "यदि केही पनि चयन गरिएन भने, अर्को कक्षको सामाग्रीहरू मेटाइन्छ, यदि कक्ष चयन गरियो भने, चयनको पूरा रेखा मेटिन्छ. यदि सबै पङ्क्तिहरू पूर्ण रूपमा वा आंशिक रूपमा चयन गरियो भने, सम्पूर्ण तालिका मेटाइन्छ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5891903\n" "help.text" msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू फ्रेमहरू लैजान र पूर्वाकारमा फर्काउन, ग्राफिक्स र वस्तुहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "सर्टकट कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "प्रभाव" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." msgstr "कर्सर पाठ फ्रेम भित्र छ र कुनै पाठ चयन गरिएको छैन: पाठ फ्रेम चयनबाट बाहिर निस्कनुहोस्." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" "help.text" msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." msgstr "पाठ फ्रेम चयन गरियो: पाठ फ्रेमबाट कर्सर सफा बन्द गर्नुहोस्." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2 वा प्रविष्ट वा कुनै कुञ्जी जसले पर्दामा क्यारेक्टर बनाउँदछ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "यदि पाठ फ्रेम चयन गरियो भने: पाठ फ्रेममा पाठको अन्त्यमा कर्सर लगेर राख्नुहोस्. यदि पर्दामा क्यारेक्टर आउने गरि तपाईँले कुनै कुञ्जी थिच्नु भयो भने, र कागजात सम्पादन मोडमा छ, क्यारेक्टर पाठको रूपमा निस्कन्छ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "विकल्प Alt+बाँण कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "वस्तु सार्नुहोस्" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "विकल्प+आदेश Alt+Ctrl+बाँण कुञ्जीहरू" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "तल्लो दायाँ कुना चलाएर पूर्वाकारमा लेराउनुहोस्." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" msgstr "विकल्प+आदेश Alt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "माथि बायाँ कुना चलाएर पूर्वाकारमा लेराउनुहोस्." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "आदेश Ctrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "वस्तुको एङ्कर चयन गर्नुहोस् (सम्पादन बिन्दुहरू शैलीमा)."