#. extracted from svx/source/form msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 03:19+0000\n" "Last-Translator: Dipesh Kumar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524971991.000000\n" #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL\n" "string.text" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "नमूना '$MODELNAME' मेट्नाले यो नमूनामा हाल बाँधिएका सबै नियन्त्रणहरूलाई प्रभाव पार्दछ ।\n" "के तपाईँ वास्तवमै यो नमूना मेट्न चाहनुहुन्छ ?" #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE\n" "string.text" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "दृष्टान्त '$INSTANCENAME' मेट्नाले यो दृष्टान्तमा हाल बाँधिएका सबै नियन्त्रणहरूलाई प्रभाव पार्दछ ।\n" "के तपाईँ वास्तव मै यो दृष्टान्त मेट्न चाहनुहुन्छ ?" #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT\n" "string.text" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "तत्व '$ELEMENTNAME' मेट्नाले यो तत्वमा हाल बाँधिएका सबै नियन्त्रणहरूलाई प्रभाव पार्दछ ।\n" "के तपाईँ वास्तव मै यो तत्व मेट्न चाहनुहुन्छ ?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "के तपाईँ वास्तव मै विशेषता '$ATTRIBUTENAME' मेट्न चाहनुहुन्छ ?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "दाखिला '$SUBMISSIONNAME 'मेट्नाले यो दाखिलामा हाल बाँधिएका सबै नियन्त्रणहरूलाई प्रभाव पार्दछ ।\n" "\n" "के तपाईँ वास्तव मै यो दाखिला मेट्न चाहनुहुन्छ?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING\n" "string.text" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "बाइन्डिङ '$BINDINGNAME' मेट्नाले यो बाइन्डिङमा हाल बाँधिएका सबै नियन्त्रणहरूलाई प्रभाव पार्दछ।\n" "\n" "के तपाईँ वास्तव मै यो बाइन्डिङ मेट्न चाहनुहुन्छ?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_INVALID_XMLNAME\n" "string.text" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "नाम '%1' XML मा वैध छैन । कृपया एउटा भिन्न नाम प्रविष्ट गराउनुहोस् ।" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX\n" "string.text" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "उपसर्ग '%1' XML मा वैध छैन । कृपया एउटा भिन्न उपसर्ग प्रविष्ट गराउनुहोस् ।" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME\n" "string.text" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "नाम '%1' पहिल्यै अवस्थित छ। कृपया एउटा नयाँ नाम प्रविष्ट गराउनुहोस्।" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME\n" "string.text" msgid "The submission must have a name." msgstr "दाखिलाको एउटा नाम हुनै पर्दछ ।" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_METHOD_POST\n" "string.text" msgid "Post" msgstr "" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_METHOD_PUT\n" "string.text" msgid "Put" msgstr "" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_METHOD_GET\n" "string.text" msgid "Get" msgstr "" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_REPLACE_NONE\n" "string.text" msgid "None" msgstr "" #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_REPLACE_INST\n" "string.text" msgid "Instance" msgstr "दृष्टान्तहरू" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_REPLACE_DOC\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND\n" "string.text" msgid "Binding: " msgstr "बाइन्डिङ:" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF\n" "string.text" msgid "Reference: " msgstr "सन्दर्भ: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION\n" "string.text" msgid "Action: " msgstr "कार्य :" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD\n" "string.text" msgid "Method: " msgstr "विधि: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace: " msgstr "बदल्नुहोस्: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Add Element" msgstr "तत्व थप्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Edit Element" msgstr "तत्व सम्पादन गर्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Delete Element" msgstr "तत्व मेट्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Add Attribute" msgstr "विशेषता थप्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Edit Attribute" msgstr "विशेषता सम्पादन गर्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Delete Attribute" msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING\n" "string.text" msgid "Add Binding" msgstr "बाइन्डिङ थप्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING\n" "string.text" msgid "Edit Binding" msgstr "बाइन्डिङ सम्पादन गर्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING\n" "string.text" msgid "Delete Binding" msgstr "बाइन्डिङ मेट्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "Add Submission" msgstr "दाखिला थप्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "Edit Submission" msgstr "दाखिला सम्पादन गर्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "Delete Submission" msgstr "दाखिला मेट्नुहोस्" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Element" msgstr "" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Attribute" msgstr "" #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_BINDING\n" "string.text" msgid "Binding" msgstr "बाइन्डिङहरू" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_BINDING_EXPR\n" "string.text" msgid "Binding expression" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_ERR_FIELDREQUIRED\n" "string.text" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "फाँट '#' मा आगत आवश्यक । कृपया एउटा मान प्रविष्ट गराउनुहोस् ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FORMS\n" "string.text" msgid "Forms" msgstr "फर्महरू" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NO_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "No control selected" msgstr "कुनै नियन्त्रण चयन गरिएको छैन" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL\n" "string.text" msgid "Properties: " msgstr "गुणहरू: " #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPERTIES_FORM\n" "string.text" msgid "Form Properties" msgstr "फारम गुणहरू" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FMEXPLORER\n" "string.text" msgid "Form Navigator" msgstr "नेभिगेटरबाट" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FORM\n" "string.text" msgid "Form" msgstr "फर्म" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n" "Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n" "Query\n" "itemlist.text" msgid "Query" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n" "SQL\n" "itemlist.text" msgid "SQL" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_STDFORMNAME\n" "string.text" msgid "Form" msgstr "फर्म" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN\n" "string.text" msgid "Hidden Control" msgstr "लुकाइएको नियन्त्रण" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_CONTROL\n" "string.text" msgid "Control" msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_REC_TEXT\n" "string.text" msgid "Record" msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_REC_FROM_TEXT\n" "string.text" msgid "of" msgstr "को" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FIELDSELECTION\n" "string.text" msgid "Add field:" msgstr "फाँट थप्नुहोस्:" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_WRITEERROR\n" "string.text" msgid "Error writing data to database" msgstr "डाटाबेसमा डेटा लेख्दा त्रुटि" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SYNTAXERROR\n" "string.text" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "क्वेरी अभिव्यक्तिमा वाक्य संरचना त्रुटि" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD\n" "string.text" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "तपाईँले १ रेकर्ड मेट्नका लागि इच्छा गर्नुहुन्छ ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS\n" "string.text" msgid "# records will be deleted." msgstr "# रेकर्डहरू मेटिनेछ ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DELETECONFIRM\n" "string.text" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "यदि तपाईँले हो क्लिक गर्नुहुन्छ भने, तपाईँ यो सञ्चालन कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनका लागि सक्षम हुनुहुने छैन!\n" "के तपाईँ यद्यपि जारी राख्न चाहनुहुन्छ?" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NAVIGATIONBAR\n" "string.text" msgid "Navigation bar" msgstr "नेभिगेसन पट्टी" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_COLUMN\n" "string.text" msgid "Col" msgstr "स्तम्भ" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_PROPERTY\n" "string.text" msgid "Set property '#'" msgstr "गुण सेट गर्नुहोस् '#'" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert in container" msgstr "कन्टेनरमा घुसाउनुहोस्" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE\n" "string.text" msgid "Delete #" msgstr "मेट्नुहोस् #" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE\n" "string.text" msgid "Delete # objects" msgstr "Delete # objects" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace a container element" msgstr "एउटा कन्टेनर तत्व प्रतिस्थापन गर्नुहोस" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace Control" msgstr "नियन्त्रण प्रतिस्थापन गर्नुहोस" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON\n" "string.text" msgid "Push Button" msgstr "बटन" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON\n" "string.text" msgid "Option Button" msgstr "विकल्प बटन" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX\n" "string.text" msgid "Check Box" msgstr "जाँच बाकस" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n" "string.text" msgid "Label Field" msgstr "लेबुल फाँट" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX\n" "string.text" msgid "Group Box" msgstr "समूह बाकस" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_EDIT\n" "string.text" msgid "Text Box" msgstr "पाठ बाकस" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n" "string.text" msgid "Formatted Field" msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको फाँट" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX\n" "string.text" msgid "List Box" msgstr "सूची बाकस" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX\n" "string.text" msgid "Combo Box" msgstr "कम्बो बाकस" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON\n" "string.text" msgid "Image Button" msgstr "छवि बटन" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n" "string.text" msgid "Image Control" msgstr "छवि नियन्त्रण" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL\n" "string.text" msgid "File Selection" msgstr "फाइल चयन" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD\n" "string.text" msgid "Date Field" msgstr "मिति फाँट" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD\n" "string.text" msgid "Time Field" msgstr "समय फाँट" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD\n" "string.text" msgid "Numeric Field" msgstr "सङ्ख्यात्मक फाँट" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD\n" "string.text" msgid "Currency Field" msgstr "मुद्रा फाँट" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD\n" "string.text" msgid "Pattern Field" msgstr "बान्की फाँट " #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID\n" "string.text" msgid "Table Control " msgstr "तालिका नियन्त्रण " #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR\n" "string.text" msgid "Scrollbar" msgstr "स्क्रोलपट्टी" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON\n" "string.text" msgid "Spin Button" msgstr "स्पिन बटन" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR\n" "string.text" msgid "Navigation Bar" msgstr "नेभिगेसन पट्टी" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT\n" "string.text" msgid "Multiselection" msgstr "बहुचयन" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NODATACONTROLS\n" "string.text" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "हालको फारममा डेटा-सम्बन्धित नियन्त्रणहरू छैनन्!" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_POSTFIX_DATE\n" "string.text" msgid " (Date)" msgstr " (मिति)" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_POSTFIX_TIME\n" "string.text" msgid " (Time)" msgstr " (समय)" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR\n" "string.text" msgid "Filter navigator" msgstr "नेभिगेटर फिल्टर गर्नुहोस्" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR\n" "string.text" msgid "Filter for" msgstr "का लागि फिल्टर गर्नुहोस् " #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FILTER_FILTER_OR\n" "string.text" msgid "Or" msgstr "वा" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY\n" "string.text" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "वैध सीमा नियन्त्रणहरू जुन तालिका दृश्य मा प्रयोग गर्न सकिन्छ र हालको फारममा अवस्थित छैन ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_AUTOFIELD\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "LIKE\n" "itemlist.text" msgid "LIKE" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "NOT\n" "itemlist.text" msgid "NOT" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "EMPTY\n" "itemlist.text" msgid "EMPTY" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "TRUE\n" "itemlist.text" msgid "TRUE" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "FALSE\n" "itemlist.text" msgid "FALSE" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "IS\n" "itemlist.text" msgid "IS" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "BETWEEN\n" "itemlist.text" msgid "BETWEEN" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "OR\n" "itemlist.text" msgid "OR" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "AND\n" "itemlist.text" msgid "AND" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Average\n" "itemlist.text" msgid "Average" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Count\n" "itemlist.text" msgid "Count" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Maximum\n" "itemlist.text" msgid "Maximum" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Minimum\n" "itemlist.text" msgid "Minimum" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Sum\n" "itemlist.text" msgid "Sum" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Every\n" "itemlist.text" msgid "Every" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Any\n" "itemlist.text" msgid "Any" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Some\n" "itemlist.text" msgid "Some" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "STDDEV_POP\n" "itemlist.text" msgid "STDDEV_POP" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "STDDEV_SAMP\n" "itemlist.text" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "VAR_SAMP\n" "itemlist.text" msgid "VAR_SAMP" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "VAR_POP\n" "itemlist.text" msgid "VAR_POP" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Collect\n" "itemlist.text" msgid "Collect" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Fusion\n" "itemlist.text" msgid "Fusion" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Intersection\n" "itemlist.text" msgid "Intersection" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n" "string.text" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "SQL विवरणमा वाक्य संरचना त्रुटि" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE\n" "string.text" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "मान #1 LIKE सँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE\n" "string.text" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE यो फाँटसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID\n" "string.text" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "प्रविष्ट गरिएको मान वैध मिति होइन । कृपया एउटा वैध ढाँचामा एउटा मिति प्रविष्ट गराउनुहोस्, उदाहरणका लागि, MM/DD/YY ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID\n" "string.text" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "फाँट एउटा पूर्ण सङ्ख्यासँग तुलना गर्न सकिँदैन ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE\n" "string.text" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "डाटाबेसले \"#\" नामकरण गरेको तालिका समाविष्ट गर्दैन ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY\n" "string.text" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "डाटाबेसले \"#\" नामकरण गरेको तालिका वा क्वेरी केही समाविष्ट गर्दैन ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS\n" "string.text" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "डाटाबेसले \"#\" नाम गरेको तालिका वा दृश्य पहिल्यै समाविष्ट गरेको छ ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS\n" "string.text" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "डाटाबेसले \"#\" नाम गरेको क्वेरी पहिल्यै समाविष्ट गरेको छ ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN\n" "string.text" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "स्तम्भ \"#1\" तालिका \"#2\" मा अज्ञात छ ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID\n" "string.text" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "फाँट एउटा उत्प्लावन बिन्दु सङ्ख्यासँग तुलना गर्न सकिँदैन ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE\n" "string.text" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "प्रविष्ट गराइएको मापदण्ड यो फाँटसँग तुलना गर्न सकिँदैन ।" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DATANAVIGATOR\n" "string.text" msgid "Data Navigator" msgstr "डेटा नेभिगेटर" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_READONLY_VIEW\n" "string.text" msgid " (read-only)" msgstr " (पढ्ने मात्र)" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ । अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_OBJECT_LABEL\n" "string.text" msgid "#object# label" msgstr ""