#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-19 07:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1374219553.0\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Query's" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "queries;overview (Base)tables in databases; printing queries (Base)printing; queries (Base)queries; printing (Base)" msgstr "query's; overzicht (Base)tabellen in databases; query's afdrukken (Base)afdrukken; query's (Base)query's; afdrukken (Base)" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Query's" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150499\n" "2\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." msgstr "Een \"query\" is een speciale weergave van een tabel. Een query kan bepaalde records of bepaalde velden uit records weergegeven; het kan deze records ook sorteren. Een query kan van toepassing zijn op één tabel of op meerdere tabellen, als deze zijn gekoppeld door gemeenschappelijke gegevensvelden." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3147399\n" "12\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the Queries entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." msgstr "Gebruik query's om records, die zijn gebaseerd op bepaalde criteria, in gegevenstabellen te vinden. Alle query's die voor een database zijn gemaakt, worden weergegeven onder het item Query's. Aangezien dit item de databasequery's bevat, wordt dit ook wel de \"querycontainer\" genoemd." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153750\n" "39\n" "help.text" msgid "Printing Queries" msgstr "Query's afdrukken" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149183\n" "40\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" msgstr "Zo drukt u een query of tabel af:" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3156426\n" "41\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." msgstr "Open een tekstdocument (of een werkblad als u de specifieke afdrukfuncties van dit type document verkiest)." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149827\n" "42\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." msgstr "Open het databasebestand en klik op het pictogram Tabel als u een tabel wilt afdrukken, of klik op het pictogram Query als u een query wilt afdrukken." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149398\n" "43\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog Insert Database Columns opens." msgstr "Sleep de naam van de tabel of query naar het geopende tekstdocument of werkblad. Het dialoogvenster Databasekolommen invoegen wordt geopend." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150443\n" "44\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the AutoFormat button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." msgstr "Bepaal welke kolommen = gegevensvelden moeten worden opgenomen. U kunt ook op de knop AutoOpmaakklikken en de overeenkomstige opmaak selecteren. Sluit het dialoogvenster." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153561\n" "49\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." msgstr "De query of tabel wordt in het document ingevoegd." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150503\n" "50\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing File - Print." msgstr "Het document afdrukken met de opdracht Bestand - Afdrukken." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153146\n" "47\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." msgstr "U kunt ook de gegevensbronverkenner openen (F4), de volledige databasetabel in de gegevensbronverkenner selecteren (de knop in de linkerbovenhoek van de tabel) en de selectie vervolgens naar een tekstdocument of werkblad slepen." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "46\n" "help.text" msgid "Sorting and Filtering Data" msgstr "Gegevens sorteren en filteren" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149655\n" "28\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." msgstr "De gegevens in een querytabel sorteren en filteren." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153379\n" "14\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Query-ontwerp" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151211\n" "18\n" "help.text" msgid "With the Query Design, you can create and edit a query or view." msgstr "In het venster Query-ontwerp kunt u een query of weergave maken en bewerken." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153968\n" "29\n" "help.text" msgid "Query Through Several Tables" msgstr "Query voor verschillende tabellen" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151043\n" "30\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." msgstr "Het queryresultaat kan gegevens uit verschillende tabellen bevatten als deze aan elkaar zijn gekoppeld door geschikte gegevensvelden." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" "31\n" "help.text" msgid "Formulating Query Criteria" msgstr "Querycriteria formuleren" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3154910\n" "32\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." msgstr "U kunt zien welke operatoren en opdrachten kunnen worden gebruikt om de filtervoorwaarden voor een query te formuleren." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3156212\n" "33\n" "help.text" msgid "Executing Functions" msgstr "Functies uitvoeren" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3144762\n" "34\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." msgstr "U kunt berekeningen uitvoeren met de gegevens in een tabel en de resultaten opslaan als queryresultaat." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Ontbrekend Element" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "queries; missing elements (Base)" msgstr "query's; ontbrekende elementen (Base)" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Ontbrekend Element" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3150247\n" "2\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the Missing Element dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." msgstr "Wanneer u een query probeert te openen, waarvan tabellen of velden niet meer bestaan, verschijnt het dialoogvenster Missend element . Dit dialoogvenster benoemt de missende tabel of query die niet kan worden geïnterpreteerd en geeft u tevens de mogelijkheid om te beslissen hoe u verder wilt gaan." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3145072\n" "3\n" "help.text" msgid "How to continue?" msgstr "Hoe verder te gaan?" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3149177\n" "4\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" msgstr "Er zijn 3 opties beschikbaar als antwoord op deze vraag:" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3147576\n" "5\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" msgstr "Wilt u de query werkelijk openen in de grafische weergave?" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3166461\n" "6\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query in the Design View in spite of missing elements. This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." msgstr "Selecteer deze optie om de query in de Ontwerpweergave te openen, ondanks het feit dat er elementen ontbreken. Met deze optie is het ook mogelijk om aan te geven of verdere fouten genegeerd dienen te worden." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3153031\n" "7\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." msgstr "De query wordt geopend in de ontwerpweergave (de grafische interface). Missende tabellen worden blanco weergegeven en ongeldige velden worden met hun (ongeldige) namen in de lijst met velden weergegeven. Hierdoor kunt u werken met exact die velden die de fouten veroorzaakten." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3149578\n" "8\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" msgstr "Open de query in de SQL-weergave" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3159157\n" "9\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query design in the SQL Mode and to interpret the query as a Native SQL. You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." msgstr "Selecteer deze optie om het query-ontwerpvenster te openen in de SQL-modus en de query te interpreteren als Native SQL. U kunt de native SQL-Modus alleen afsluiten wanneer de $[officename]-instructie volledig geïnterpreteerd is (alleen mogelijk wanneer de in de query gebruikte tabellen en velden daadwerkelijk bestaan)." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150984\n" "10\n" "help.text" msgid "Do not open the query" msgstr "Open de query niet" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3156329\n" "11\n" "help.text" msgid "Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened. This option corresponds to the function of the Cancel dialog button." msgstr "Kies deze optie als u de procedure wilt annuleren en de query niet wilt openen. Deze optie komt overeen met de functie van de knop Annuleren in het dialoogvenster." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3148492\n" "12\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" msgstr "Tevens vergelijkbare fouten negeren" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3154285\n" "13\n" "help.text" msgid "If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored. Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." msgstr "Wanneer u de eerste optie gekozen hebt en de query nog steeds wilt openen in de grafische weergave ondanks ontbrekende elementen, dan kunt u hiermee aangeven of verdere fouten genegeerd moeten worden. Er verschijnt daarom in het huidige openingsproces geen foutmelding als de query niet juist geïnterpreteerd kan worden." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Query-ontwerp" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "views; creating database views (Base)queries; creating in design view (Base)designing; queries (Base)design view; queries/views (Base)joining;tables (Base)tables in databases; joining for queries (Base)queries; joining tables (Base)tables in databases; relations (Base)relations; joining tables (Base)queries; deleting table links (Base)criteria of query design (Base)queries; formulating filter conditions (Base)filter conditions;in queries (Base)parameters; queries (Base)queries; parameter queries (Base)SQL; queries (Base)native SQL (Base)" msgstr "weergaven; databaseweergaven maken (Base)query's; maken in ontwerpweergave (Base)ontwerpen; query's (Base)ontwerpweergave; query's/weergaven (Base)samenvoegen; tabellen (Base)tabellen in databases; samenvoegen voor query's (Base)query's; tabellen samenvoegen (Base)tabellen in databases; relaties (Base)relaties; tabellen samenvoegen (Base)query's; tabelkoppelingen verwijderen (Base)criteria van query-ontwerp (Base)query's; filtervoorwaarden definiëren (Base)filtervoorwaarden; in query's (Base)parameters; query's (Base)query's; parameterquery's (Base)SQL; query's (Base)native SQL (Base)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153394\n" "1\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Query-ontwerp" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156411\n" "288\n" "help.text" msgid "The Query Design View allows you to create and edit a database query." msgstr "In Query-ontwerp kunt u een database-query maken of bewerken." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id7024140\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." msgstr "De meeste databases gebruiken query’s om databasetabellen te filteren of te sorteren teneinde records op uw computer weer te geven. Weergaven bieden dezelfde functionaliteit als query’s, maar op de server. Als uw database zich op een server bevindt die weergaven ondersteunt, kunt u weergaven gebruiken om de records op de server te filteren en zodoende de weergavetijd te verkorten." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159176\n" "276\n" "help.text" msgid "Selecting the Create View command from the Tables tab page of a database document, you see the View Design window that resembles the Query Design window described here." msgstr "Selecteren van de opdracht Weergave maken van de tabpagina Tabellen van een databasedocument, toont u het venster Weergaveontwerp dat lijkt op het hier beschreven venster Queryontwerp." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." msgstr "De lay-out van de query-ontwerpweergave wordt opgeslagen met de gemaakte query, maar kan als een gemaakte weergave worden opgeslagen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149233\n" "3\n" "help.text" msgid "The Design View" msgstr "De ontwerpweergave" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145673\n" "4\n" "help.text" msgid "To create a query, click the Queries icon in a database document, then click Create Query in Design View." msgstr "Als u een query wilt maken, klikt u op het pictogram Query's in een databasedocument. Klik vervolgens op Query maken in ontwerpweergave." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150255\n" "5\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." msgstr "In het onderste gedeelte van het ontwerpvenster kunt u de query definiëren. Als u een query wilt definiëren, geeft u aan welke veldnamen van de database moeten worden opgenomen en welke criteria voor de weergave van velden u wilt gebruiken. Als u de kolommen in het onderste gedeelte van het ontwerpvenster opnieuw wilt schikken, sleept u de gewenste kolomkop naar de nieuwe locatie of selecteert u de gewenste kolom en drukt u op CommandCtrl+pijltoets." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152474\n" "6\n" "help.text" msgid "In the top of the query Design View window, the icons of the Query Design Bar and the Design bar are displayed." msgstr "Boven in het query-ontwerpvenster worden de pictogrammen van de werkbalk Query-ontwerp en de werkbalk Ontwerp weergegeven." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147559\n" "287\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." msgstr "Als u een query wilt testen, dubbelklikt u op de querynaam in het databasedocument. Het queryresultaat wordt weergegeven in een tabel die vergelijkbaar is met de gegevensbronverkenner. N.B.: de tabel die wordt weergegeven, is een tijdelijke tabel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id8226264\n" "help.text" msgid "Keys in Query Design View" msgstr "Toetsen in query-ontwerpweergave" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id2341074\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id4384289\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Functie" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id5839106\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id1254921\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id7636646\n" "help.text" msgid "Run Query" msgstr "Query uitvoeren" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8579363\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3227942\n" "help.text" msgid "Add Table or Query" msgstr "Tabel of query toevoegen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154939\n" "7\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148799\n" "8\n" "help.text" msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click Add Tables. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." msgstr "Wanneer u het query-ontwerpvenster voor de eerste keer opent om een nieuwe query te maken, kunt u klikken op Tabellen toevoegen. Vervolgens verschijnt een dialoogvenster waarin u de tabel kunt selecteren waarop de query moet worden gebaseerd." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144762\n" "10\n" "help.text" msgid "Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations." msgstr "Dubbelklik op de velden om deze aan de query toe te voegen. Met slepen en neerzetten kunt u relaties definiëren." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157894\n" "141\n" "help.text" msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." msgstr "Tijdens het maken van een query kunt u de geselecteerde tabellen niet bewerken." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149562\n" "11\n" "help.text" msgid "Remove tables" msgstr "Tabellen verwijderen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150685\n" "12\n" "help.text" msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the Delete command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." msgstr "Wilt u een tabel uit het ontwerpvenster verwijderen, dan klikt u op de bovenste rand van de tabel en opent u het contextmenu. Kies de opdracht Verwijderen om de tabel uit het ontwerpvenster te verwijderen. U kunt de tabel ook verwijderen met de toets Delete." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150012\n" "142\n" "help.text" msgid "Move table and modify table size" msgstr "Tabel verplaatsen en tabelformaat wijzigen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146922\n" "143\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." msgstr "U kunt het formaat van tabellen wijzigen of tabellen verplaatsen. Wilt u tabellen verplaatsen, dan sleept u de bovenste rand naar de gewenste plek. Het formaat van de tabellen kunt u wijzigen door de randen of hoeken van de tabel naar binnen of naar buiten te slepen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145365\n" "13\n" "help.text" msgid "Table Relations" msgstr "Tabelrelaties" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154145\n" "14\n" "help.text" msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." msgstr "Als er gegevensrelaties tussen een veldnaam in de ene tabel en een veldnaam in een andere tabel bestaan, kunt u deze relaties voor uw query gebruiken." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152577\n" "15\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." msgstr "Als u bijvoorbeeld een werkblad hebt met artikelen waarbij elk artikel is voorzien van een artikelnummer en u een werkblad hebt met klanten waarin u bijhoudt welke klant welke artikelen heeft besteld, bestaat er een relatie tussen beide \"artikelnummers\". Wanneer u nu een query wilt maken die alle artikelen voor een bepaalde klant laat zien, dan moet u gegevens uit twee werkbladen halen. Stel in $[officename] in wat de relatie tussen de twee werkbladen is om dit te doen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155302\n" "16\n" "help.text" msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." msgstr "Wanneer u dit wilt doen, klikt u in een tabel op een veldnaam (bijvoorbeeld de veldnaam 'Itemnummer' in de tabel Klant), houdt u de muisknop ingedrukt en sleept u de veldnaam naar de veldnaam van de andere tabel (bijvoorbeeld 'Itemnummer' in de tabel Item). Wanneer u de muisknop loslaat, verschijnt er een lijn die de twee velden in de twee vensters met elkaar verbindt. De overeenkomstige voorwaarde dat de inhoud van de twee velden gelijk moet zijn, wordt in de resulterende SQL-query opgenomen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153876\n" "137\n" "help.text" msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." msgstr "Het maken van een query die op verschillende verwante bladen is gebaseerd, is alleen mogelijk als u $[officename] als de interface voor een relationele database gebruikt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145646\n" "246\n" "help.text" msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." msgstr "U kunt geen tabellen uit verschillende databases benaderen in een query. Query's voor meerdere tabellen kunnen alleen binnen dezelfde database worden gemaakt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153279\n" "224\n" "help.text" msgid "Specifying link type" msgstr "Verbindingseigenschappen opgeven" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154791\n" "225\n" "help.text" msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command Insert - New Relation, you can specify the type of link in the Relations dialog." msgstr "Als u dubbelklikt op de regel die twee gekoppelde velden verbindt of als u de menuopdracht Invoegen - Nieuwe relatie oproept, kunt u het type koppeling in het dialoogvenster Relaties specificeren." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150094\n" "285\n" "help.text" msgid "Edit Join Properties. Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command Edit. Some databases support only a subset of the possible join types." msgstr "Verbindingseigenschappen bewerkenU kunt ook op de Tab-toets drukken totdat de verbindingsvector is geselecteerd (wordt groter weergegeven). Druk vervolgens op Shift+F10 om het contextmenu te openen en kies de opdracht Bewerken. Sommige databases ondersteunen alleen een subset van de mogelijke join-typen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155851\n" "145\n" "help.text" msgid "Deleting relations" msgstr "Relaties verwijderen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156178\n" "146\n" "help.text" msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." msgstr "Wanneer u een relatie tussen twee tabellen wilt verwijderen, klikt u op de verbindingslijn en drukt u vervolgens op de Del-toets." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150715\n" "284\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in Fields involved in the Relations dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select Delete command." msgstr "U kunt de items in Betrokken velden ook verwijderen via het dialoogvenster Relaties. Of druk op de Tab-toets totdat de verbindingvector wordt gemarkeerd en druk op Shift+F10 om het contextmenu te openen. Kies vervolgens de opdracht Verwijderen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3151208\n" "17\n" "help.text" msgid "Define query" msgstr "Query definiëren" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3158416\n" "18\n" "help.text" msgid "Select conditions to define the query. Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." msgstr "Selecteer voorwaarden om de query te definiëren. Elke kolom van de ontwerptabel accepteert een gegevensveld voor de query. De voorwaarden in één rij zijn via een Booleaanse EN gekoppeld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154161\n" "19\n" "help.text" msgid "Specify field name" msgstr "Velden opgeven" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146791\n" "20\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." msgstr "Selecteer eerst alle velden die u in de query wilt weergeven. U kunt dit doen door te slepen met de muis of door te dubbelklikken op de veldnaam in het tabeloverzicht. Met slepen en neerzetten gebruikt u de muis om een veldnaam van het tabeloverzicht naar een kolom in het onderste gedeelte van het query-ontwerp te slepen. U kunt hierbij de veldnaam naar elke gewenste kolom slepen. Selecteer een veldnaam door erop te dubbelklikken. Het veld wordt vervolgens toegevoegd aan de volgende lege kolom." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150750\n" "21\n" "help.text" msgid "Deleting field names" msgstr "Velden verwijderen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154479\n" "22\n" "help.text" msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the Delete command on the context menu for the column." msgstr "Als u een veldnaam uit de query wilt verwijderen, klikt u op de kolomkop van het veld en kiest u de opdracht Verwijderen uit het contextmenu." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155764\n" "277\n" "help.text" msgid "Save query" msgstr "Query opslaan" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148481\n" "278\n" "help.text" msgid "Use the Save icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." msgstr "Klik op het pictogram Opslaan op de werkbalk Standaard om de query op te slaan. Er verschijnt een dialoogvenster waarin u de naam voor de query invoert. Als de database schema's ondersteunt, kunt u tevens schema's opgeven." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154362\n" "279\n" "help.text" msgid "Schema" msgstr "Schema" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154754\n" "280\n" "help.text" msgid "Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view." msgstr "Voer de naam in van het schema dat aan de query- of tabelweergave is toegewezen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3156717\n" "281\n" "help.text" msgid "Query name or table view name" msgstr "Naam query-/tabelweergave" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154253\n" "282\n" "help.text" msgid "Enter the name of the query or table view." msgstr "Voer de naam in van de query-/tabelweergave." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3163805\n" "23\n" "help.text" msgid "Filtering data" msgstr "Gegevens filteren" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154964\n" "24\n" "help.text" msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" msgstr "Stel de gewenste voorkeuren in het onderste gebied van de ontwerpweergave in om gegevens voor de query te filteren. De volgende opties zijn hier mogelijk:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3146916\n" "25\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Veld" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156372\n" "26\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field. If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." msgstr "Voer hier de naam van het gegevensveld in waarnaar u in de query hebt verwezen. Alle instellingen in de onderste rijen verwijzen naar dit veld. Als u een cel activeert door er met de muis in te klikken, ziet u een pijltjesknop. Hiermee kunt u een veld selecteren. De optie 'Tabelnaam.*' selecteert alle gegevensvelden en de criteria gelden dan ook voor alle velden." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145150\n" "148\n" "help.text" msgid "Alias" msgstr "Alias" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146315\n" "149\n" "help.text" msgid "Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels. For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." msgstr "Een alias opgeven. In plaats van de veldnaam wordt deze alias in de query weergegeven. Hierdoor wordt het mogelijk eigen kolomnamen te gebruiken. Als het gegevensveld in de tabel bijvoorbeeld de naam ArtikelNr heeft en u in plaats van deze naam de naam ArtikelNummer in de query wilt gebruiken, vult u bij alias ArtikelNummer in." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155959\n" "193\n" "help.text" msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" msgstr "In een SQL-instructie wordt een alias als volgt gedefinieerd:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149922\n" "194\n" "help.text" msgid "SELECT column AS alias FROM table." msgstr "SELECT kolom AS alias FROM tabel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159335\n" "195\n" "help.text" msgid "For example:" msgstr "Voorbeeld:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148478\n" "196\n" "help.text" msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" msgstr "SELECT \"ArtikelNr\" AS \"ArtikelNummer\" FROM \"Item\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "27\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3163665\n" "28\n" "help.text" msgid "The corresponding database table of the selected data field is listed here. If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." msgstr "De corresponderende databasetabel van het geselecteerde gegevensveld wordt hier weergegeven. Als u een cel met een muisklik activeert, verschijnt er een pijl waarmee u een andere tabel van de huidige query kunt selecteren." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154207\n" "29\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150979\n" "30\n" "help.text" msgid "If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted. Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." msgstr "Als u op de cel klikt, kunt u de sorteeropties selecteren: Oplopend, Aflopend en Niet gesorteerd. Tekstvelden worden alfabetisch gesorteerd en numerieke velden worden numeriek gesorteerd. Voor de meeste databases kunnen beheerders sorteeropties instellen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150384\n" "31\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146133\n" "32\n" "help.text" msgid "If you mark the Visible property for a data field, that field will be visible in the query. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." msgstr "Als u de eigenschap Zichtbaar voor een gegevensveld markeert, wordt dat veld afgebeeld in de query. Als u een gegevensveld alleen gebruikt voor het maken van een voorwaarde, hoeft dit veld niet per se te worden afgebeeld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154714\n" "33\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Criteria" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145134\n" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the criteria by which the content of the data field should be filtered." msgstr "De criteria opgeven op basis waarvan de inhoud van het gegevensveld moet worden gefilterd." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3152477\n" "35\n" "help.text" msgid "or" msgstr "of" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154585\n" "36\n" "help.text" msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." msgstr "Hier kunt u in elke regel een aanvullend filtercriterium invullen. Meerdere criteria in een kolom worden verbonden via een OF-koppeling." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148800\n" "150\n" "help.text" msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" msgstr "U kunt ook het contextmenu van de regelnamen in het onderste gedeelte van het query-ontwerpvenster gebruiken om een extra regel voor functies in te voegen:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148419\n" "151\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Functies" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153233\n" "152\n" "help.text" msgid "Select a function to run in the query here. The functions you can run here depend on the database." msgstr "Selecteer de functie die in de query moet worden uitgevoerd. Welke functies u kunt selecteren, is afhankelijk van de database." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8760818\n" "help.text" msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the Function row offers you the following options:" msgstr "Als u met de HSQL-database werkt, bevat de keuzelijst in de rij Functie de volgende opties:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150307\n" "179\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Optie" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3166430\n" "180\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152993\n" "181\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Effect" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155377\n" "162\n" "help.text" msgid "No function" msgstr "Geen functie" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155533\n" "163\n" "help.text" msgid "No function will be executed." msgstr "Er wordt geen functie uitgevoerd." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3166420\n" "164\n" "help.text" msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145268\n" "183\n" "help.text" msgid "AVG" msgstr "AVG" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154486\n" "165\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." msgstr "Berekent het rekenkundige gemiddelde van een veld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149979\n" "166\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Aantal" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154260\n" "184\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "AANTAL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155810\n" "167\n" "help.text" msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." msgstr "Bepaalt het aantal records in de tabel. Lege velden kunnen wel (a) of niet (b) worden geteld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151333\n" "197\n" "help.text" msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." msgstr "a) COUNT(*): Door een asterisk als argument op te nemen, worden alle records in de tabel geteld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152889\n" "198\n" "help.text" msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." msgstr "b) COUNT(kolom): Door de naam van een veld op te geven als argument, worden alleen die velden geteld die een waarde bevatten. Nulwaarden (lege velden) worden dus niet geteld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153067\n" "168\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148840\n" "185\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159221\n" "169\n" "help.text" msgid "Determines the highest value of a field." msgstr "Bepaalt de hoogste waarde van een veld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146866\n" "170\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148604\n" "186\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157982\n" "171\n" "help.text" msgid "Determines the lowest value of a field." msgstr "Bepaalt de laagste waarde van een veld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154828\n" "172\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Som" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147070\n" "187\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154536\n" "173\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of associated fields." msgstr "Berekent de som van de waarden van de bijbehorende velden." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148820\n" "174\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Groeperen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145375\n" "188\n" "help.text" msgid "GROUP BY" msgstr "Groeperen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149438\n" "175\n" "help.text" msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." msgstr "Groepeert querygegevens volgens de opgegeven veldnaam. Functies worden uitgevoerd volgens de opgegeven groepen. In SQL correspondeert dit met de GROUP BY-clausule. Wanneer een criterium wordt toegevoegd, wordt dit weergegeven in de opdracht SQL HAVING." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156038\n" "189\n" "help.text" msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" msgstr "U kunt ook direct functie-aanroepen in de SQL-instructie invoeren. De syntaxis hiervoor is:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156340\n" "190\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." msgstr "SELECT FUNCTION(kolom) FROM tabel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155075\n" "191\n" "help.text" msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" msgstr "De functie-aanroep voor het berekenen van een som is in SQL bijvoorbeeld:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154591\n" "192\n" "help.text" msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." msgstr "SOM SELECTEREN (\"Prijs\") VAN \"Artikel\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159205\n" "176\n" "help.text" msgid "Except for the Group function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." msgstr "Behalve de functie Groeperen zijn de bovenstaande functies zogenaamde verzamelfuncties. Dit zijn functies die gegevens berekenen om een overzicht van de resultaten te creëren. Er zijn ook nog functies mogelijk die niet in de lijst voorkomen. Deze zijn afhankelijk van het specifieke databasesysteem dat u gebruikt en de huidige status van het stuurprogramma van Base." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148651\n" "177\n" "help.text" msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under Field." msgstr "U moet, om andere functies, die niet zijn opgesomd in de keuzelijst, te gebruiken, die invoeren onder Veld." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155098\n" "178\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under Alias." msgstr "U kunt ook een alias aan een functie-oproep toewijzen. Als de query niet in de kolomkop moet worden weergegeven, kunt u de gewenste naam onder Alias invoeren." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155539\n" "199\n" "help.text" msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" msgstr "De corresponderende functie in een SQL-instructie is:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149425\n" "200\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM tabel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144431\n" "201\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154614\n" "202\n" "help.text" msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" msgstr "AANTAL SELECTEREN(*) ALS aantal VAN \"Item\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154610\n" "203\n" "help.text" msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." msgstr "Als u deze functie uitvoert, kunt u geen extra kolommen aan de query toevoegen, anders dan deze kolommen als een groeperingsfunctie te ontvangen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154644\n" "204\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151120\n" "205\n" "help.text" msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" msgstr "In het volgende voorbeeld zal een query worden uitgevoerd op twee tabellen: de tabel met producten met het veld \"Product_Nr\" en de tabel met leveranciers met het veld \"Leverancier_Naam\". Tevens bevatten beide tabellen het veld \"Leveranciers_Nr.\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155144\n" "206\n" "help.text" msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." msgstr "De volgende stappen moeten worden uitgevoerd om een query met alle leveranciers te maken die meer dan drie items leveren." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153240\n" "207\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." msgstr "Voeg de tabellen Item en Leveranciers aan het query-ontwerp toe." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148807\n" "208\n" "help.text" msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." msgstr "Koppel de velden \"Leverancier_Nr\" van de twee tabellen, als er nog geen relatie van dit type is." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161652\n" "209\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the Function line using the context menu and select the Count function." msgstr "Dubbelklik op het veld Item_Nr van de itemtabel. Geef de regel Functie weer met behulp van het contextmenu en selecteer de functie Aantal." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151009\n" "210\n" "help.text" msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." msgstr "Voer >3 in als een criterium en verwijder het vinkje bij Zichtbaar." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145601\n" "211\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." msgstr "Dubbelklik op het veld Naam_Leverancier in de tabel met leveranciers en kies de functie Groeperen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147512\n" "212\n" "help.text" msgid "Run the query." msgstr "Voer de query uit." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148638\n" "213\n" "help.text" msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" msgstr "Als \"Prijs\" (van een artikel) en \"Leveranciersnummer\" (de leverancier van het artikel) velden zijn in de tabel Product, kunt u de gemiddelde prijs van een artikel weergeven met de volgende query:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153045\n" "214\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." msgstr "Voeg de tabel Product toe in het query-ontwerp." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149802\n" "215\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." msgstr "Dubbelklik op de velden \"Prijs\" en \"Leveranciersnummer\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153554\n" "216\n" "help.text" msgid "Enable the Function line and select the Average function from the \"Price\" field." msgstr "Schakel de regel Functie in en selecteer de functie Gemiddelde via het veld Prijs." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155597\n" "217\n" "help.text" msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." msgstr "U kunt ook 'Gemiddelde' op de regel voor de aliasnaam (zonder aanhalingstekens) invoeren." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151191\n" "218\n" "help.text" msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." msgstr "Kies Groeperen voor het veld \"Leveranciers_Nr\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155547\n" "219\n" "help.text" msgid "Run the query." msgstr "Voer de query uit." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147549\n" "247\n" "help.text" msgid "The following context menu commands and symbols are available:" msgstr "De volgende contextmenu's en symbolen zijn beschikbaar:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154172\n" "248\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Functies" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150414\n" "249\n" "help.text" msgid "Shows or hides a row for selection of functions." msgstr "Geeft een rij weer voor functies of verbergt deze." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149872\n" "153\n" "help.text" msgid "Table Name" msgstr "Tabelnaam" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147246\n" "154\n" "help.text" msgid "Shows or hides the row for the table name." msgstr "Geeft de rij voor de tabelnaam weer of verbergt deze." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145117\n" "155\n" "help.text" msgid "Alias Name" msgstr "Aliasnaam" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155754\n" "156\n" "help.text" msgid "Shows or hides the row for the alias name." msgstr "Toont of verbergt de rij voor de aliasnaam." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153298\n" "157\n" "help.text" msgid "Distinct Values" msgstr "Duidelijke waarden" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147500\n" "158\n" "help.text" msgid "Applies only distinct values to the query. This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the Distinct Values command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." msgstr "Alleen van toepassing op duidelijke waarden in de query. Deze opdracht is van toepassing op records waarin meerdere keren dezelfde waarden staan. Wanneer de functie Duidelijke waarden actief is, wordt maar een van deze dubbele records weergegeven (DISTINCT). Anders ziet u alle records, overeenkomend met het query-criterium (ALL)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150436\n" "159\n" "help.text" msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the Distinct Values command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." msgstr "Als de naam Jansen bijvoorbeeld meerdere keren voorkomt in de adresdatabase, gebruikt u de opdracht Duidelijke waarden om aan te geven dat de naam Jansen maar één keer in de query mag worden weergegeven." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152352\n" "160\n" "help.text" msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the Distinct Values command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." msgstr "Wanneer u een query maakt met meerdere velden, moet de combinatie van waarden uit alle velden uniek zijn, zodat het resultaat kan worden gegenereerd op basis van een specifieke record. Stel u hebt een \"Jansen in Alkmaar\" en een \"Jansen in Middelburg\". Met de functie Duidelijke waarden zullen zowel \"Jansen in Alkmaar\" als \"Jansen in Middelburg\" worden weergegeven. Wanneer er bijvoorbeeld twee keer een \"Jansen in Alkmaar\" is, wordt hier maar één van weergegeven." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149825\n" "161\n" "help.text" msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." msgstr "In SQL komt deze opdracht overeen met de opdracht DISTINCT." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153290\n" "help.text" msgid "Limit" msgstr "Limiet" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Allows you to maximize the number of records with which query returns." msgstr "Hiermee kunt u het aantal records die de query oplevert maximaliseren. " #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "If there is added a Limit, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." msgstr "Als er een Limiet wordt toegevoegd, krijgt u hooguit net zoveel rijen als het aantal dat u opgeeft. Anders zult u alle records zien, die met de query-criteria overeenkomen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148926\n" "37\n" "help.text" msgid "Formulating filter conditions" msgstr "Filtervoorwaarden formuleren" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153162\n" "38\n" "help.text" msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" msgstr "Voor het maken van filtervoorwaarden zijn verschillende opdrachten en operators beschikbaar. Naast de relationele operators zijn er SQL-specifieke operators beschikbaar waarmee de inhoud van databasevelden kan worden opgevraagd. Als u deze opdrachten in de $[officename]-syntaxis gebruikt, worden deze in $[officename] automatisch geconverteerd naar de bijbehorende SQL-syntaxis. U kunt ook direct een SQL-opdracht invoeren. In de volgende tabellen vindt u een overzicht van de operators en opdrachten:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149044\n" "39\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152471\n" "40\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147407\n" "41\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Aan de voorwaarde is voldaan als..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156161\n" "42\n" "help.text" msgid "=" msgstr "=" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153026\n" "43\n" "help.text" msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148895\n" "44\n" "help.text" msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." msgstr "... de inhoud van het veld identiek is aan de opgegeven expressie." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153120\n" "250\n" "help.text" msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." msgstr "De operator = wordt niet weergegeven in het queryveld. Als u een waarde zonder operator invoert, wordt automatisch het teken = gebruikt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150470\n" "45\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145223\n" "46\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145635\n" "47\n" "help.text" msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." msgstr "... de inhoud van het veld niet overeenkomt met de opgegeven expressie." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153015\n" "48\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146815\n" "49\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "groter dan" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149150\n" "50\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." msgstr "... de inhoud van het veld groter is dan de opgegeven waarde." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147270\n" "51\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147379\n" "52\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "kleiner dan" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150375\n" "53\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than the specified expression." msgstr "... de inhoud van het veld kleiner is dan de opgegeven waarde." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149787\n" "54\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150636\n" "55\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154584\n" "56\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." msgstr "... de inhoud van het veld groter is dan of gelijk is aan de opgegeven expressie." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157964\n" "57\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154052\n" "58\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner dan of gelijk aan" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157902\n" "59\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." msgstr "... de inhoud van het veld kleiner is dan of gelijk is aan de opgegeven expressie." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154630\n" "60\n" "help.text" msgid "$[officename] command" msgstr "$[officename]-opdracht" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150484\n" "61\n" "help.text" msgid "SQL command" msgstr "SQL-opdracht" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154158\n" "62\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149433\n" "63\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Aan de voorwaarde is voldaan als..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154275\n" "64\n" "help.text" msgid "IS EMPTY" msgstr "IS LEEG" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149893\n" "65\n" "help.text" msgid "IS NULL" msgstr "IS NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3143236\n" "66\n" "help.text" msgid "is null" msgstr "is leeg" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154744\n" "67\n" "help.text" msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." msgstr "... de veldnaam is leeg. Deze opdracht kijkt automatisch of er voor Ja/Nee-velden met drie statussen geen waarde is ingevuld (Geen ja en geen nee)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146940\n" "68\n" "help.text" msgid "IS NOT EMPTY" msgstr "IS NOT EMPTY" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147471\n" "69\n" "help.text" msgid "IS NOT NULL" msgstr "IS NOT NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151229\n" "70\n" "help.text" msgid "is not empty" msgstr "is niet leeg" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145304\n" "71\n" "help.text" msgid "... the field name is not empty." msgstr "... de veldnaam niet leeg is." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153578\n" "72\n" "help.text" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153891\n" "73\n" "help.text" msgid "(placeholder * for any number of characters" msgstr "(tijdelijke aanduiding * voor een willekeurig aantal tekens" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148887\n" "74\n" "help.text" msgid "placeholder ? for exactly one character)" msgstr "tijdelijke aanduiding ? voor precies één teken)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148623\n" "75\n" "help.text" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3157985\n" "help.text" msgid "placeholders; in SQL queries" msgstr "tijdelijke aanduidingen; in SQL-query's" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157985\n" "76\n" "help.text" msgid "(% placeholder for any number of characters" msgstr "(tijdelijke aanduiding % voor een willekeurig aantal tekens" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147422\n" "77\n" "help.text" msgid "Placeholder _ for exactly one character)" msgstr "tijdelijke aanduiding _ voor precies één teken)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154845\n" "78\n" "help.text" msgid "is an element of" msgstr "is een element van" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156130\n" "79\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." msgstr "... het veld de opgegeven expressie bevat. De tijdelijke aanduiding (*) geeft aan of de expressie x vooraan (x*), in het midden (*x*) of aan het einde (*x) van de veldinhoud staat. U kunt in SQL-query's zowel het SQL-teken % als de meer vertrouwde tijdelijke aanduiding (*) van het bestandssysteem in de $[officename]-interface invoeren." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150271\n" "80\n" "help.text" msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." msgstr "De symbolen * en % staan voor een willekeurig aantal tekens. Het vraagteken (?) in de $[officename]-interface of het onderstrepingsteken (_) in SQL-query's staat voor één teken." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152954\n" "81\n" "help.text" msgid "NOT LIKE" msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161669\n" "82\n" "help.text" msgid "NOT LIKE" msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159141\n" "83\n" "help.text" msgid "Is not an element of" msgstr "Is geen element van" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161664\n" "84\n" "help.text" msgid "... the field name does not contain the specified expression." msgstr "... de veldnaam niet de opgegeven expressie bevat." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149185\n" "85\n" "help.text" msgid "BETWEEN x AND y" msgstr "BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151259\n" "86\n" "help.text" msgid "BETWEEN x AND y" msgstr "BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159184\n" "87\n" "help.text" msgid "falls within the interval [x,y]" msgstr "valt binnen de interval [x,y]" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154395\n" "88\n" "help.text" msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." msgstr "... de veldnaam een waarde bevat die tussen de twee waarden x en y ligt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154561\n" "89\n" "help.text" msgid "NOT BETWEEN x AND y" msgstr "NIET TUSSEN x EN y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148753\n" "90\n" "help.text" msgid "NOT BETWEEN x AND y" msgstr "NIET TUSSEN x EN y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155498\n" "91\n" "help.text" msgid "Does not fall within the interval [x,y]" msgstr "Valt niet binnen de interval [x,y]" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148992\n" "92\n" "help.text" msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." msgstr "... de waarde van het veld niet tussen de waarden x en y ligt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149995\n" "93\n" "help.text" msgid "IN (a; b; c...)" msgstr "IN (a; b; c...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159167\n" "251\n" "help.text" msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" msgstr "In alle waardenlijsten worden puntkomma's als scheidingstekens gebruikt!" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159085\n" "94\n" "help.text" msgid "IN (a, b, c...)" msgstr "IN (a, b, c...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154809\n" "95\n" "help.text" msgid "contains a, b, c..." msgstr "bevat a, b, c..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148399\n" "96\n" "help.text" msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" msgstr "... het veld een van de waarde a, b, c,..... bevat. Er kan een willekeurige hoeveelheid expressies worden opgegeven en het resultaat van de query wordt bepaald met een OF koppeling. De expressies a, b, c, ... kunnen zowel cijfers als letters zijn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154112\n" "97\n" "help.text" msgid "NOT IN (a; b; c...)" msgstr "NOT IN (a; b; c...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153544\n" "98\n" "help.text" msgid "NOT IN (a, b, c...)" msgstr "NOT IN (a, b, c...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150679\n" "99\n" "help.text" msgid "does not contain a, b, c..." msgstr "bevat niet a, b, c..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3158439\n" "100\n" "help.text" msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." msgstr "... de veldnaam bevat geen van de opgegeven expressies a, b, c,…" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145145\n" "101\n" "help.text" msgid "= TRUE" msgstr "TRUE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146804\n" "102\n" "help.text" msgid "= TRUE" msgstr "TRUE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149248\n" "103\n" "help.text" msgid "has the value True" msgstr "heeft de waarde WAAR" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148524\n" "104\n" "help.text" msgid "... the field name has the value True." msgstr "... het veld de waarde WAAR heeft." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159212\n" "105\n" "help.text" msgid "= FALSE" msgstr "= ONWAAR" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144751\n" "106\n" "help.text" msgid "= FALSE" msgstr "= ONWAAR" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149955\n" "107\n" "help.text" msgid "has the value false" msgstr "heeft de waarde ONWAAR" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146850\n" "108\n" "help.text" msgid "... the field name has the value false." msgstr "... het veld de waarde ONWAAR heeft." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155954\n" "117\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153792\n" "118\n" "help.text" msgid "='Ms.'" msgstr "='Mw.'" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150948\n" "119\n" "help.text" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" msgstr "geeft de velden terug die \"Mw.\" bevatten." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150333\n" "120\n" "help.text" msgid "LIKE 'g?ve'" msgstr "LIKE 'H?llo" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147332\n" "121\n" "help.text" msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." msgstr "geeft de velden die inhoud hebben als \"Hallo\" en \"Hello\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146062\n" "122\n" "help.text" msgid "LIKE 'S*'" msgstr "LIKE 'S*'" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155350\n" "123\n" "help.text" msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." msgstr "retourneert gegevensvelden met veldinhoud zoals 'Sun'." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152883\n" "124\n" "help.text" msgid "BETWEEN 10 AND 20" msgstr "BETWEEN 10 AND 20" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159406\n" "125\n" "help.text" msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." msgstr "retourneert velden met veldinhoud die tussen de waarden 10 en 20 liggen. (De velden kunnen tekstvelden of getalvelden zijn)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148765\n" "126\n" "help.text" msgid "IN (1; 3; 5; 7)" msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149712\n" "127\n" "help.text" msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." msgstr "geeft alle velden die 1, 3, 5 of 7 als waarde hebben. Als het veld bijvoorbeeld een artikelnummer bevat, kunt u een query maken waarmee het artikel met het opgegeven nummer als resultaat wordt gegeven." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152948\n" "128\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" msgstr "NOT IN ('Jansen')" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147279\n" "129\n" "help.text" msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." msgstr "geeft alle velden die niet de waarde \"Jansen\" bevatten." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157998\n" "252\n" "help.text" msgid "Date fields are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:" msgstr "Datumvelden worden aangeduid als #Datum# om ze duidelijk als datum te onderscheiden. De datumconditie wordt in de resulterende SQL-instructie op de volgende ODBC-volgzame wijze gereproduceerd:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153734\n" "253\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159131\n" "254\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" msgstr "{D'JJJJ-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153937\n" "255\n" "help.text" msgid "Date time" msgstr "Datum/tijd" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146090\n" "256\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" msgstr "{D'JJJJ-MM-DD UU:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155947\n" "257\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tijd" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150964\n" "258\n" "help.text" msgid "{D'HH:MM:SS'}" msgstr "{D'UU:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151220\n" "260\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the following Escape sequences known from ODBC and JDBC:" msgstr "$[officename] biedt ondersteuning voor de volgende Escape-reeksen, bekend van ODBC en JDBC:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157975\n" "261\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149753\n" "262\n" "help.text" msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" msgstr "{d JJJJ-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156318\n" "263\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tijd" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151280\n" "264\n" "help.text" msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" msgstr "{t 'UU:MI:SS[.SS]'} - [ ] optioneel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153264\n" "265\n" "help.text" msgid "DateTime" msgstr "DatumTijd" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153981\n" "266\n" "help.text" msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" msgstr "{ts 'JJJJ-MM-DD UU:MI:SS[.SS]'} - [ ] optioneel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149539\n" "267\n" "help.text" msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" msgstr "Bijvoorbeeld: selecteer {d '1999-12-31'} van wereld.jaren" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146073\n" "268\n" "help.text" msgid "Like Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" msgstr "Like Escape-reeks: {escape 'escape-character'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150661\n" "269\n" "help.text" msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" msgstr "Bijvoorbeeld: select * from Item where Item Name like 'The *%' {escape '*'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148541\n" "270\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." msgstr "Dit voorbeeld geeft u alle records waarvan de waarden beginnen met 'The *'. Dit betekent dat u ook kunt zoeken op tekens die normaal als jokerteken worden beschouwd, zoals *, ?, _, % of de punt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150572\n" "271\n" "help.text" msgid "Outer Join Escape Sequence: {oj outer-join}" msgstr "Outer Join Escape-reeks: {oj outer-join}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156052\n" "272\n" "help.text" msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "Voorbeeld: select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153674\n" "109\n" "help.text" msgid "Querying text fields" msgstr "Tekstvelden opvragen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149134\n" "110\n" "help.text" msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." msgstr "U kunt de inhoud van een tekstveld opvragen door de expressie tussen enkele aanhalingstekens te plaatsen. Of er onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters, is afhankelijk van de gebruikte database. LIKE is per definitie hoofdlettergevoelig (hoewel deze regel in bepaalde databases niet zo strikt wordt genomen)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149302\n" "111\n" "help.text" msgid "Querying date fields" msgstr "Datumvelden opvragen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150510\n" "112\n" "help.text" msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS" msgstr "Zelfs wanneer u wilt filteren op een datum, moet u de expressie tussen enkele aanhalingstekens plaatsen. De volgende indelingen zijn toegestaan: JJJJ-MM-DD UU:MM:SS, JJJJ/MM/DD UU:MM:SS en ook JJJJ.MM.DD UU:MM:SS." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150427\n" "228\n" "help.text" msgid "Querying Yes/No fields" msgstr "Ja/Nee-velden opvragen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149523\n" "229\n" "help.text" msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" msgstr "Als u Ja/Nee-velden wilt opvragen, moet u de volgende syntaxis gebruiken voor dBASE-tabellen:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153180\n" "230\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "Status" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147481\n" "231\n" "help.text" msgid "Query criterion" msgstr "Querycriterium" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155187\n" "232\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156092\n" "233\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152414\n" "234\n" "help.text" msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" msgstr "voor dBASE-tabellen: niet gelijk aan een opgegeven waarde" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151265\n" "236\n" "help.text" msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," msgstr "=1 geeft alle records waarin het Ja/Nee-veld de status \"Ja\" of \"Aan\" heeft (geselecteerd in zwart)," #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152450\n" "238\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Nee" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150997\n" "239\n" "help.text" msgid "." msgstr "." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155331\n" "240\n" "help.text" msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." msgstr "=0 retourneert alle records waarvoor het Ja/Nee-veld de status 'Nee' of 'Uit' heeft (geen selectie)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154179\n" "241\n" "help.text" msgid "Null" msgstr "Null" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147035\n" "242\n" "help.text" msgid "IS NULL" msgstr "IS NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159385\n" "243\n" "help.text" msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." msgstr "IS LEEG geeft alle records waarin het Ja/Nee-veld geen van de waarden Ja of Nee heeft (geselecteerd in grijs)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157888\n" "244\n" "help.text" msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." msgstr "De syntaxis is afhankelijk van het gebruikte databasesysteem. U moet er ook rekening mee houden dat Ja/Nee-velden anders gedefinieerd kunnen worden (slechts 2 statussen in plaats van 3)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145772\n" "113\n" "help.text" msgid "Parameter queries" msgstr "Parameterquery's" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157312\n" "114\n" "help.text" msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned." msgstr "U moet de variabele tussen vierkante haakjes plaatsen (=[x]) om een query met variabele parameters te kunnen maken. U kunt daarnaast een gelijkteken gevolgd door een dubbele punt (=:x) gebruiken. Wanneer de query wordt uitgevoerd, geeft het programma een dialoogvenster weer waarin u gevraagd wordt om de expressie waaraan de x-variabele moet worden toegewezen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150818\n" "273\n" "help.text" msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line." msgstr "Wanneer u meerdere parameters in dezelfde query invoert, krijgt u een lijst te zien met alle opgegeven parameters met een invoerregel waarop u de waarde kunt invoeren. Voer bij voorkeur de waarden in van boven naar beneden en druk na elke regel op Enter." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157855\n" "115\n" "help.text" msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible." msgstr "Er zijn geen parameterquery's met tijdelijke aanduidingen (*,_) of speciale tekens (?, etc) mogelijk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157537\n" "116\n" "help.text" msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query." msgstr "Als u een parameterquery formuleert en deze met de variabelen opslaat, kunt u later een query maken waarin u alleen de variabelen door de gewenste expressies hoeft te vervangen. $[officename] vraagt in een dialoogvenster naar deze variabelen zodra u de query opent." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3151035\n" "139\n" "help.text" msgid "Parameter Input" msgstr "Parameter opgeven" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153596\n" "140\n" "help.text" msgid "The Parameter Input dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking OK." msgstr "Het dialoogvenster Parameter opgeven vraagt u welke variabelen u in de query hebt gedefinieerd. Voer voor elke queryvariabele een waarde in en klik op OK ter bevestiging." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150585\n" "138\n" "help.text" msgid "Parameter queries are also used for subforms, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable." msgstr "Parameterquery's worden ook gebruikt voor subformulieren aangezien deze uitsluitend werken met query's waarvoor de waarden worden gelezen uit interne variabelen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153645\n" "274\n" "help.text" msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" msgstr "Een parameterquery kan de volgende vorm hebben in een SQL-instructie:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156731\n" "275\n" "help.text" msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" msgstr "select * from 'adressen' where 'naam' = :tijdelijke aanduiding" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145181\n" "135\n" "help.text" msgid "SQL Mode" msgstr "SQL-modus" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147013\n" "220\n" "help.text" msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." msgstr "SQL staat voor \"Structured Query Language\" en beschrijft de instructies voor het bijwerken en beheren van relationele databases." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152570\n" "136\n" "help.text" msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the Switch Design View On/Off button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously." msgstr "In $[officename] hebt u voor de meeste query's geen kennis van SQL nodig. Als u een query maakt in het query-ontwerpvenster, worden de instructies in $[officename] automatisch geconverteerd naar de overeenkomstige SQL-syntaxis. Met behulp van de knop Ontwerpweergave aan/uit kunt u wisselen tussen de ontwerpweergave en de SQL-weergave, waarin de overeenkomstige SQL-instructie voor uw query wordt weergegeven." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152412\n" "226\n" "help.text" msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." msgstr "U kunt de query ook direct in SQL opstellen. Let hierbij echter op dat de syntaxis per gebruikt databasesysteem kan verschillen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146842\n" "227\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in Query design. These queries must be executed in native SQL mode." msgstr "Als u handmatig de SQL-code invoert, kunt u in het Query-ontwerp SQL-specifieke query's maken die niet worden ondersteund door de grafische interface. Deze query's moet worden uitgevoerd in de native SQL-modus." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149632\n" "223\n" "help.text" msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." msgstr "Als u direct op het pictogram SQL-opdracht onmiddellijk uitvoeren in de SQL-weergave klikt, kunt u een query formuleren die niet wordt verwerkt in $[officename]." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Relaties" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "bm_id3154015\n" "help.text" msgid "links;relational databases (Base) inner joins (Base) joins in databases (Base) left joins (Base) right joins (Base) full joins (Base)" msgstr "koppelingen;relationele databases (Base)inner joins (Base)joins in databases (Base)linker joins (Base)rechter joins (Base)volledige joins (Base)" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3154015\n" "1\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Relaties" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3151205\n" "2\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose Insert - New Relation, the Join Properties dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." msgstr "Als u op een verbinding tussen twee gekoppelde velden in een query-ontwerp dubbelklikt of als u Invoegen - Nieuwe relatie kiest, verschijnt het dialoogvenster Relaties. Deze eigenschappen worden in alle toekomstige query's gebruikt." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155066\n" "17\n" "help.text" msgid "Tables involved" msgstr "Betrokken tabellen" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3153924\n" "16\n" "help.text" msgid "Specifies two different tables that you want to join." msgstr "Specificeert twee verschillende tabellen die u wilt verbinden." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155766\n" "15\n" "help.text" msgid "Fields involved" msgstr "Betrokken velden" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3148994\n" "14\n" "help.text" msgid "Specifies two data fields that will be joined by a relation." msgstr "Specificeert twee gegevensvelden die door een relatie zullen worden verbonden." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3159267\n" "3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3147340\n" "13\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3152482\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the link type of the selected link. Some databases support only a subset of the possible types." msgstr "Specificeert het koppelingstype van de geselecteerde koppeling. Sommige databases ondersteunen alleen een subset van de mogelijke typen." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155334\n" "5\n" "help.text" msgid "Inner Join" msgstr "Binnenste join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3155936\n" "6\n" "help.text" msgid "With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." msgstr "Bij de Binnenste join bevat de resultatentabel alleen de records waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In SQL van $[officename] wordt dit type koppeling door een corresponderende WHERE-component gemaakt." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3156372\n" "7\n" "help.text" msgid "Left Join" msgstr "Linkerjoin" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3166450\n" "8\n" "help.text" msgid "With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." msgstr "Bij de Linkerjoin bevat de resultatentabel alle velden van de linkertabel en alleen die velden van de rechtertabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In de SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht LEFT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155607\n" "9\n" "help.text" msgid "Right Join" msgstr "Rechterjoin" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3150647\n" "10\n" "help.text" msgid "With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." msgstr "Bij de Rechterjoin bevat de resultatentabel alle velden van de rechtertabel en alleen die velden van de linkertabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht RIGHT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3158215\n" "11\n" "help.text" msgid "Full Join" msgstr "Volledige join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3163665\n" "12\n" "help.text" msgid "For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." msgstr "De resultatentabel bevat voor een volledige join alle velden van de linker- en rechtertabellen. In de SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht FULL OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" msgstr "Natural" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns." msgstr "Voegt het sleutelwoord NATURAL in de SQLinstructie in dat de relatie definieert. De relatie voegt alle kolommen samen die dezelfde kolomnaam in beide tabellen hebben. De resulterende samengevoegde tabel bevat slechts één kolom voor elk paar van gelijke genaamde kolommen." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Formulieren" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3150476\n" "1\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Formulieren" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "forms; general information (Base)" msgstr "formulieren; algemene informatie (Base)" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156136\n" "2\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." msgstr "Formulieren kunnen worden gebruikt om bestaande database-inhoud gemakkelijk in te voeren of te bewerken." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "12\n" "help.text" msgid "FormWizard" msgstr "Assistent Formulier" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3156003\n" "14\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Besturingselementen" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156156\n" "23\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." msgstr "De werkbalk Besturingselementen biedt de benodigde hulpmiddelen om een formulier in een tekst, tabel, tekening of presentatiedocument te maken." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3155388\n" "24\n" "help.text" msgid "Form in Design Mode" msgstr "Formulier in ontwerpmodus" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3150504\n" "25\n" "help.text" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." msgstr "In de ontwerpmodus wordt het formulier ontworpen en worden de eigenschappen van het formulier en de daarin opgenomen besturingselementen gedefinieerd." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "30\n" "help.text" msgid "Sorting and Filtering Data" msgstr "Gegevens sorteren en filteren" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3151384\n" "28\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." msgstr "Wanneer u een formulier in gebruikersmodus opent, staan de sorteer- en filterfuncties op de werkbalk." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3148944\n" "29\n" "help.text" msgid "Subforms" msgstr "Subformulieren" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Design" msgstr "Formulier Ontwerp" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "forms; designing (Base)" msgstr "formulieren; ontwerpen (Base)" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148668\n" "1\n" "help.text" msgid "Form Design" msgstr "Formulierontwerp" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154230\n" "2\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." msgstr "Elk $[officename]-document kan naar een formulier worden uitgebreid. Voeg gewoon een of meer formulierbesturingselementen toe." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145382\n" "3\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the functions needed to edit a form. More functions can be found in the Form Design bar and More Controls bar." msgstr "Open de werkbalk Besturingselementen. De werkbalk Besturingselementen bevat de functies waarmee u een formulier kunt bewerken. Op de balken Formulierontwerp en Meer besturingselementen vindt u nog meer functies." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153146\n" "5\n" "help.text" msgid "In the form design you can include controls, apply properties to them, define Form properties, and define subforms." msgstr "Bij het ontwerpen van formulieren kunt u besturingselementen invoegen, eigenschappen toepassen, formuliereigenschappen definiëren en subformulieren definiëren." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154924\n" "9\n" "help.text" msgid "The Form Navigator icon Icon on the Form Design bar opens the Form Navigator." msgstr "Het pictogram Formulier-navigator Pictogram op de balk Formulierontwerp opent de Formulier-navigator." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153968\n" "6\n" "help.text" msgid "The Open in Design Mode icon Icon allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." msgstr "Met het pictogram In ontwerpmodus openen Pictogram kunt u een formulierdocument zo opslaan dat het altijd geopend wordt in bewerkingsmodus." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154948\n" "8\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a More button. If you click More, a dialog displaying more information about the current problem appears." msgstr "Als er een fout optreedt wanneer u eigenschappen aan objecten in het formulier toekent, (bijvoorbeeld, wanneer u een niet bestaande databasetabel aan een object toekent), zult u een overeenkomstige foutboodschap zien. Deze foutboodschap kan een knop Meer hebben. Als u op Meer klikt, zult u een dialoogvenster zien met meer informatie over het huidige probleem." #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "1\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147102\n" "2\n" "help.text" msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." msgstr "In de tabellen van de gegevensbronnen ziet u uw gegevens in rijen onder elkaar. U kunt items toevoegen en verwijderen." #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147226\n" "43\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "In de $[officename] Help zult u verdere informatie vinden over de volgende onderwerpen:" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3152425\n" "54\n" "help.text" msgid "Create new or edit table design" msgstr "Tabelontwerp maken of bewerken" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3149095\n" "53\n" "help.text" msgid "Sort and Filter Data" msgstr "Gegevens sorteren en filteren" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3154288\n" "40\n" "help.text" msgid "Relations, Primary and External Key" msgstr "Relaties, primaire en externe sleutel" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" msgstr "Tabelcontextmenu's" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "hd_id3148983\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" msgstr "Tabelcontextmenu's" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3163829\n" "2\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." msgstr "Het contextmenu van de tabelcontainer biedt verscheidene functies, die over het algemeen gebruikt kunnen worden voor alle databasetabellen. Om een specifieke tabel binnen de database te bewerken, selecteert u de overeenkomstige tabel en opent het contextmenu." #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3146958\n" "4\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the Relationships command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." msgstr "Afhankelijk van de context is het mogelijk dat voor uw huidige database niet alle functies verschijnen. Zo is bijvoorbeeld de opdracht Relaties voor het definiëren van relaties tussen verscheidene tabellen slechts beschikbaar bij relationele databases." #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3145382\n" "3\n" "help.text" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" msgstr "Afhankelijk van het databasesysteem dat u gebruikt, zult u de volgende items op de contextmenu's vinden:" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3166461\n" "9\n" "help.text" msgid "If a table is open, there are several functions available to edit the data." msgstr "Als een tabel geopend is, zijn er verscheidene functies beschikbaar om de gegevens te bewerken." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3159411\n" "1\n" "help.text" msgid "User Settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3163829\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." msgstr "Gebruik dit dialoogvenster om de gebruikersinstellingen voor een Adabas-tabel te definiëren." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3147143\n" "3\n" "help.text" msgid "User Selection" msgstr "Gebruikersselectie" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3150789\n" "4\n" "help.text" msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." msgstr "Selecteer de gebruiker, definieer of verwijder een gebruiker en verander het wachtwoord." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3156136\n" "5\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3155805\n" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the user, whose settings you want to edit." msgstr "Toont de gebruiker waarvoor u de instellingen wilt wijzigen." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3147576\n" "9\n" "help.text" msgid "New user" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3149095\n" "10\n" "help.text" msgid "Creates a new user. The Enter Password dialog appears." msgstr "Maakt een nieuwe gebruiker aan. Het dialoogvenster Wachtwoord invoeren verschijnt." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3149182\n" "11\n" "help.text" msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3152780\n" "12\n" "help.text" msgid "Changes the password for the selected user. The Change Password dialog appears." msgstr "Wijzigt het wachtwoord voor de geselecteerde gebruiker. Het dialoogvenster Wachtwoord wijzigen verschijnt." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3149398\n" "13\n" "help.text" msgid "Delete user" msgstr "Gebruiker verwijderen" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3145382\n" "14\n" "help.text" msgid "Deletes the selected user." msgstr "Verwijdert de geselecteerde gebruiker." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3156152\n" "15\n" "help.text" msgid "Access rights for user selected" msgstr "Toegangsrechten voor de geselecteerde gebruiker" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3150275\n" "16\n" "help.text" msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." msgstr "De toegangsrechten voor de geselecteerde gebruiker kunnen hier bekeken en toegekend worden." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Wachtwoord Invoeren / Veranderen" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3163829\n" "1\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Wachtwoord Invoeren / Veranderen" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3148520\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." msgstr "Voer een wachtwoord in en bevestig het in dit dialoogvenster. Als u een nieuwe gebruiker definieert, toets dan de naam in dit dialoogvenster in." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3157898\n" "3\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3149346\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new user. This field is only visible if you have defined a new user." msgstr "Specificeert de naam van de nieuwe gebruiker. Dit veld is alleen zichtbaar als u een nieuwe gebruiker gedefinieerd hebt." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153681\n" "9\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Oud wachtwoord" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147576\n" "10\n" "help.text" msgid "Enter the old password. This field is visible when you have started the dialog via Change password." msgstr "Voer het oude wachtwoord in. Dit veld is zichtbaar wanneer u het dialoogvenster via Wachtwoord wijzigen hebt opgeroepen." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153311\n" "5\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147243\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the new password." msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3147275\n" "7\n" "help.text" msgid "Confirm (password)" msgstr "Bevestigen (wachtwoord)" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3153541\n" "8\n" "help.text" msgid "Enter the new password again." msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord nogmaals in." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Tabelontwerp" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Tabelontwerp" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152363\n" "2\n" "help.text" msgid "In the Table Design window you define new tables or edit the structure of a table." msgstr "In het Tabelontwerpvenster definieert u nieuwe tabellen of bewerkt u de structuur van een bestaande tabel." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146957\n" "3\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: Index Design" msgstr "Het venster heeft zijn eigen menu- en functiebalk. Hier vindt u de volgende nieuwe opdracht: Indexontwerp" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152551\n" "4\n" "help.text" msgid "Table definition area" msgstr "Tabeldefinitiegebied" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153681\n" "5\n" "help.text" msgid "This area is where you define the table structure." msgstr "Hier definieert u de tabelstructuur." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153031\n" "6\n" "help.text" msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156113\n" "7\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces." msgstr "Voer hier de naam in voor het gegevensveld. Houd hierbij rekening met de beperkingen van het databasetype zoals bijvoorbeeld de lengte van de naam, speciale tekens en spaties." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147618\n" "8\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Veldtype" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154897\n" "9\n" "help.text" msgid "Specifies the field type." msgstr "Selecteer hier het type van het veld." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156119\n" "10\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3145315\n" "11\n" "help.text" msgid "Specifies an optional description." msgstr "Voer een optionele beschrijving in." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155630\n" "12\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" msgstr "De rijkoppen bevatten de volgende contextmenu's:" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156330\n" "13\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3159157\n" "14\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." msgstr "Knipt de geselecteerde rij naar het klembord." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159177\n" "15\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148685\n" "16\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." msgstr "Kopieert de geselecteerde rij naar het klembord." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156327\n" "17\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152472\n" "18\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." msgstr "Plakt de inhoud van het klembord." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3144511\n" "19\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148550\n" "20\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row." msgstr "Verwijdert de geselecteerde rij." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147303\n" "21\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Rijen invoegen" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved." msgstr "Voegt een lege rij in boven de huidige rij als de tabel nog niet is opgeslagen. Voegt een lege rij in aan het einde van de tabel als de tabel is opgeslagen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153524\n" "23\n" "help.text" msgid "Primary Key" msgstr "Primaire sleutel" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150398\n" "24\n" "help.text" msgid "If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." msgstr "Als deze opdracht een vinkje heeft, is het gegevensveld in deze regel al een primaire sleutel. Door de opdracht aan te klikken activeert/deactiveert u de status. De opdracht is alleen zichtbaar als de gegevensbron primaire sleutels ondersteunt." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153104\n" "25\n" "help.text" msgid "Field properties" msgstr "Veldeigenschappen" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148922\n" "26\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." msgstr "Hier kunt u de eigenschappen van het geselecteerde veld definiëren." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "27\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Lengte" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3144761\n" "28\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the data field." msgstr "Voer de lengte van het gegevensveld in." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154948\n" "29\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Cijfers achter de komma" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149203\n" "30\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." msgstr "Voer het aantal decimale plaatsen in voor een numeriek of decimaal veld." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "31\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standaardwaarde" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3125863\n" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the value that is the default in new data records." msgstr "Voer een waarde in die de standaardwaarde is voor nieuwe gegevensrecords." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147289\n" "33\n" "help.text" msgid "Format example" msgstr "Opmaakvoorbeeld" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155131\n" "34\n" "help.text" msgid "Displays the format code that you can select with the ... button." msgstr "Hier ziet u de opmaakcode die u kunt selecteren met behulp van de knop ... ." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154129\n" "35\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154146\n" "36\n" "help.text" msgid "This button opens the Field Format dialog." msgstr "Deze knop opent het dialoogvenster Veldopmaak." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152576\n" "37\n" "help.text" msgid "Help area" msgstr "Help gedeelte" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150685\n" "38\n" "help.text" msgid "Displays help texts." msgstr "Geeft helpteksten weer." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index design" msgstr "Indexontwerp" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Index design" msgstr "Indexontwerp" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3166460\n" "2\n" "help.text" msgid "The Index Design dialog allows you edit the indexes for the current table." msgstr "In het dialoogvenster Indexontwerp bewerkt u de indices voor de huidige tabel." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149578\n" "3\n" "help.text" msgid "Index list" msgstr "Indexlijst" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3155342\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." msgstr "Geeft de huidige selectie weer. Selecteer een index uit de keuzelijst om te bewerken. De bijzonderheden van de geselecteerde index worden in het dialoogvenster weergegeven." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149795\n" "5\n" "help.text" msgid "New Index" msgstr "Nieuwe index" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150085\n" "6\n" "help.text" msgid "Creates a new index." msgstr "Hier kunt u een nieuwe index maken." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3145317\n" "7\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" msgstr "Verwijder huidige index" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154860\n" "8\n" "help.text" msgid "Deletes the current index." msgstr "Verwijdert de huidige index." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150986\n" "9\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" msgstr "Naam huidige index wijzigen" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148685\n" "10\n" "help.text" msgid "Renames the current index." msgstr "Als u hier klikt, kunt u de huidige index in de lijst hernoemen." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153628\n" "11\n" "help.text" msgid "Save Current Index" msgstr "Huidige index opslaan" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148563\n" "12\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." msgstr "Slaat de huidige index op in de gegevensbron." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154924\n" "13\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" msgstr "Huidige index herstellen" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154758\n" "14\n" "help.text" msgid "Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started." msgstr "Zet de huidige index terug naar de instelling die van toepassing was voor dit dialoogvenster werd geopend." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3152812\n" "15\n" "help.text" msgid "Index details" msgstr "Indexdetails" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154938\n" "16\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." msgstr "Zodra u een detail van de huidige index verandert en daarna een andere index selecteert, wordt de verandering meteen doorgegeven naar de gegevensbron. U kunt het dialoogvenster alleen sluiten of een andere index selecteren, als de verandering succesvol bevestigd is door de gegevensbron. U kunt echter de verandering ongedaan maken door op het pictogram Huidige index herstellen te klikken." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154138\n" "17\n" "help.text" msgid "Unique" msgstr "Uniek" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3156282\n" "18\n" "help.text" msgid "Specifies whether the current index allows only unique values. Checking the Unique option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." msgstr "Markeer dit keuzevakje als de index alleen unieke waarden moet toestaan. Kiezen van de optie Uniek voorkomt de invoer van dubbele gegevens in het veld en verzekert de integriteit van de gegevens." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150448\n" "19\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Velden" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3147085\n" "20\n" "help.text" msgid "The Fields area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." msgstr "Het gebied Velden toont de lijst van velden in de huidige tabel. U kunt ook meerdere velden tegelijk selecteren. Teneinde een veld uit de selectie te verwijderen, selecteert u het lege item aan het begin van de lijst." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149765\n" "21\n" "help.text" msgid "Index field" msgstr "Indexveld" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3158408\n" "22\n" "help.text" msgid "Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field." msgstr "Geeft een lijst met velden in de huidige tabel weer. U kunt meer dan één veld selecteren." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153192\n" "23\n" "help.text" msgid "Sort order" msgstr "Sorteervolgorde" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149561\n" "24\n" "help.text" msgid "Determines the sort order." msgstr "Bepaalt de sorteervolgorde." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3155132\n" "25\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154190\n" "26\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Sluit het dialoogvenster." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153323\n" "1\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "relational databases (Base)" msgstr "relationele databases (Base)" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3146957\n" "2\n" "help.text" msgid "This command opens the Relation Design window, which allows you to define relationships between various database tables." msgstr "Deze opdracht opent het venster Relatieontwerp voor de definitie van relaties tussen verscheidene databasetabellen." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3154823\n" "19\n" "help.text" msgid "Here you can link together tables from the current database through common data fields. Click the New Relation icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." msgstr "Hier kunt u tabellen uit de huidige database koppelen via gemeenschappelijke gegevensvelden. Klik op het pictogram Nieuwe relatie om de relaties te maken, of sleep gewoon met de muis." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145316\n" "3\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar als u met een relationele database werkt." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149235\n" "4\n" "help.text" msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables that you want." msgstr "Wanneer u Extra - Relaties kiest, wordt er een venster geopend waarin alle bestaande relaties tussen de tabellen van de actuele database worden weergegeven. Als er nog geen relaties zijn gedefinieerd, of als u andere tabellen van de database aan elkaar wilt koppelen, klikt u op het pictogram Tabellen toevoegen. Het dialoogvenster Tabellen toevoegen wordt geopend waarin u de gewenste tabellen kunt selecteren." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3152812\n" "17\n" "help.text" msgid "If the Relation Design window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." msgstr "Als het venster Relatie-ontwerp open is, kunnen de geselecteerde tabellen niet veranderd worden, zelfs niet in de tabelontwerpmodus Dit zorgt ervoor dat het niet mogelijk is de tabellen te veranderen terwijl de relaties worden gemaakt." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150541\n" "5\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." msgstr "De geselecteerde tabellen worden weergegeven in het bovenste deel van het ontwerpvenster. U kunt een tabelvenster verwijderen via het contextmenu met de Delete-toets." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "primary keys;inserting (Base)keys;primary keys (Base)external keys (Base)" msgstr "primaire sleutels;invoegen (Base)sleutels;primaire sleutels (Base)externe sleutels (Base)" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148922\n" "6\n" "help.text" msgid "Primary key and other key" msgstr "Primaire sleutel en andere sleutel" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149168\n" "7\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a primary key that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." msgstr "Als u een relatie wilt definieren tussen verschillende tabellen moet u op zijn minst een primaire sleutel definieren die duidelijk een gegevensveld van de bestaande tabel definieert. U kunt naar de primaire sleutel van andere tabellen verwijzen om de gegevens van deze tabel aan te spreken. Alle gegevensvelden die naar deze primaire sleutel verwijzen zullen worden beschouwd als externe sleutel." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3147085\n" "8\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." msgstr "Alle gegevensvelden die naar een primaire sleutel verwijzen zullen in de tabel worden aangegeven met een klein sleutelsymbool." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153193\n" "12\n" "help.text" msgid "Define relations" msgstr "Relaties definiëren" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3155430\n" "help.text" msgid "relations; creating and deleting (Base)" msgstr "relaties; maken en verwijderen (Base)" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155430\n" "13\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." msgstr "Alle bestaande relaties worden weergegeven in het relatiesvenster door een lijn die de primaire en andere sleutels met elkaar verbindt. U kunt een relatie toevoegen door de velden van de ene tabel naar de velden van de andere tabel te slepen. Een geselecteerde relatie wordt verwijderd door op de Delete-toets te drukken." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149984\n" "18\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the New Relation icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the Relations dialog." msgstr "U kunt ook op het pictogram Nieuwe relatie klikken in het bovenste gedeelte van het relatieveld en een relatie definiëren tussen twee tabellen in het dialoogvenster Relaties." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153093\n" "14\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." msgstr "Als u $[officename] gebruikt als front-end voor een relationele database, wordt het maken en verwijderen van relaties niet in een tijdelijk geheugen geplaatst door $[officename], maar onmiddelijk naar de externe database verzonden." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155856\n" "15\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The Relations dialog opens." msgstr "Als u dubbelklikt op een verbindingslijn, kunt u bepaalde eigenschappen aan de relatie toekennen. Het dialoogvenster Relaties wordt geopend." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "relations; properties (Base)key fields for relations (Base)cascading update (Base)" msgstr "relaties; eigenschappen (Base)sleutelvelden voor relaties (Base)trapsgewijs bijwerken (Base)" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3150499\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define and edit a relation between two tables." msgstr "Hier definieert u een relatie tussen twee tabellen." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155136\n" "3\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." msgstr "Deze opties om bij te werken en te verwijderen zijn alleen beschikbaar als ze worden ondersteund door de gebruikte database." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3155341\n" "27\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153880\n" "28\n" "help.text" msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." msgstr "Hier worden de twee gerelateerde tabellen vermeld. Als u een nieuwe relatie creëert, kunt u één tabel uit elk van de keuzelijsten met invoervak in het bovenste deel van het dialoogvenster kiezen." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154047\n" "29\n" "help.text" msgid "If you opened the Relations dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." msgstr "Als u het dialoogvenster Relaties opent voor een bestaande relatie door te dubbelklikken op de verbindingslijnen in het Relatievenster, dan kunnen de tabellen in de relatie hier niet meer worden gewijzigd." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3153822\n" "4\n" "help.text" msgid "Key fields" msgstr "Betrokken velden" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3159157\n" "5\n" "help.text" msgid "Defines the key fields for the relation." msgstr "Hier definieert u de sleutelvelden voor de relatie." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149235\n" "30\n" "help.text" msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." msgstr "De namen van de tabellen die geselecteerd zijn voor de koppeling verschijnen hier als kolomnamen. Als u op een veld klikt, dan kunt u de pijlknop gebruiken om een veld uit de tabel te selecteren. Elke relatie wordt in een rij geschreven." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145609\n" "6\n" "help.text" msgid "Update options" msgstr "Bijwerkopties" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153061\n" "7\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." msgstr "Hier kunt u opties instellen die effect zullen hebben bij wijzigingen in een primair sleutelveld." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149046\n" "8\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Geen handeling" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3152360\n" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." msgstr "Specificeert dat een wijziging in een primaire sleutel geen invloed heeft op andere externe sleutelvelden." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3148664\n" "10\n" "help.text" msgid "Updating cascade" msgstr "Trapsgewijs bijwerken" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154073\n" "11\n" "help.text" msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." msgstr "Werkt alle externe sleutelvelden bij als de waarde van de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is (Trapsgewijs bijwerken)." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145171\n" "12\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Op nul instellen" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154123\n" "13\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." msgstr " Als de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is, gebruik dan deze optie om de waarde \"IS NULL\" voor alle externe sleutelvelden in te stellen. IS NULL betekent dat het veld leeg is." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150448\n" "14\n" "help.text" msgid "Set default" msgstr "Op standaard instellen" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3151041\n" "15\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." msgstr " Gebruik deze optie als de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is om een standaardwaarde voor alle externe sleutelvelden in te stellen. Gedurende het maken van de overeenkomstige tabel, zal de standaardwaarde van een extern sleutelveld gedefinieerd worden wanneer u de veldeigenschappen toekent." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" "16\n" "help.text" msgid "Delete options" msgstr "Verwijderopties" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153193\n" "17\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." msgstr "Hier kunt u opties selecteren die effectief zullen worden wanneer een primair sleutelveld verwijderd wordt." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3159252\n" "18\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Geen handeling" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145785\n" "19\n" "help.text" msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." msgstr "Specificeert dat de verwijdering van een primaire sleutel geen effect op andere externe sleutelvelden zal hebben." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3154146\n" "20\n" "help.text" msgid "Delete cascade" msgstr "Trapsgewijs verwijderen" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155309\n" "21\n" "help.text" msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." msgstr "Specificeert dat alle externe sleutelvelden verwijderd worden als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153140\n" "22\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the Delete cascade option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." msgstr "Merk op dat wanneer u een primair sleutelveld met Trapsgewijs verwijderen verwijdert, alle records van andere tabellen die deze sleutel als hun externe sleutel hebben ook verwijderd worden. Wees zeer voorzichtig met deze optie; in het slechtste geval kan het grootste gedeelte van de database worden verwijderd." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3152596\n" "23\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Op nul instellen" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153363\n" "24\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." msgstr "Als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert, zal de waarde IS NULL toegewezen worden aan alle externe sleutelvelden." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145272\n" "25\n" "help.text" msgid "Set Default" msgstr "Op standaard instellen" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154320\n" "26\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." msgstr "Als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert, zal een opgegeven waarde worden ingesteld voor alle externe sleutelvelden." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" msgstr "Een tabel kopiëren met slepen en neerzetten" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "1\n" "help.text" msgid "Copy Query or Table by Drag-and-Drop" msgstr "Query's en tabellen kopiëren met slepen en neerzetten" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "bm_id3155535\n" "help.text" msgid "queries; copying (Base)tables in databases; copying database tables (Base)" msgstr "queries; kopiëren (Base)tabellen in databases; databasetabellen kopiëren (Base)" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155535\n" "2\n" "help.text" msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the Copy Table dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." msgstr "Als u een query of tabel verplaatst met behulp van slepen en neerzetten, wordt het dialoogvenster Tabel kopiëren geopend. In dit dialoogvenster kunt u de opties definiëren voor het kopiëren van query's of tabellen." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148539\n" "16\n" "help.text" msgid "With the Copy Table dialog you can:" msgstr "Met het dialoogvenster Tabel kopiëren kunt u de volgende handelingen uitvoeren:" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153147\n" "18\n" "help.text" msgid "copy the data from the table into another table," msgstr "de gegevens van de tabel in een andere tabel kopiëren," #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150504\n" "19\n" "help.text" msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." msgstr "de structuur van tabellen als basis gebruiken voor het maken van nieuwe tabellen." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155628\n" "20\n" "help.text" msgid "You can copy within the same database or between different databases." msgstr "U kunt kopiëren binnen dezelfde database of tussen verschillende databases." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy Table" msgstr "Tabellen Kopiëren" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3085157\n" "28\n" "help.text" msgid "Copy Table" msgstr "Tabel kopiëren" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3149264\n" "29\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The Copy table dialog appears." msgstr "U kunt een tabel kopiëren door deze naar het tabelgebied van een venster met een databasebestand te slepen en daar neer te zetten. Het dialoogvenster Tabel kopiëren verschijnt nu." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154926\n" "3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tabelnaam" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3144740\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the copy. Some databases only accept names containing eight or fewer characters." msgstr "Voer een naam in voor de kopie. Sommige databases accepteren alleen namen met een lengte van 8 of minder tekens." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154228\n" "5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3157898\n" "7\n" "help.text" msgid "Definition and data" msgstr "Definitie en gegevens" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150178\n" "8\n" "help.text" msgid "Creates a 1:1 copy of the database table. The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." msgstr "Maakt een exacte kopie van de databasetabel. De tabeldefinitie en alle gegevens worden gekopieerd. De tabeldefinitie bevat de tabelstructuur en de opmaak van de verschillende datavelden, inclusief de speciale veldeigenschappen. De veldinhoud levert de gegevens." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156426\n" "10\n" "help.text" msgid "Copies only the table definition and not the corresponding data." msgstr "Kopieert alleen de tabeldefinitie en niet de gegevens in de tabel." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3143267\n" "22\n" "help.text" msgid "As table view" msgstr "Als tabelweergave" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153311\n" "23\n" "help.text" msgid "If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view. The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." msgstr "Met deze optie kunt u een query weergeven als een tabel, mits de betreffende database dit ondersteunt. Dit stelt u in staat een query als een tabel te zien en bewerken. De tabel zal gefilterd worden in de weergave met een \"Select\" SQL-instructie." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155535\n" "11\n" "help.text" msgid "Append data" msgstr "Gegevens toevoegen" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3166410\n" "12\n" "help.text" msgid "Appends the data of the table to be copied to an existing table." msgstr "Voegt de gegevens van de te kopiëren tabel toe aan een reeds bestaande tabel." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3147275\n" "13\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." msgstr "De tabeldefinitie moet precies hetzelfde zijn, zodat de gegevens gekopieerd kunnen worden. Gegevens kunnen niet gekopieerd worden als een gegevensveld in de doeltabel een andere opmaak heeft als dat veld in de brontabel." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156117\n" "31\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the Copy Table dialog on the Apply Columns page." msgstr "Selecteer de gegevensveldnamen in het dialoogvenster Tabel kopiëren op de pagina Kolommen toepassen." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" msgid "If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the Column Info dialog whose data cannot be copied. If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." msgstr "Als de gegevens niet kunnen worden toegevoegd, ziet u in het dialoogvenster Kolom Info een lijst van velden waarvan de gegevens niet gekopieerd konden worden. Als u dit dialoogvenster bevestigt met OK, worden alleen die gegevens gekopieerd die ook daadwerkelijk gekopieerd kunnen worden." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3158430\n" "15\n" "help.text" msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." msgstr "Als de veldlengte van de doeltabel kleiner is dan die van de brontabel als de gegevens worden toegevoegd, worden de bron-gegevensvelden automatisch afgebroken om te passen in de veldlengten van de doeltabel." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "bm_id3149164\n" "help.text" msgid "primary keys; defining" msgstr "primaire sleutels; definiëren" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149164\n" "24\n" "help.text" msgid "Create primary key" msgstr "Primaire sleutel maken" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155922\n" "25\n" "help.text" msgid "Automatically generates a primary key data field and fills it with values. You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." msgstr "Genereert automatisch een gegevensveld voor de primaire sleutel en vult die met waarden. U zou dit veld altijd moeten gebruiken omdat een primaire sleutel beschikbaar moet zijn om de tabel te kunnen bewerken." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146794\n" "26\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156343\n" "27\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the primary key generated. This name is optional." msgstr "Voer een naam voor de gemaakte primaire sleutel in. Deze naam is optioneel." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3151056\n" "33\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply columns" msgstr "Kolom overnemen" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Apply columns" msgstr "Kolommen toepassen" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147143\n" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." msgstr "In de gegevensbronverkenner kunt u een tabel kopiëren door deze te slepen en neer te zetten in de tabelcontainer. Het dialoogvenster Kolommen toepassen is het tweede venster van het dialoogvenster Tabel kopiëren." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3155552\n" "3\n" "help.text" msgid "Existing columns" msgstr "Bestaande kolommen" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154751\n" "4\n" "help.text" msgid "Left list box" msgstr "Linker veld" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147088\n" "5\n" "help.text" msgid "Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the >> button." msgstr "Toont de beschikbare velden die u kunt opnemen in de gekopieerde tabel. Klik op de naam van het veld om het te kopiëren en klik vervolgens op de knop >. Klik op de knop >> om alle velden te kopiëren." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154823\n" "6\n" "help.text" msgid "Right list box" msgstr "Rechter veld" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156426\n" "7\n" "help.text" msgid "Lists the fields that you want to include in the copied table." msgstr "Toont de velden die u wilt opnemen in de gekopieerde tabel." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147242\n" "8\n" "help.text" msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146797\n" "9\n" "help.text" msgid "Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button)." msgstr "Voegt het geselecteerde veld toe of verwijdert het (de knop > of <) of doet dit voor alle velden (knop << of >>)." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153561\n" "10\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" msgstr "Opmaaktype" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3163829\n" "1\n" "help.text" msgid "Type formatting" msgstr "Opmaaktype" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3150247\n" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Type formatting dialog is the third window of the Copy table dialog." msgstr "In de gegevensbronverkenner kunt u een tabel kopiëren door deze te slepen en neer te zetten in de tabelcontainer. Het dialoogvenster Opmaaktype is het derde venster van het dialoogvenster Tabel kopiëren." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152801\n" "3\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Keuzelijst" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145313\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists the data fields that will be included in to the copied table." msgstr "Toont de gegevensvelden die in de gekopieerde tabel worden opgenomen." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3155535\n" "5\n" "help.text" msgid "Column information" msgstr "Kolomgegevens" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156426\n" "7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153681\n" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." msgstr " Geeft de naam van het geselecteerde gegevensveld weer. U kunt desgewenst een nieuwe naam invoeren." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156113\n" "9\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Veldtype" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3149811\n" "10\n" "help.text" msgid "Select a field type." msgstr "Selecteer een veldtype." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3149763\n" "11\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Lengte" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155449\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters for the data field." msgstr "Voer het aantal tekens voor het gegevensveld in." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3159176\n" "13\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Cijfers achter de komma" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153666\n" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." msgstr "Voer het aantal decimalen voor het gegevensveld in. Deze optie is alleen beschikbaar voor numerieke velden of velden met decimale gegevens." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "15\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standaardwaarde" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147620\n" "16\n" "help.text" msgid "Select the default value for a Yes/No field." msgstr "Selecteer de standaardwaarde voor een Ja/Nee-veld." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153087\n" "17\n" "help.text" msgid "Automatic type recognition" msgstr "Autom. herkenning van type" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153561\n" "18\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." msgstr "In $[officename] kan de veldinhoud automatisch worden herkend wanneer u databasetabellen kopieert met slepen en neerzetten." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156023\n" "19\n" "help.text" msgid "(max.) lines" msgstr "(max.) regels" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155923\n" "20\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to use for automatic type recognition." msgstr "Voer het aantal regels in dat wordt gebruikt voor de automatische typeherkenning." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3154347\n" "21\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3152361\n" "22\n" "help.text" msgid "Enables automatic type recognition." msgstr "Automatische typeherkenning starten." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assign columns" msgstr "Kolommen toewijzen" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151100\n" "1\n" "help.text" msgid "Assign columns" msgstr "Kolommen toewijzen" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3156027\n" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." msgstr "In de gegevensbronverkenner kunt u een tabel kopiëren door deze te slepen en neer te zetten in de tabelcontainer. Als u het selectievakje Gegevens toevoegen inschakelt op de eerste pagina van het dialoogvenster Tabel kopiëren, wordt het dialoogvenster Kolommen toewijzen als tweede venster geopend. Met dit dialoogvenster kunt u de inhoud van een gegevensveld in de brontabel aan een ander gegevensveld in de doeltabel toewijzen." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3157958\n" "4\n" "help.text" msgid "Source table" msgstr "Brontabel" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145071\n" "5\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." msgstr "Toont de gegevensvelden in de brontabel. Als u een gegevensveld uit de brontabel in de doeltabel wilt opnemen, schakelt u het keuzevakje voor de naam van het gegevensveld in. Als u de inhoud van een gegevensveld in de brontabel aan een ander gegevensveld in de doeltabel wilt toewijzen, klikt u op het gegevensveld in de doeltabellijst en klikt u vervolgens op de pijl omhoog of omlaag. Als u alle brongegevensvelden in de doeltabel wilt opnemen, klikt u op Alle." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3166410\n" "6\n" "help.text" msgid "Destination table" msgstr "Doeltabel" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154749\n" "7\n" "help.text" msgid "Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table." msgstr "Toont de mogelijke gegevensvelden in de doeltabel. Alleen de gegevensvelden die in de brontabellijst zijn geselecteerd, worden in de doeltabel opgenomen." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150670\n" "8\n" "help.text" msgid "up" msgstr "omhoog" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155628\n" "9\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry up one position in the list." msgstr "Verplaatst het geselecteerde item één positie omhoog in de lijst." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149580\n" "10\n" "help.text" msgid "down" msgstr "omlaag" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150984\n" "11\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry down one position in the list." msgstr "Verplaatst het geselecteerde item één positie omlaag in de lijst." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3156156\n" "12\n" "help.text" msgid "all" msgstr "Alle" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154514\n" "13\n" "help.text" msgid "Selects all of the data fields in the list." msgstr "Selecteert alle gegevensvelden in de lijst." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153541\n" "14\n" "help.text" msgid "none" msgstr "geen" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148563\n" "15\n" "help.text" msgid "Clears all of the check boxes in the list." msgstr "Schakelt alle selectievakjes in de lijst uit." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153255\n" "25\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3157898\n" "11\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." msgstr "Wanneer u, als systeembeheerder, een databasetabel maakt, kunt u bepalen of en in welke mate de gebruiker toegang heeft tot deze tabel en of de gebruiker de gegevens of de tabelstructuur kan bewerken." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "access rights for database tables (Base)tables in databases; access rights to (Base)" msgstr "toegangsrechten voor databasetabellen (Base)tabellen in databases; toegangsrechten voor (Base)" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3152594\n" "12\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the General tab to view your access rights for the selected table." msgstr "Als u geen beheerder bent, kunt u het tabblad Algemeen gebruiken om te zien welke toegangsrechten u hebt voor de geselecteerde tabel." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145669\n" "3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tabelnaam" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3147834\n" "13\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." msgstr "Geeft de naam van de geselecteerde databasetabel weer." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3156426\n" "14\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154823\n" "15\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." msgstr "Geeft het type database weer." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149095\n" "16\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Locatie" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153311\n" "17\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." msgstr "Geeft het volledige pad naar de databasetabel weer." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153528\n" "4\n" "help.text" msgid "Read data" msgstr "Gegevens lezen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3163802\n" "18\n" "help.text" msgid "Allows a user to read the data." msgstr "Stelt gebruikers in staat de gegevens te lezen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3150355\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert data" msgstr "Gegevens invoegen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149398\n" "19\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert new data." msgstr "Stelt gebruikers in staat nieuwe gegevens in te voegen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3155420\n" "6\n" "help.text" msgid "Change data" msgstr "Gegevens wijzigen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3158430\n" "20\n" "help.text" msgid "Allows a user to change data." msgstr "Stelt gebruikers in staat de gegevens te wijzigen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149516\n" "7\n" "help.text" msgid "Delete data" msgstr "Gegevens verwijderen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3155449\n" "21\n" "help.text" msgid "Allows a user to delete data." msgstr "Stelt gebruikers in staat gegevens te verwijderen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145674\n" "8\n" "help.text" msgid "Change table structure" msgstr "Tabelstructuur wijzigen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153146\n" "22\n" "help.text" msgid "Allows a user to change the table structure." msgstr "Stelt gebruikers in staat de tabelstructuur te wijzigen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3143270\n" "9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154897\n" "23\n" "help.text" msgid "Allows the user to delete the table structure." msgstr "Stelt gebruikers in staat de tabelstructuur te verwijderen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153126\n" "10\n" "help.text" msgid "Modify references" msgstr "Verwijzingen wijzigen" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159399\n" "24\n" "help.text" msgid "Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations." msgstr "Stelt gebruikers in staat de verwijzingen te wijzigen. Dit houdt in dat gebruikers nieuwe relaties voor de tabel kunnen instellen of bestaande relaties kunnen verwijderen." #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3109850\n" "1\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157898\n" "3\n" "help.text" msgid "Table description" msgstr "Tabelbeschrijving" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154422\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the description for the selected table." msgstr "Geeft de beschrijving van de geselecteerde tabel weer." #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" msgstr "Gegevensbronnen in $[officename]" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "databases;drag and drop (Base)" msgstr "databases; slepen en neerzetten (Base)" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3151299\n" "93\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" msgstr "Gegevensbronnen in $[officename]" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3150616\n" "49\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" msgstr "Het adresboek selecteren" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3153049\n" "101\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." msgstr "Kies Extra - Bron adresboek om het adresboek te selecteren dat u wilt gebruiken." #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3147275\n" "26\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" msgstr "Een gegevensbron openen" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154143\n" "102\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." msgstr "Als u de gegevensbronverkenner wilt openen, drukt u op F4 in een tekst-, werkblad- of formulierdocument." #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154046\n" "11\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." msgstr "Als u de inhoud van een database wilt bekijken, klikt u op het plusteken (+) voor de naam in de gegevensbronverkenner." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "1\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150499\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." msgstr "Specificeert de instellingen voor ODBC-databases. Hieronder vallen uw gegevens voor gebruikerstoegang, uw stuurprogramma-instellingen en lettertypedefinities." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148642\n" "4\n" "help.text" msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154514\n" "5\n" "help.text" msgid "Type the user name for accessing the database." msgstr "Vul hier de gebruikersnaam in waarmee u de database kunt oproepen." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153665\n" "6\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145119\n" "7\n" "help.text" msgid "Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session." msgstr "Voorkomt dat een onbevoegde gebruiker de database kan oproepen. U hoeft het wachtwoord slechts eenmaal per sessie in te voeren." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153087\n" "10\n" "help.text" msgid "Driver Settings" msgstr "Instellingen van stuurprogramma" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3143271\n" "11\n" "help.text" msgid "Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary." msgstr "Gebruik dit tekstveld om indien nodig extra stuurprogrammaopties in te stellen." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3152472\n" "12\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Tekenset" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151245\n" "13\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database. Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "Selecteer de conversiecode die u wilt gebruiken om de database weer te geven in $[officename]. Dit beïnvloedt de database niet. Kies \"Systeem\" om de standaard tekenset van uw systeem te gebruiken. Tekst- en dBASE-databases zijn beperkt tot tekensets met een vaste tekenlengte, waarbij alle tekens met hetzelfde aantal bytes zijn gecodeerd." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "22\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3147265\n" "24\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Gegenereerde waarden ophalen" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151054\n" "25\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "Hiermee wordt $[officename]-ondersteuning voor automatisch vergrotende gegevensvelden in de huidige ODBC- of JDBC-gegevensbron ingeschakeld. Selecteer dit vakje als de database de functie voor automatische vergroting in de laag SDBCX niet ondersteunt. De automatische vergroting wordt over het algemeen voor het primaire sleutelveld geselecteerd." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3150400\n" "26\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "Instructie automatisch vergroten" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "27\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" msgstr "Voer de SQL-opdrachtaanduiding in die de gegevensbron de opdracht geeft om een gespecificeerd gegevensveld voor een geheel getal automatisch te vergroten. Een typische SQL-instructie om een gegevensveld te maken, is bijvoorbeeld:" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159149\n" "28\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" msgstr "TABEL MAKEN \"tabel1\" (\"id\" INTEGER)" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3147084\n" "29\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" msgstr "Wanneer u het gegevensveld ID in een MySQL-database automatisch wilt vergroten, wijzigt u de instructie naar:" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154909\n" "30\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "TABEL MAKEN \"tabel1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3152933\n" "31\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into Auto-increment statement box." msgstr "Met andere woorden: voer 'AUTO_INCREMENT' in het vakje Instructie automatisch vergroten in." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149765\n" "32\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Query van gegenereerde waarden" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145171\n" "33\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" msgstr "Voer een SQL-instructie in die de laatste automatisch vergrote waarde voor het gegevensveld van de primaire sleutel retourneert. Voorbeeld:" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150769\n" "34\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3157892\n" "18\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "SQL92-naamconventies gebruiken" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3153368\n" "19\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." msgstr "Staat alleen namen toe die tekens gebruiken die met de SQL92-naamconventies in de gegevensbron overeenkomen. Alle andere tekens worden afgewezen. Elke naam moet met een kleine of hoofdletter, of een onderstreping ( _ ) beginnen. De resterende tekens kunnen ASCII-letters, onderstrepingen en getallen zijn." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "15\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" msgstr "Catalogus voor op bestanden gebaseerde databases gebruiken" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3148618\n" "16\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear." msgstr "Gebruikt de huidige gegevensbron van de catalogus. Dit is handig wanneer de ODBC-gegevensbron een databaseserver is. Als de ODBC-gegevensbron een dBASE-stuurprogramma is, laat u dit vakje leeg." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE" msgstr "dBASE" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "1\n" "help.text" msgid "dBASE" msgstr "dBASE" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3147088\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for a dBASE database." msgstr "Specificeer de instellingen voor een dBASE-database." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151110\n" "18\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." msgstr "Wanneer u relaties tussen tabellen wilt definiëren, gebruikt u JDBC of ODBC vanuit $[officename]." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149233\n" "4\n" "help.text" msgid "Display inactive records" msgstr "Inactieve records weergeven" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3153823\n" "5\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." msgstr "Geeft alle records in een bestand weer, inclusief de records die als verwijderd zijn gemarkeerd. Als u dit vakje selecteert, kunt u geen records verwijderen." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3156023\n" "17\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." msgstr "In dBASE-opmaak blijven verwijderde records in het bestand." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151384\n" "15\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." msgstr "Wilt u wijzigingen bekijken die u in de database hebt aangebracht, dan verbreekt u de verbinding met de database. Vervolgens maakt u opnieuw een verbinding met de database." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id0904200811094971\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database." msgstr "Selecteer de conversie voor de code die u wilt gebruiken om de database te bekijken in $[officename]. Dit heeft geen invloed op de database zelf." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149047\n" "8\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indices" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3161656\n" "9\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." msgstr "Opent het dialoogvenster Indices waarin u de tabellenregisters in de huidige dBASE-database kunt beheren." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indices" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148983\n" "1\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indices" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150247\n" "2\n" "help.text" msgid "Lets you organize dBASE database indexes. An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the Indexes tab page." msgstr "Hier kunt u dBASE-database-indices ordenen. Met behulp van een index kunt u snel toegang krijgen tot een database, mits u gegevens opvraagt in de selectie die via de index is gedefinieerd. Wanneer u een tabel ontwerpt, kunt u de indices op het tabblad Indices definiëren." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155339\n" "3\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3152551\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the database table that you want to index." msgstr "Selecteer de gewenste tabel uit deze keuzelijst." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3159233\n" "4\n" "help.text" msgid "Table Indexes" msgstr "Tabellenregisters" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3143267\n" "11\n" "help.text" msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." msgstr "De gedefinieerde indices van de gekozen tabel worden hier weergegeven. Teneinde een of meerdere indices te verwijderen klikt u op de knop met de pijl naar rechts." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148538\n" "5\n" "help.text" msgid "Free Indexes" msgstr "Vrije indices" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151110\n" "12\n" "help.text" msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." msgstr "In dit veld vindt u een lijst met indices die nog beschikbaar zijn voor de tabel. Om een index toe te kennen aan een tabel, klikt u op de knop met de pijl naar links. De knop met de dubbele pijl zal alle indices toewijzen." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3156152\n" "6\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150984\n" "13\n" "help.text" msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." msgstr "Klik op deze knop om de geselecteerde index naar de Tabellenregister te verplaatsen." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149416\n" "7\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3145315\n" "14\n" "help.text" msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." msgstr "Klik op deze knop om alle vrije indices naar de lijst Tabellenregister te verplaatsen." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149579\n" "8\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3149795\n" "15\n" "help.text" msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." msgstr "Verplaatst de geselecteerde tabellenindices naar het veld Vrije indices." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155629\n" "9\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151245\n" "16\n" "help.text" msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." msgstr "Verplaatst alle tabellenregisters naar de lijst Vrije indices." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" msgstr "SQL-instructie uitvoeren" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "SQL; executing SQL statements (Base)databases; administration through SQL (Base)" msgstr "SQL; SQL-instructies uitvoeren (Base)databases; beheer via SQL (Base)" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" msgstr "SQL-instructie uitvoeren" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154288\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u een SQL-opdracht voor het beheren van een database kunt invoeren." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147275\n" "23\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." msgstr "U kunt alleen beheeropdrachten in dit dialoogvenster invoeren, zoals Grant [Verlenen], Create table [Tabel maken] of Drop table [Tabel verwijderen], en geen filteropdrachten. De opdrachten die u kunt invoeren, zijn afhankelijk van de gegevensbron. dBASE, bijvoorbeeld, kan slechts enkele van de SQL-opdrachten in de lijst uitvoeren." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154860\n" "10\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." msgstr "Wanneer u een SQL-query wilt uitvoeren voor het filteren van gegevens in de database, gebruikt u de Query-ontwerp weergave." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3149514\n" "3\n" "help.text" msgid "Command to execute" msgstr "Uit te voeren opdracht" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147618\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." msgstr "Voer de SQL-beheeropdracht in die u wilt uitvoeren." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3153087\n" "24\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" msgstr "U kunt voor de gegevensbron Literatuurlijst bijvoorbeeld de volgende SQL-opdracht invoeren:" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145673\n" "25\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145611\n" "21\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." msgstr "Raadpleeg de documentatie bij de database voor meer informatie over SQL-opdrachten." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "26\n" "help.text" msgid "Previous commands" msgstr "Vorige opdrachten" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3149045\n" "27\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." msgstr "Geeft de eerder uitgevoerde SQL-opdrachten weer. Wanneer u een opdracht opnieuw wilt uitvoeren, klikt u op de opdracht en vervolgens op Uitvoeren." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154348\n" "5\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "Status" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151054\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." msgstr "Geeft de resultaten weer, inclusief fouten, van de SQL-opdracht die u hebt uitgevoerd." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154071\n" "7\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151210\n" "8\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." msgstr "Voert de opdracht uit die u in het vakje Uit te voeren opdracht hebt ingevoerd." #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Tabelfilter" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Tabelfilter" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3149164\n" "22\n" "help.text" msgid "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table." msgstr "Sommige databases houden wijzigingen in alle records bij door een versienummer aan gewijzigde velden toe te wijzen. Telkens wanneer het veld wordt gewijzigd, wordt dit nummer met één verhoogd. Hier wordt het interne versienummer van de record in de databasetabel weergegeven." #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3154923\n" "8\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Oplopend sorteren" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3147559\n" "9\n" "help.text" msgid "Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet." msgstr "Sorteert de tabellen in oplopende volgorde, gebaseerd op de tabelnamen." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3153255\n" "1\n" "help.text" msgid "User settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3153539\n" "2\n" "help.text" msgid "Manages user data for accessing Adabas or ADO databases." msgstr "Hier kunt u gebruikersgegevens voor toegang tot Adabas- of ADO-databases beheren." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3154751\n" "4\n" "help.text" msgid "User selection" msgstr "Gebruikerselectie" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3153312\n" "5\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3154288\n" "6\n" "help.text" msgid "Select the user whose settings you want to modify." msgstr "Selecteer de gebruiker waarvoor u de instellingen wilt wijzigen." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3154824\n" "7\n" "help.text" msgid "Add user" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3149095\n" "8\n" "help.text" msgid "Adds a new user for accessing the selected database." msgstr "Voegt een nieuwe gebruiker toe voor het oproepen van de geselecteerde database." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3150355\n" "9\n" "help.text" msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3147209\n" "10\n" "help.text" msgid "Changes the current user password for accessing the database." msgstr "Wijzigt het huidige gebruikerswachtwoord voor het oproepen van de database." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3163662\n" "11\n" "help.text" msgid "Delete user" msgstr "Gebruiker verwijderen" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3156327\n" "12\n" "help.text" msgid "Removes the selected user." msgstr "Verwijdert de geselecteerde gebruiker." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3149166\n" "13\n" "help.text" msgid "Access rights for selected user." msgstr "Toegangsrechten voor geselecteerde gebruiker." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3155136\n" "14\n" "help.text" msgid "Displays and lets you edit the database access rights for the selected user." msgstr "Hier kunt u de toegangsrechten tot de database voor de geselecteerde gebruiker weer laten geven of bewerken." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3159157\n" "3\n" "help.text" msgid "Adabas D database format" msgstr "Adabas D-database-indeling" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adabas D Statistics" msgstr "Adabas D-statistieken" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Adabas D Statistics" msgstr "Adabas D-statistieken" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3157898\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the access options for the Adabas database." msgstr "Specificeert de toegangsopties voor de Adabas-database." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3153750\n" "4\n" "help.text" msgid "Data Buffer Size" msgstr "Grootte gegevensbuffer" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3155892\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Hier kunt u de grootte van de gegevensbuffer van de database wijzigen. De nieuwe grootte wordt van kracht wanneer de database opnieuw wordt gestart." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3149095\n" "6\n" "help.text" msgid "Increment size" msgstr "Grootte verhogen" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3149177\n" "7\n" "help.text" msgid "Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Voer de grootte in waarmee de database automatisch moet worden verhoogd. De maximale grootte voor de verhoging is 100 MB. Die nieuwe grootte wordt van kracht wanneer de database opnieuw wordt gestart." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3156346\n" "8\n" "help.text" msgid "Control User Name" msgstr "Gebruikersnaamcontrole" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3150355\n" "9\n" "help.text" msgid "Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database." msgstr "Vul hier de gebruikersnaam van de beheerder van de database in waarvoor u beperkte bevoegdheden voor het wijzigen van bepaalde parameters van de database wilt instellen." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3153146\n" "10\n" "help.text" msgid "Control Password" msgstr "Wachtwoordcontrole" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3153821\n" "11\n" "help.text" msgid "Enter the password of the Control User." msgstr "Voer hier het wachtwoord van de beheerder in." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3149235\n" "12\n" "help.text" msgid "Shut down the service when closing $[officename]" msgstr "De service afsluiten bij het afsluiten van $[officename]" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3153254\n" "13\n" "help.text" msgid "Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." msgstr "De Adabas-databaseserver afsluiten wanneer $[officename] wordt afgesloten. Deze optie is alleen beschikbaar als u de databaseserver vanuit $[officename] opstart met een beheerdersnaam en -wachtwoord." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3146948\n" "14\n" "help.text" msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3156002\n" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Database Statistics dialog, where you can view statistics about the Adabas database." msgstr "Het dialoogvenster Databasestatistieken openen, waarin u de statistieken van de Adabas-database kunt bekijken." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Statistics" msgstr "Database Statistiek" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3147000\n" "1\n" "help.text" msgid "Database Statistics" msgstr "Database Statistiek" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3155934\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays statistics about the Adabas database." msgstr "Wanneer u een database in de Adabas-opmaak gebruikt, ziet u hier de database statistiek, o.a. het percentage geheugen dat voor de database is gebruikt." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3150040\n" "3\n" "help.text" msgid "Database files" msgstr "Database bestanden" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3152594\n" "5\n" "help.text" msgid "SYSDEVSPACE" msgstr "SYSDEVSPACE" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3155552\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file." msgstr "Toont het pad en de naam van het bestand voor SYSDEVSPACE." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3153345\n" "7\n" "help.text" msgid "TRANSACTIONLOG" msgstr "TRANSACTIONLOG" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3155892\n" "8\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file." msgstr "Toont het pad en de naam van het bestand voor TRANSACTIONLOG." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3150774\n" "9\n" "help.text" msgid "DATADEVSPACE" msgstr "DATADEVSPACE" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3147209\n" "10\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file." msgstr "Toont het pad en de naam van het bestand voor DATADEVSPACE." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3152996\n" "11\n" "help.text" msgid "Database sizes" msgstr "Databasegroottes" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3145382\n" "13\n" "help.text" msgid "Size (MB)" msgstr "Grootte (MB)" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3149415\n" "14\n" "help.text" msgid "Displays the full size (in megabytes) of the database." msgstr "Toont de volledige grootte van de database (in megabytes)." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3154285\n" "15\n" "help.text" msgid "Free space (MB)" msgstr "Beschikbare ruimte (MB)" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3149514\n" "16\n" "help.text" msgid "Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database." msgstr "Toont de beschikbare ruimte de database (in megabytes)." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3149237\n" "17\n" "help.text" msgid "Memory utilization (in %)" msgstr "Geheugen gebruik (in %)" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3148473\n" "18\n" "help.text" msgid "Displays the amount of used space in the database as a percentage." msgstr "Toont de gebruikte ruimte in de database als een percentage. " #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adabas D Database" msgstr "Adabas D-database" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3151262\n" "1\n" "help.text" msgid "Adabas D Database" msgstr "Adabas D-database" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3479720\n" "help.text" msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." msgstr "Het Adabas D-softwarepakket kan afzonderlijk worden gedownload en geïnstalleerd (zie www.adabas.com)." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3152997\n" "3\n" "help.text" msgid "About Adabas" msgstr "Informatie over Adabas" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3151111\n" "4\n" "help.text" msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." msgstr "De vrij verkrijgbare Adabas-database is beperkt tot een grootte van 100 MB en maximaal drie netwerkgebruikers. Zie het bestand \"License.txt\" in de map Adabas voor meer details. De Adabas database moet worden geïnstalleerd in een aparte map van $[officename]." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3154749\n" "97\n" "help.text" msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." msgstr "De naam van een Adabas-bestand kan niet langer zijn dan 8 tekens. Het pad naar het Adabas-bestand, inclusief de bestandsnaam, kan niet langer zijn dan 30 tekens en moet overeenkomen met de 7-bits ASCII-code. Zowel het pad als de bestandsnaam kunnen geen spaties bevatten." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3153254\n" "6\n" "help.text" msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." msgstr "In Windows wordt met het Adabas-installatieprogramma de DBROOT-variabele toegevoegd. Deze variabele bevat de padgegevens voor de database. Als deze variabele wordt gevonden door het programma, wordt de database niet geïnstalleerd." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "37\n" "help.text" msgid "Create New Adabas Database" msgstr "Een nieuwe Adabas-database maken" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3149378\n" "38\n" "help.text" msgid "Use the Create New Adabas Database dialog to create an Adabas database:" msgstr "Gebruik het dialoogvenster Nieuwe Adabas-database maken om een Adabas-database te maken:" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3147045\n" "39\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database to open the Database Wizard." msgstr "Kies Bestand - Nieuw - Database om de Assistent Database te openen." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3147394\n" "98\n" "help.text" msgid "Click Connect to an existing database, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." msgstr "Klik op Met een bestaande database verbinden, en selecteer dan 'Adabas' in de keuzelijst (scroll omhoog in de keuzelijst)." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3155600\n" "99\n" "help.text" msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." msgstr "Werk de stappen in de resterende pagina's van de Assistent Database af." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3154270\n" "42\n" "help.text" msgid "Deleting an Adabas Database" msgstr "Een Adabas-database verwijderen" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3157869\n" "43\n" "help.text" msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases. Select the database, and then click Delete." msgstr "Als u de verwijzing naar een Adabas-database wilt verwijderen, kiest u Extra - Opties - %PRODUCTNAME Base - Databases. Selecteer de database en klik dan op Verwijderen." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create New Adabas Database" msgstr "Een nieuwe Adabas-database maken" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3159176\n" "1\n" "help.text" msgid "Create New Adabas Database" msgstr "Nieuwe Adabas-database maken" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3154515\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new Adabas database." msgstr "Een nieuwe Adabas-database maken." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3156117\n" "37\n" "help.text" msgid "Database name" msgstr "Databasenaam" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3158432\n" "38\n" "help.text" msgid "Type the name of the database. The name is added to the Data source URL field." msgstr "Voer de naam van de database in. De naam wordt toegevoegd aan het veld URL van gegevensbron." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3150256\n" "3\n" "help.text" msgid "User settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "5\n" "help.text" msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3145609\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the database administrator. The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." msgstr "Voer de naam in van de databasebeheerder. De naam en het wachtwoord van de beheerder worden toegewezen wanneer u een Adabas-database maakt. Naast de beheerder hebben twee aanvullende gebruikers toegang tot de Adabas-database." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3149045\n" "7\n" "help.text" msgid "Control User" msgstr "Beheerder" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3149294\n" "8\n" "help.text" msgid "Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed. The control user does not affect the three-user limitation." msgstr "De naam invoeren van de gebruiker waarvoor beperkte bevoegdheden moeten worden ingesteld voor het wijzigen van bepaalde databaseparameters. Normaal gesproken worden de standaardinstellingen voor de naam en het wachtwoord van de beheerder niet gewijzigd. De beheerder is niet van invloed op de beperking van drie gebruikers." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3153379\n" "9\n" "help.text" msgid "Domain User" msgstr "Domeingebruiker" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3153362\n" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed. The domain user does not affect the three-user limit." msgstr "De naam invoeren van de domeingebruiker die intern in Adabas wordt gebruikt. Normaal gesproken worden de standaardinstellingen voor de naam en het wachtwoord van de domeingebruiker niet gewijzigd. De domeingebruiker is niet van invloed op de beperking van drie gebruikers." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3147084\n" "11\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3148674\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter a password." msgstr "Een wachtwoord invoeren." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3144433\n" "13\n" "help.text" msgid "Database settings" msgstr "Database-instellingen" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3145607\n" "15\n" "help.text" msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." msgstr "Stations die onderdelen van de serverdatabase bevatten, worden DEVSPACE genoemd. Als u de prestaties wilt verbeteren, moet u elke DEVSPACE op een afzonderlijk station opslaan." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3146985\n" "36\n" "help.text" msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." msgstr "Het bestandspad voor een DEVSPACE, inclusief de bestandsnaam, kan niet langer zijn dan 40 tekens." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3146148\n" "16\n" "help.text" msgid "SYSDEVSPACE" msgstr "SYSDEVSPACE" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3149064\n" "17\n" "help.text" msgid "Enter the path for the system DEVSPACE. The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." msgstr "Het pad voor DEVSPACE in het systeem invoeren. Met behulp van SYSDEVSPACE worden de configuratiegegevens voor de database beheerd. De grootte van SYSDEVSPACE is afhankelijk van de grootte van de database." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3147319\n" "18\n" "help.text" msgid "TRANSACTIONLOG" msgstr "TRANSACTIONLOG" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3154190\n" "19\n" "help.text" msgid "Enter the path for the transaction log file. This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." msgstr "Het pad voor het transactielogbestand invoeren. In dit bestand worden alle wijzigingen vastgelegd die tijdens een transactie in de database zijn aangebracht. De wijzigingen worden overschreven wanneer de transactie is voltooid. Het transactielogbestand wordt ook gebruikt voor het ongedaan maken van transacties." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3145748\n" "20\n" "help.text" msgid "DATADEVSPACE" msgstr "DATADEVSPACE" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3152597\n" "21\n" "help.text" msgid "Enter the path for the data DEVSPACE. This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." msgstr "Het pad voor de gegevens-DEVSPACE invoeren. In dit bestand worden de gebruikersgegevens opgeslagen, zoals tabellen, indices en de SQL-catalogus (schemagegevens). De gegevens in een gebruikerstabel worden evenredig over alle DATADEVSPACE-stations verdeeld. De gecombineerde grootte van alle DATADEVSPACE-stations komt overeen met de grootte van de database." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3150103\n" "22\n" "help.text" msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." msgstr "De maximumgrootte voor DATADEVSPACE in de beperkte versie van de Adabas-database is 100 MB." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3147426\n" "23\n" "help.text" msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." msgstr "Als de volledige capaciteit van de DATADEVSPACE tijdens een databasebewerking is bereikt, wordt Adabas afgesloten om de capaciteit van de DATADEVSPACE te verhogen (tot maximaal 100 MB), waarna de database opnieuw wordt gestart. Opgeslagen gegevens gaan hierbij niet verloren." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3153189\n" "24\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3153091\n" "25\n" "help.text" msgid "Locate the directory where you want to save the file, and then click OK." msgstr "Zoek de directory waarin u het bestand wilt opslaan en klik vervolgens op OK." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3150686\n" "26\n" "help.text" msgid "Transaction file (MB)" msgstr "Transactiebestand (MB)" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3147396\n" "27\n" "help.text" msgid "Enter the size of the transaction file in megabytes." msgstr "Voer de grootte van het transactiebestand in megabytes in." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3157977\n" "28\n" "help.text" msgid "Database size (MB)" msgstr "Databasegrootte (MB)" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3150115\n" "29\n" "help.text" msgid "Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB." msgstr "Voer hier de grootte van de database in megabytes in. De maximumgrootte is 100 MB." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3155415\n" "30\n" "help.text" msgid "Data buffer size (MB)" msgstr "Grootte gegevensbuffer (MB)" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3149378\n" "31\n" "help.text" msgid "Enter the size of the data cache in megabytes. The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." msgstr "Voer de grootte van de gegevenscache in megabytes in. De gegevensbuffer kan tegelijkertijd door alle gebruikers worden geopend en de onlangs geopende pagina's van de DATADEVSPACE's worden er opgeslagen." #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Geavanceerde eigenschappen" #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Geavanceerde eigenschappen" #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." msgstr "Definieert geavanceerde eigenschappen voor de database." #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" msgstr "Kies in een databasevenster Bewerken - Database - Eigenschappen en klik op de tab Geavanceerde eigenschappen " #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Settings" msgstr "Speciale instellingen" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Special Settings" msgstr "Speciale instellingen" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." msgstr "Definieert de manier waarop u met gegevens in een database kunt werken." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id7679372\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Advanced Settings" msgstr "Kies Bewerken - Database - Geavanceerde instellingen in het databasevenster" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id4572283\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "De beschikbaarheid van de volgende instellingen is afhankelijk van het type database:" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "SQL92-naamconventies gebruiken" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." msgstr "Alleen tekens die voldoen aan de SQL92-naamconventie, zijn toegestaan in een naam in een gegevensbron. Alle andere tekens worden geweigerd. Elke naam moet beginnen met een kleine letter, een hoofdletter of een onderstrepingsteken ( _ ). De resterende tekens kunnen ASCII-letters, cijfers en onderstrepingstekens zijn." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Het trefwoord AS gebruiken vóór aliasnamen van tabellen" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." msgstr "Sommige databases gebruiken het sleutelwoord \"AS\" tussen een naam en het alias daarvan, terwijl andere databases daar een witruimte gebruiken. Schakel deze optie in om AS in te voegen vóór het alias." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id3534958\n" "help.text" msgid "End text lines with CR + LF" msgstr "Tekstregels afsluiten met CR+LF" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id6151921\n" "help.text" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." msgstr "Selecteer deze optie om het codepaar CR + LF te gebruiken om elke tekstregel af te sluiten (dit heeft de voorkeur voor DOS- en Windows-besturingssystemen)." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" msgstr "De aliasnaam van de tabel toevoegen aan SELECT-instructies" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." msgstr "Voegt de alias aan de tabelnaam toe in SELECT-instructies." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" msgstr "Gebruik Outer Join syntaxis '{OJ }'" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" msgstr "Escape-reeksen gebruiken voor outer joins. De syntaxis voor deze escape-reeks is {oj outer-join}" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "De privileges vanaf het databasestuurprogramma negeren" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." msgstr "Negeert de toegangsrechten die door het databasestuurprogramma worden verschaft." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Replace named parameters with ?" msgstr "Benoemde parameters vervangen door '?'" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." msgstr "Vervangt benoemde parameters in een gegevensbron door een vraagteken (?)." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Versiekolommen tonen (indien beschikbaar)" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." msgstr "Sommige databases wijzen versienummers aan velden toe om wijzigingen in records bij te houden. Telkens wanneer de inhoud van een veld wordt veranderd, wordt het versienummer van het veld met één verhoogd. Hier wordt het interne versienummer van de record in de databasetabel weergegeven." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" msgstr "Catalogusnaam gebruiken in SELECT-instructies" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." msgstr "Gebruikt de huidige gegevensbron van de catalogus. Deze optie is handig wanneer de ODBC-gegevensbron een databaseserver is. Selecteer deze optie niet als de ODBC-gegevensbron een dBASE-stuurprogramma is." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" msgstr "Schemanaam gebruiken in SELECT-instructies" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." msgstr "Hiermee kunt u de schemanaam in SELECT-instructies gebruiken." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Index maken met ASC- of DESC-instructie" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." msgstr "Maakt een index met ASC- of DESC-instructies." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Comparison of Boolean values" msgstr "Vergelijking van Booleaanse waarden" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." msgstr "Selecteer het type Booleaanse vergelijking dat u wilt gebruiken." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Invoer van formuliergegevens controleren op verplichte velden" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." msgstr "Wanneer u een nieuw record invoert of een bestaand record wijzigt in een formulier en u laat een veld leeg dat verbonden is met een databasekolom met verplichte invoer, dan wordt een bericht getoond dat aangeeft dat het veld gevuld moet zijn." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." msgstr "Als dit keuzevakje niet is gemarkeerd, worden de formulieren in de huidige database niet gecontroleerd op verplichte velden." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id3837397\n" "help.text" msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." msgstr "Het keuzevakje is beschikbaar voor alle typen brongegevens die schrijfrechten voor hun gegevens ondersteunen. Het keuzevakje bestaat niet voor werkbladen, tekst, csv en de diverse alleen-lezen adresboeken." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Negeer informatie voor valutaveld" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." msgstr "Alleen voor Oracle JDBC-verbindingen. Indien ingeschakeld specificeert het dat geen kolom wordt behandeld als een valutaveld. Het door het besturingsprogramma van de database teruggegeven veldtype wordt genegeerd." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "Gebruik letterlijke datum/tijd die zich conformeert aan ODBC" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." msgstr "Gebruik de datum/tijd aanduiding overeenkomstig de ODBC standaard." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id04092009442139524\n" "help.text" msgid "Supports primary keys" msgstr "Ondersteunt primaire sleutels" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id04096620092139526\n" "help.text" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." msgstr "maakt mogelijk dat de heuristics van Base worden herroepen om te ontdekken dat een gegevensbank primaire sleutels ondersteunt." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." msgstr "Bij het verbinden met een databank met een algemen API zoals ODBC, JDBC of ADO, past Base op dit moment heuristics toe om te bepalen of deze databank primaire sleutels ondersteunt. Geen van deze API's heeft toegespitste ondersteuning om deze informatie op te halen." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." msgstr "Soms mislukken heuristics. Dit keuzevak met drie mogelijkheden is standaard ingesteld op de onbepaalde status, wat betekent \"pas de heuristics toe\". Als het keuzevak is ingeschakeld wordt ondersteuning voor een primaire sleutel aangenomen. Als het keuzevak is uitgeschakeld wordt geen ondersteuning voor een primaire sleutel aangenomen" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841633\n" "help.text" msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." msgstr "Merk op dat als deze optie er is voor het herroepen van de heuristics. Als u het keuzevak inschakelt voor een databank die geen primaire sleutels ondersteunt, dan zult u enige fouten zien." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Generated Values" msgstr "Gegenereerde waarden" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Generated Values" msgstr "Gegenereerde waarden" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." msgstr "Definieert de opties voor automatisch gegenereerde waarden voor nieuwe gegevensrecords." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "De beschikbaarheid van de volgende instellingen is afhankelijk van het type database:" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Gegenereerde waarden ophalen" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "Hiermee wordt $[officename]-ondersteuning voor automatisch vergrotende gegevensvelden in de huidige ODBC- of JDBC-gegevensbron ingeschakeld. Selecteer deze optie als de functie voor automatische vergroting in de SDBCX-laag van de database niet wordt ondersteund. De automatische vergroting wordt over het algemeen voor het primaire sleutelveld geselecteerd." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "Instructie automatisch vergroten" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" msgstr "Voer de SQL-opdrachtaanduiding in die de gegevensbron de opdracht geeft om een gespecificeerd gegevensveld voor een geheel getal automatisch te vergroten. De volgende MySQL-instructie gebruikt bijvoorbeeld de instructie AUTO_INCREMENT om het veld ‘id’ te vergroten telkens wanneer de instructie een gegevensveld maakt:" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "TABEL MAKEN \"tabel1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." msgstr "Voor dit voorbeeld moet u AUTO_INCREMENT in het vak Instructie automatisch vergroten invoeren." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Query van gegenereerde waarden" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" msgstr "Voer een SQL-instructie in die de laatste automatisch vergrote waarde voor het gegevensveld van de primaire sleutel retourneert. Voorbeeld:" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database File" msgstr "Databasebestand" #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Database File" msgstr "Databasebestand" #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME." msgstr "In het bestandsvenster van de database worden de tabellen, weergaven, query's en rapporten van een database in %PRODUCTNAME beheerd." #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" msgstr "Met databases in %PRODUCTNAME werken" #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Properties" msgstr "Database-eigenschappen" #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Database Properties" msgstr "Database-eigenschappen" #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of a database." msgstr "Definieert de eigenschappen van een database." #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "par_id1322977\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Kies in een databasevenster Bewerken - Database - Eigenschappen" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "Overige instellingen" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "Overige instellingen" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for a data source." msgstr "Definieert extra opties voor een gegevensbron." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Additional Settings tab" msgstr "Kies in een databasevenster Bewerken - Database - Eigenschappen en klik op de tab Extra instellingen" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "De beschikbaarheid van de volgende instellingen is afhankelijk van het type database:" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Host name" msgstr "Hostnaam" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com." msgstr "Voer de hostnaam in van de server die de database bevat, bijvoorbeeld ldap.server.com." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Port number" msgstr "Poortnummer" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the server that hosts the database." msgstr "Voer het poortnummer in voor de server die als host voor de database fungeert." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "MySQL JDBC driver class" msgstr "MySQL JDBC-stuurprogrammaklasse" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database." msgstr "Voer de naam van het JDBC-stuurprogramma voor de MySQL-database in." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Tekenset" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Select the character set that you want to use to view the database in $[officename]. This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." msgstr "Selecteer de tekenset die u wilt gebruiken om de database in $[officename] te bekijken. Deze instelling heeft geen invloed op de database. Selecteer 'Systeem' om de standaardtekenset van uw besturingssysteem te gebruiken." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "Tekst- en dBASE-databases zijn beperkt tot tekensets met een vaste tekenlengte, waarbij alle tekens met hetzelfde aantal bytes zijn gecodeerd." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" msgstr "Oracle JDBC-stuurprogrammaklasse" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database." msgstr "Voer de naam van het JDBC-stuurprogramma voor de Oracle-database in." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Driver settings" msgstr "Stuurprogrammainstellingen" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "Specify additional driver options." msgstr "Geef extra stuurprogramma-opties op." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Catalogus gebruiken voor op bestanden gebaseerde databases" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." msgstr "Gebruikt de huidige gegevensbron van de catalogus. Deze optie is handig wanneer de ODBC-gegevensbron een databaseserver is. Selecteer deze optie niet als de ODBC-gegevensbron een dBASE-stuurprogramma is." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" msgstr "Basis-DN" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com." msgstr "Voer het startpunt voor het doorzoeken van de LDAP-database in, bijvoorbeeld: dc=com." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Maximum number of records" msgstr "Records (max.)" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server." msgstr "Geef het maximum aantal records op dat moet worden geladen tijdens het openen van de LDAP-server." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Inactieve records weergeven" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." msgstr "Geeft alle records in een bestand weer, inclusief de records die als verwijderd zijn gemarkeerd. Als u dit vakje selecteert, kunt u geen record verwijderen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." msgstr "In dBASE-opmaak blijven verwijderde records in het bestand." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." msgstr "Wilt u wijzigingen bekijken die u in de database hebt aangebracht, dan verbreekt u de verbinding met de database en maakt u er vervolgens opnieuw een verbinding mee." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indices" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." msgstr "Opent het dialoogvenster Indices waarin u de tabellenregisters in de huidige dBASE-database kunt beheren." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Data buffer size (MB)" msgstr "Grootte gegevensbuffer (MB)" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10742\n" "help.text" msgid "Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Hier kunt u de grootte van de gegevensbuffer van de database wijzigen. Die nieuwe grootte wordt van kracht wanneer de database opnieuw wordt gestart." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Data increment (MB)" msgstr "Gegevens increment (MB)" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Voer de grootte in waarmee de database automatisch moet worden verhoogd. De maximale grootte voor de verhoging is 100 MB. Die nieuwe grootte wordt van kracht wanneer de database opnieuw wordt gestart." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Control user name" msgstr "Gebruikersnaamcontrole" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1076E\n" "help.text" msgid "Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database." msgstr "Vul hier de gebruikersnaam van de beheerder van de database in waarvoor u beperkte bevoegdheden voor het wijzigen van bepaalde parameters van de database wilt instellen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Control password" msgstr "Wachtwoordcontrole" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1077B\n" "help.text" msgid "Enter the password for the Control User." msgstr "Voer hier het wachtwoord voor de beheerder in." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" msgstr "Service afsluiten bij het sluiten van %PRODUCTNAME" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." msgstr "De Adabas-databaseserver afsluiten wanneer $[officename] wordt afgesloten. Deze optie is alleen beschikbaar als u de databaseserver vanuit $[officename] opstart met een beheerdersnaam en -wachtwoord." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Opens the Database Statistics dialog, where you can view statistics about the Adabas database." msgstr "Het dialoogvenster Databasestatistieken openen, waarin u de statistieken van de Adabas-database kunt bekijken." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Text contains headers" msgstr "Tekst bevat koptekst" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107B0\n" "help.text" msgid "Select this check box if the first line of the text file contains field names." msgstr "Selecteer dit vakje als de eerste regel van het tekstbestand de veldnamen bevat." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Field separator" msgstr "Veldscheidingsteken" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." msgstr "Voer het teken in dat gegevensvelden in het tekstbestand scheidt, of selecteer het." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Text separator" msgstr "Tekstscheidingsteken" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." msgstr "Voer het teken in dat een tekstveld in het tekstbestand scheidt, of selecteer het. U kunt hetzelfde teken niet als het veldscheidingsteken gebruiken." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaalteken" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." msgstr "Voer het teken in dat als een decimaal scheidingsteken in het tekstbestand is gebruikt, in of selecteer het. Dit kan bijvoorbeeld een punt (0.5) of een komma (0,5) zijn." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107F6\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." msgstr "Voer het teken in dat als een scheidingsteken voor duizendtallen in het tekstbestand is gebruikt, of selecteer het. Dit kan bijvoorbeeld een komma (1,000) of een punt (1.000) zijn." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "Select the format for the text file. The extension that you select affects some of the default settings in this dialog." msgstr "Selecteer de opmaak voor het tekstbestand. De extensie die u selecteert, beïnvloedt enkele van de standaardinstellingen in dit dialoogvenster." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connection Type Wizard" msgstr "Assistent Verbindingstype" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Connection Type Wizard" msgstr "Assistent Verbindingstype" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Changes the type of connection for the current database." msgstr "Hiermee kunt u het verbindingstype voor de huidige database wijzigen." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_id9003875\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "Kies in een databasevenster Bewerken - Database - Verbindingstype" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." msgstr "De Assistent Verbindingstype bestaat uit drie pagina’s. U kunt niet alle instellingen uit één databasetype naar een ander databasetype overbrengen." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." msgstr "U kunt de Assistent bijvoorbeeld gebruiken voor het openen van een databasebestand in een indeling die doorgaans niet wordt herkend door een geïnstalleerde database." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Database type" msgstr "Databasetype" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Select the type of database that you want to connect to." msgstr "Selecteer het type database waarmee u een verbinding wilt maken." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Geavanceerde eigenschappen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Geavanceerde eigenschappen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies some options for a database." msgstr "Op deze pagina kunt u enkele opties voor een database opgeven." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_id4513992\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" msgstr "Kies in een databasevenster Bewerken - Database - Eigenschappen en klik op de tab Geavanceerde eigenschappen " #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "De beschikbaarheid van de volgende instellingen is afhankelijk van het type database:" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Path to dBASE files" msgstr "Pad naar de dBASE-bestanden" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Enter the path to the directory that contains the dBASE files." msgstr "Voer het pad naar de map met de dBASE-bestanden in." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." msgstr "Zorg dat de bestandsextensie .dbf van de dBASE-bestanden in kleine letters is." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a file or a directory." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u een bestand of map kunt selecteren." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Test Connection" msgstr "Verbinding testen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Tests the database connection with the current settings." msgstr "Test de databaseverbinding met de huidige instellingen." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Path to the text files" msgstr "Pad naar de tekstbestanden" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Enter the path to the folder of the text files." msgstr "Voer het pad naar de map van de tekstbestanden in." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Pad naar het werkblad" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database." msgstr "Voer het pad in naar het werkblad dat u als database wilt gebruiken." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Naam van de ODBC-gegevensbron op uw systeem" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "Enter the name of the ODBC data source." msgstr "Voer de naam van de ODBC-gegevensbron in." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Enter the user name that is required to access the database." msgstr "Voer de gebruikersnaam in die nodig is om toegang tot de database te verkrijgen." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database." msgstr "Als deze optie geselecteerd is, wordt de gebruiker gevraagd het wachtwoord in te voeren dat vereist is om toegang tot de database te verkrijgen." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "hd_id7806329\n" "help.text" msgid "Name of the database" msgstr "Naam van de database" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "Enter the name of the database." msgstr "Voer de naam in van de database." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Naam van de MySQL-database" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source." msgstr "Voer de naam in van de MySQL-database die u als gegevensbron wilt gebruiken." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Naam van de Oracle-database" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source." msgstr "Voer de naam in van de Oracle-database die u als gegevensbron wilt gebruiken." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Microsoft Access-databasebestand" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source." msgstr "Voer de naam in van het Microsoft Access-databasebestand dat u als gegevensbron wilt gebruiken." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Host name" msgstr "Hostnaam" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Enter the host name for the LDAP data source." msgstr "Voer de hostnaam voor de LDAP-gegevensbron in." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" msgstr "URL van gegevensbron" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Enter the location of the JDBC data source as a URL." msgstr "Voer de locatie van de JDBC-gegevensbron in als een URL." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "JDBC driver class" msgstr "JDBC-stuurprogrammaklasse" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source." msgstr "Voer de naam in van de JDBC-stuurprogrammaklasse die een verbinding maakt met de gegevensbron." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Test Class" msgstr "Klasse testen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Tests the database connection through the JDBC driver class." msgstr "Test de databaseverbinding via de JDBC-stuurprogrammaklasse." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Choose a database" msgstr "Een database kiezen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select a database from the list or click Create to create a new database." msgstr "Selecteer een database in de lijst of klik op Maken om een nieuwe database te maken." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)dBASE; database settings (Base)spreadsheets;as databases (base)" msgstr "assistenten;databases (Base)Assistent Database (Base)databases; indelingen (Base)MySQL-databases (Base)dBASE; database-instellingen (Base)werkbladen;als databases (Base)" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." msgstr "De Assistent Database maakt een databasebestand dat informatie over een database bevat." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_id9856563\n" "help.text" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." msgstr "De Assistent Database maakt een databasebestand dat informatie over een database bevat." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." msgstr "De Assistent Database bestaat uit een verschillend aantal stappen, afhankelijk van het type werking en het type database." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." msgstr "Als u een nieuw databasebestand maakt, bestaat de Assistent uit twee stappen." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more." msgstr "Opent u de Assistent Database om een databasebestand voor een bestaande databaseverbinding te maken, dan zijn er wellicht meer stappen voor het specificeren van paden, verificatie-informatie enzovoort." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Set up text file connection" msgstr "Tekstbestandverbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Microsoft Access-verbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1062E\n" "help.text" msgid "Set up ADO connection" msgstr "ADO-verbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "LDAP-verbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1061F\n" "help.text" msgid "Set up Adabas D connection" msgstr "Adabas D-verbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "dBASE-verbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "JDBC-verbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1064C\n" "help.text" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Oracle-databaseverbinding instellen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "MySQL settings" msgstr "MySQL-instellingen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "ODBC settings" msgstr "ODBC-instellingen" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" msgstr "Werkbladverbinding instellen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Selectie database" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "bm_id2082583\n" "help.text" msgid "databases; connecting (Base)" msgstr "databases; verbinden (Base)" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Selectie database" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database." msgstr "Maakt een nieuwe database, opent een databasebestand of maakt een verbinding met een bestaande database." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Create a new database" msgstr "Een nieuwe database maken" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Select to create a new database. This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." msgstr "Selecteer deze optie om een nieuwe database te maken. Deze optie gebruikt de HSQL-databaseprogramma met standaardinstellingen. De laatste pagina van de Assistent verschijnt nu." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_id8584246\n" "help.text" msgid "External web page about HSQL." msgstr "Externe webpagina over HSQL." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Open an existing database file" msgstr "Open een bestaand databasebestand" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog." msgstr "Kies of u een databasebestand wilt openen uit een lijst met onlangs gebruikte bestanden of uit een dialoogvenster voor bestandsselectie." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Recently used" msgstr "Onlangs gebruikt" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard." msgstr "Selecteer een databasebestand in de lijst met onlangs gebruikte bestanden. Klik op 'Voltooien' om het bestand onmiddellijk te openen en de Assistent af te sluiten." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Openen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard." msgstr "Opent een dialoogvenster voor bestandsselectie waarin u een databasebestand kunt selecteren. Klik op 'Openen' of OK in het dialoogvenster voor bestandsselectie om het bestand onmiddellijk te openen en de Assistent af te sluiten." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Connect to an existing database" msgstr "Met een bestaande database verbinden" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select to create a database document for an existing database connection." msgstr "Selecteer deze optie om een databasedocument voor een bestaande databaseverbinding te maken." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Database type" msgstr "Databasetype" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Select the database type for the existing database connection." msgstr "Selecteer het databasetype voor de bestaande databaseverbinding." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." msgstr "De databasetypen Outlook, Evolution, KDE-adresboek en Seamonkey vereisen geen extra informatie. Voor andere databasetypen heeft de Assistent extra pagina's voor het specificeren van de vereiste informatie." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "The next wizard page is one of the following pages:" msgstr "De volgende pagina van de Assistent is een van de volgende:" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1061C\n" "help.text" msgid "Set up text file connection" msgstr "Tekstbestandverbinding instellen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection" msgstr "Microsoft Access of Microsoft Access 2007 verbinding instellen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "LDAP-verbinding instellen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Set up ADO connection" msgstr "ADO-verbinding instellen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "JDBC-verbinding instellen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Oracle-databaseverbinding instellen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "MySQL settings" msgstr "MySQL-instellingen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "ODBC settings" msgstr "ODBC-instellingen" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" msgstr "Werkbladverbinding instellen" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Opslaan en verder gaan" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Opslaan en verder gaan" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table." msgstr "Specificeert of u de database wilt registreren, de database wilt openen om te bewerken, of een nieuwe tabel wilt invoegen." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Yes, register the Database for me" msgstr "Ja, de database registreren" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge." msgstr "Selecteer de database in uw gebruikerskopie van %PRODUCTNAME om deze te registreren. Na registratie wordt de database weergegeven in het venster Beeld - Gegevensbronnen. U moet een database registeren om databasevelden in een document in te kunnen voegen (Invoegen - Velden - Overige) of om standaardbrieven te maken." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "No, do not register the database" msgstr "Nee, de database niet registreren" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select to keep the database information only within the created database file." msgstr "Selecteer deze optie om de database-informatie alleen binnen het gemaakte databasebestand te behouden." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Open the database for editing" msgstr "Open de database voor bewerking" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Select to display the database file, where you can edit the database structure." msgstr "Selecteer deze optie om het databasebestand op te roepen, waarin u de databasestructuur kunt bewerken." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Maak tabellen met behulp van de Tabelassistent" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Select to call the Table Wizard after the Database Wizard is finished." msgstr "Selecteer deze optie om de Tabelassistent op te roepen nadat de Assistent Database voltooid is." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" msgstr "Microsoft Access-verbinding" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "Access databases (base)Microsoft Office;Access databases (base)" msgstr "Access-databases (base)Microsoft Office; Access-databases (base)" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" msgstr "Microsoft Access-verbinding" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format." msgstr "Specificeert de instellingen om een databasebestand te importeren in Microsoft Access of Access 2007 formaat." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." msgstr "Zie ook de Engelse Wiki pagina http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Microsoft Access-databasebestand" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Specifies the path to the database file." msgstr "Specificeert het pad naar het databasebestand." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik om een dialoogvenster voor bestandsselectie te openen." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adabas D Connection" msgstr "Adabas D-verbinding" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "bm_id6591082\n" "help.text" msgid "Adabas D databases (base)" msgstr "Adabas D-databases (base)" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Adabas D Connection" msgstr "Adabas D-verbinding" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing an Adabas D database." msgstr "Specificeert de instellingen voor het importeren van een Adabas D-database." #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Name of the Adabas D database" msgstr "Naam van de Adabas D-database" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Enter the name of the database file." msgstr "Voer de naam van het databasebestand in." #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik om een dialoogvenster voor bestandsselectie te openen." #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_id1647083\n" "help.text" msgid "Adabas D database format." msgstr "Database-indeling Adabas D." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ADO Connection" msgstr "ADO-verbinding" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "ADO databases (Base)MS ADO interface (Base)databases;ADO (Base)" msgstr "ADO-databases (Base)MS ADO-interface (Base)databases;ADO (Base)" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "ADO Connection" msgstr "ADO-verbinding" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." msgstr "Specificeert de opties voor het toevoegen van een ADO-database (Microsoft ActiveX Data Objects)." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." msgstr "De ADO-interface is een eigen Microsoft Windows-container voor verbindingen met databases." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." msgstr "$[officename] heeft de Microsoft Data Access Components (MDAC) nodig om de ADO-interface te kunnen gebruiken. Bij Microsoft Windows 2000 en XP zijn deze componenten standaard inbegrepen. Voor eerdere versies van Windows moet u MDAC apart installeren. U kunt MDAC vanaf de Microsoft-website downloaden." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" msgstr "URL van gegevensbron" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the data source URL." msgstr "Voer de URL van de gegevensbron in." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Example URLs" msgstr "Voorbeelden van URL's" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" msgstr "Gebruik de volgende notatie om een verbinding met een Access 2000-bestand te maken:" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" msgstr "Wilt u een verbinding maken met een naam naar een catalogus op een Microsoft SQL-server die een 'name turner' heeft, dan typt u:" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" msgstr "Zo roept u een ODBC-stuurprogramma als provider op:" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "DSN=SQLSERVER" msgstr "DSN=SQLSERVER" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Click to open a database selection dialog." msgstr "Klik om een dialoogvenster voor databaseselectie te openen." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." msgstr "Een gebruikersnaam mag maximaal 18 tekens lang zijn." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." msgstr "Een wachtwoord moet 3 tot 18 tekens lang zijn." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" msgstr "dBASE-verbinding" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" msgstr "dBASE-verbinding" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Pad naar de dBASE-bestanden" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the path to the dBASE *.dbf files." msgstr "Voer het pad naar de dBASE *.dbf-bestanden in." #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Open a path selection dialog." msgstr "Open een dialoogvenster voor padselectie." #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" msgstr "JDBC-verbinding" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "JDBC; databases (Base)databases; JDBC (Base)" msgstr "JDBC; databases (Base)databases; JDBC (Base)" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" msgstr "JDBC-verbinding" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access a JDBC database." msgstr "Specificeert de opties voor het oproepen van een JDBC-database." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "JDBC Examples" msgstr "JDBC-voorbeelden" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." msgstr "U kunt een JDBC-stuurprogrammaklasse gebruiken om vanuit %PRODUCTNAME een verbinding met een JDBC-database te maken. De stuurprogrammaklasse wordt geleverd door de fabrikant van de database. Twee voorbeelden van JDBC-databases zijn Oracle en MySQL." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "De klasse voor het besturingsprogramma moet worden toegevoegd aan %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME - Geavanceerd." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Oracle database" msgstr "Oracle-database" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." msgstr "U kunt een JDBC-stuurprogramma gebruiken om een Oracle-database vanuit Solaris of Linux op te roepen. U hebt een ODBC-stuurprogramma nodig om de database vanuit Windows op te roepen." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" msgstr "Op UNIX moet de Oracle-databaseclient met JDBC-ondersteuning geïnstalleerd zijn. De JDBC-driver class voor de Solaris Oracle-client versie 8.x bevindt zich in de map /product/jdbc/lib/classes111.zip. U kunt de nieuwste versie ook van de Oracle-website downloaden:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." msgstr "In het vak URL van gegevensbron voert u de locatie in van de Oracle-databaseserver. De syntaxis van de URL is afhankelijk van het databasetype. Raadpleeg de documentatie bij het JDBC-stuurprogramma voor meer informatie." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" msgstr "Voor een Oracle-database is de syntaxis van de URL als volgt:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" msgstr "oracle:thin:@hostnaam:poort:database_naam" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "hostnaam is de naam van de machine waarop de Oracle-database uitgevoerd wordt. U kunt 'hostnaam' ook door het IP-adres van de server vervangen." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." msgstr "poort is de poort waar de Oracle-database luistert. Vraag de beheerder van uw database om het juiste poortadres." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." msgstr "database_naam is de naam van de Oracle-database. Vraag de beheerder van uw database om de juiste naam." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "MySQL database" msgstr "MySQL-database" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." msgstr "Het stuurprogramma voor de MySQL-database is beschikbaar op de MySQL-website." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" msgstr "De syntaxis voor een MySQL-database is als volgt:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "mysql://hostname:port/database_name" msgstr "mysql://hostnaam:poort/database_naam" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "hostnaam is de naam van de machine waarop de MySQL-database uitgevoerd wordt. U kunt 'hostnaam' ook met het IP-adres van de server vervangen." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." msgstr "poort is de standaardpoort voor MySQL-databases, namelijk 3306." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." msgstr "database_naam is de naam van de database." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" msgstr "URL van gegevensbron" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql:///\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver." msgstr "Voer de URL voor de database in. Voor het MySQL JDBC-stuurprogramma voert u bijvoorbeeld \"jdbc:mysql:///\" in. Voor meer informatie over het JDBC-stuurprogramma raadpleegt u de bijbehorende documentatie." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" msgstr "JDBC-stuurprogrammaklasse" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." msgstr "Voer de naam van het JDBC-stuurprogramma in." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." msgstr "Voordat u een JDBC-stuurprogramma kunt gebruiken, moet u het klassepad ervan toevoegen Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME- Geavanceerd, en klik op de knop Klassepad. Start %PRODUCTNAME opnieuw op nadat u de informatie voor het pad hebt toegevoegd." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Test Class" msgstr "Klasse testen" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." msgstr "Test de verbinding met de huidige instellingen." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LDAP Connection" msgstr "LDAP-verbinding" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "bm_id22583\n" "help.text" msgid "LDAP server; address books (Base)address books; LDAP server (Base)data sources; LDAP server (Base)" msgstr "LDAP-server; adresboeken (Base)adresboeken; LDAP-server (Base)gegevensbronnen; LDAP-server (Base)" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "LDAP Connection" msgstr "LDAP-verbinding" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol). This page is only available if you registered an LDAP server as an address database." msgstr "Specificeert de instellingen voor het importeren van een database via LDAP (Lightweight Directory Access Protocol). Deze pagina is alleen beschikbaar als u een LDAP-server als adressendatabase hebt geregistreerd." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Server URL" msgstr "URL van server" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\"." msgstr "Voer de naam in van de LDAP-server in de indeling 'ldap.server.com'." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Base DN" msgstr "Basis-DN" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\"." msgstr "Voer het startpunt voor het doorzoeken van de LDAP-database in, bijvoorbeeld: dc=com." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Port number" msgstr "Poortnummer" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Enter the port of the LDAP server, normally 389." msgstr "Voer het poortnummer van de LDAP-server in, normaal gesproken 389." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Beveiligde verbinding (SSL) gebruiken" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105CE\n" "help.text" msgid "Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL). By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." msgstr "Maakt een veilige verbinding naar de LDAP-server via de SSL (Secure Sockets Layer). Een SSL-verbinding gebruikt standaard poort 636. Een standaardverbinding gebruikt poort 389." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MySQL Connection" msgstr "MySQL-verbinding" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "MySQL Connection" msgstr "MySQL-verbinding" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Specifies the options for MySQL databases." msgstr "Specificeert de opties voor MySQL-databases." #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Verbinden met ODBC (Open Database Connectivity)" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level." msgstr "Maakt een verbinding met een bestaande ODBC-gegevensbron die op een systeemniveau is ingesteld." #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Verbinden met JDBC (Java Database Connectivity)" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level." msgstr "Maakt een verbinding met een bestaande JDBC-gegevensbron die op een systeemniveau is ingesteld." #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" msgstr "Welke pagina de Assistent vervolgens weergeeft, hangt af uw keuze voor ODBC of JDBC:" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" msgstr "ODBC-verbinding" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" msgstr "JDBC-verbinding" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" msgstr "ODBC-verbinding" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC;database (Base)databases;ODBC (Base)" msgstr "ODBC;database (Base)databases;ODBC (Base)" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" msgstr "ODBC-verbinding" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases." msgstr "Specificeert de instellingen voor ODBC-databases." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id8856776\n" "help.text" msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." msgstr "Als u een databasetabel in $[officename] wilt bewerken of er een record aan toe wilt voegen, moet de tabel een unieke index hebben." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." msgstr "Gebruik op Solaris- en Linux-platforms een JDBC-stuurprogramma in plaats van een ODBC-stuurprogramma. Zie http://www.unixodbc.org voor een ODBC-implementatie op Solaris of Linux." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id8560136\n" "help.text" msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." msgstr "Wanneer u een verbinding met een Microsoft Access-database op Windows wilt maken, gebruikt u de ADO- of Access-database-interface in plaats van ODBC." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." msgstr "Stuurprogramma's voor ODBC worden door de fabrikant van de database verstrekt en ondersteund. $[officename] ondersteunt alleen de ODBC 3-standaard." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC database" msgstr "Naam van de ODBC-database" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Enter the path to the database file." msgstr "Voer het pad in naar het databasebestand." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Click to open an ODBC data source selection dialog:" msgstr "Klik op deze optie om een dialoogvenster voor selectie van ODBC-gegevensbronnen te openen:" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" msgstr "Kies een gegevensbron" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click OK." msgstr "Selecteer een gegevensbron waarmee u via ODBC een verbinding wilt leggen. Klik dan op OK." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" msgstr "Oracle-databaseverbinding" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "Oracle databases (base)" msgstr "Oracle-databases (base)" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" msgstr "Oracle-databaseverbinding" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access an Oracle database." msgstr "Specificeert de opties voor toegang tot een Oracle-database." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Oracle database" msgstr "Oracle-database" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." msgstr "U kunt een JDBC-stuurprogramma gebruiken om een Oracle-database vanuit Solaris of Linux op te roepen. U hebt een ODBC-stuurprogramma nodig om de database vanuit Windows op te roepen." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" msgstr "Op UNIX moet de Oracle-databaseclient met JDBC-ondersteuning geïnstalleerd zijn. De JDBC-stuurprogrammaklasse voor de Solaris Oracle-client versie 8.x bevindt zich in de map /product/jdbc/lib/classes111.zip. U kunt de nieuwste versie van het stuurprogramma ook van de Oracle-website downloaden:" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." msgstr "In het vak URL van gegevensbron voert u de locatie in van de Oracle-databaseserver. De syntaxis van de URL is afhankelijk van het databasetype. Raadpleeg de documentatie bij het JDBC-stuurprogramma voor meer informatie." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" msgstr "Voor een Oracle-database is de syntaxis van de URL als volgt:" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" msgstr "oracle:thin:@hostnaam:poort:database_naam" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "hostnaam is de naam van de machine waarop de Oracle-database uitgevoerd wordt. U kunt 'hostnaam' ook door het IP-adres van de server vervangen." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." msgstr "poort is de poort waar de Oracle-database luistert. Vraag de beheerder van uw database om het juiste poortadres." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." msgstr "database_naam is de naam van de Oracle-database. Vraag de beheerder van uw database om de juiste naam." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Naam van de Oracle-database" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database." msgstr "Voer de naam in van de Oracle-database." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Server URL" msgstr "URL van server" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. " msgstr "Voer de URL voor de databaseserver in. " #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Port number" msgstr "Poortnummer" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server." msgstr "Voer het poortnummer voor de databaseserver in." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC Driver Class" msgstr "Oracle JDBC-stuurprogrammaklasse" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." msgstr "Voer de naam van het JDBC-stuurprogramma in." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Test Class" msgstr "Klasse testen" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." msgstr "Test de verbinding met de huidige instellingen." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" msgstr "Databaseverbinding werkblad" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" msgstr "Databaseverbinding werkblad" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" msgstr "Locatie en bestandsnaam" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Enter the path and file name to the spreadsheet file." msgstr "Voer het pad en de bestandsnaam van het werkbladbestand in." #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik om een dialoogvenster voor bestandsselectie te openen." #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Select to request a password from the user of the database document." msgstr "Selecteer deze optie om de gebruiker van het databasedocument om een wachtwoord te vragen." #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text File Connection" msgstr "Tekstbestandverbinding" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "bm_id2517166\n" "help.text" msgid "tables in databases;importing text formats (Base)text databases (Base)" msgstr "tabellen in databases;importeren van tekstformaten (Base)tekstdatabases (Base)" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Text File Connection" msgstr "Tekstbestandverbinding" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database in text format." msgstr "Specificeert de instellingen voor het importeren van een database in tekstindeling." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." msgstr "In een database in tekstindeling zijn de gegevens in een niet-opgemaakt ASCII-bestand opgeslagen, waarbij elke record uit een rij bestaat. De gegevensvelden worden door scheidingstekens gescheiden. Tekst in de gegevensvelden wordt door aanhalingstekens gescheiden." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Path to text files" msgstr "Pad naar tekstbestanden" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database." msgstr "Voer het pad naar het tekstbestand of de tekstbestanden in. Als u slechts één tekstbestand wilt gebruiken, kunt u een willekeurige extensie van de bestandsnaam gebruiken. Als u een mapnaam invoert, moeten de tekstbestanden in die map de extensie *.csv hebben om herkend te worden als bestanden van de tekstdatabase." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik om een dialoogvenster voor bestandsselectie te openen." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Plain text-bestanden (*.txt)" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Click to access txt files." msgstr "Klik om txt-bestanden te openen." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" msgstr "'Comma separated value'-bestanden (*.csv)" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "Click to access csv files." msgstr "Klik om csv-bestanden te openen." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click to access custom files. Enter the extension in the text box." msgstr "Klik om aangepaste bestanden te openen. Voer de extensie in het tekstvak in." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Field separator" msgstr "Veldscheidingsteken" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." msgstr "Voer het teken in dat gegevensvelden in het tekstbestand scheidt, of selecteer het." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Text separator" msgstr "Tekstscheidingsteken" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." msgstr "Voer het teken in dat een tekstveld in het tekstbestand identificeert, of selecteer het. U kunt hetzelfde teken niet als het veldscheidingsteken gebruiken." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaalteken" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." msgstr "Voer het teken in dat als een decimaal scheidingsteken wordt gebruikt, of selecteer het. Dit kan bijvoorbeeld een punt (0.5) of een komma (0,5) zijn." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." msgstr "Voer het teken in dat als een scheidingsteken voor duizendtallen in het tekstbestand is gebruikt, of selecteer het. Dit kan bijvoorbeeld een komma (1,000) of een punt (1.000) zijn." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." msgstr "Sommige databases vereisen een gebruikersnaam en wachtwoord." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Enter the user name to access the database." msgstr "Voer de gebruikersnaam in waarmee u de database kunt oproepen." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to prompt a user for a password to access the database." msgstr "Selecteer deze optie wanneer de gebruiker om een wachtwoord gevraagd moet worden voor toegang tot de database." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Opslaan en verder gaan" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Assistent Database" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" msgstr "%PRODUCTNAME-database" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "databases;main page (Base)$[officename] Base data sourcesdata sources;$[officename] Base" msgstr "databases;hoofdpagina (Base)$[officename] Base gegevensbronnengegevensbronnen;$[officename] Base" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Using Databases in %PRODUCTNAME Base" msgstr "Databases in %PRODUCTNAME Base gebruiken" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." msgstr "In %PRODUCTNAME Base kunt u gegevens oproepen die in vele verschillende databasebestandsindelingen zijn opgeslagen. %PRODUCTNAME Base heeft ingebouwde ondersteuning voor enkele platte databasebestandsindelingen, zoals de dBASE-indeling. Met %PRODUCTNAME Base kunt u ook een verbinding met externe relationele databases maken, zoals databases van MySQL of Oracle." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" msgstr "De volgende databasetypen zijn alleen-lezen-typen in %PRODUCTNAME Base. Binnen %PRODUCTNAME Base is het niet mogelijk om de databasestructuur te wijzigen of om databaserecords voor deze databasetypen te bewerken, in te voegen of te verwijderen:" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" msgstr "Werkbladbestanden" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" msgstr "Tekstbestanden" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" msgstr "Adresboekgegevens" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" msgstr "Een database in %PRODUCTNAME gebruiken" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose File - New - Database." msgstr "Kies Bestand - Nieuw - Database om een nieuw databasebestand te maken." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The Database Wizard helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." msgstr "Met behulp van de Assistent Database kunt u een databasebestand maken en een nieuwe database in %PRODUCTNAME registreren." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." msgstr "Het databasebestand bevat query's, rapporten en formulieren voor de database, evenals een koppeling naar de database waar de records worden bewaard. Opmaakinformatie wordt ook in het databasebestand opgeslagen." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose File - Open. In the File type list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click Open." msgstr "Kies Bestand - Openen om een datbasebestand te openen. In de keuzelijst Bestandstype selecteert u dat u alleen \"Databasedocumenten\" wilt zien. Selecteer een databasedocument en klik op Openen." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1075F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1076F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1077F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id1311990\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10797\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107BB\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "Wiki page about Base" msgstr "Wiki pagina over Base" #: menubar.xhp msgctxt "" "menubar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: menubar.xhp msgctxt "" "menubar.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: menubar.xhp msgctxt "" "menubar.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." msgstr "In het databasevenster ziet u een nieuwe reeks menuopdrachten voor het werken met het huidige databasebestand." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." msgstr "Het menu Bewerken van een databasevenster." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Copies the selected object to the clipboard." msgstr "Kopieert het geselecteerde object naar het klembord." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." msgstr "Hiermee wordt een item van het klembord ingevoegd. U kunt desgewenst formulieren en rapporten, inclusief submappen, van het ene databasebestand in het andere invoegen." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Plakken speciaal" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." msgstr "Hiermee wordt een item van het klembord ingevoegd. U kunt desgewenst formulieren en rapporten, inclusief submappen, van het ene databasebestand in het andere invoegen." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3153683\n" "27\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3147209\n" "28\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report." msgstr "Opent een venster waarin u de geselecteerde tabellen, query's, formulieren of rapporten kunt bewerken." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3145315\n" "29\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3153666\n" "30\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table, query, form, or report." msgstr "Verwijdert de geselecteerde tabellen, query's, formulieren of rapporten." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid." msgstr "Hiermee kunt u de naam van het geselecteerde object wijzigen. Afhankelijk van de database gelden er mogelijk beperkingen voor de naam, de gebruikte tekens en de naamlengte." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Openen" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the selected object in the last saved state." msgstr "Opent het geselecteerde object in de laatste opgeslagen status." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" msgstr "Maken als weergave" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database." msgstr "Hiermee wordt de geselecteerde query in een weergave omgezet. De originele query blijft in uw databasebestand en er wordt een extra weergave gegenereerd op de databaseserver. U moet schrijfrechten hebben om een weergave aan een database te kunnen toevoegen." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." msgstr "De meeste databases gebruiken query’s om databasetabellen te filteren of te sorteren teneinde records op uw computer weer te geven. Weergaven bieden dezelfde functionaliteit als query’s, maar op de server. Als uw database zich op een server bevindt die weergaven ondersteunt, kunt u weergaven gebruiken om de records op de server te filteren en zodoende de weergavetijd te verkorten." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Assistent Formulier" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Starts the Form Wizard for the selected table, query, or view." msgstr "Hiermee wordt de Assistent Formulier voor de geselecteerde tabel, query of weergave gestart." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Assistent Rapport" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Starts the Report Wizard for the selected table, query, or view." msgstr "Hiermee wordt de Assistent Rapport voor de geselecteerde tabel, query of weergave gestart." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window." msgstr "Hiermee selecteert u alle items, inclusief submappen, in het onderste deel van het databasevenster." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Opent een submenu." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Opens the Database Properties dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Database-eigenschappen." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Connection Type" msgstr "Verbindingstype" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Opens the Connection Type Wizard." msgstr "Opent de assistent voor verbindingen." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Geavanceerde eigenschappen" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Opens the Advanced Properties dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Geavanceerde eigenschappen." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Bestand" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Bestand" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." msgstr "Het menu Bestand van een databasevenster. Er worden alleen items weergegeven die specifiek voor databases zijn." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Document opslaan" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the file save dialog. For the other objects, you see the Save dialog." msgstr "Slaat de huidige databasebestanden, -query's, -formulieren of rapporten op. Voor het databasebestand ziet u het dialoogvenster Opslaan als. Voor andere objecten ziet u het dialoogvenster Opslaan." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the file save dialog, select a path and file name to save." msgstr "Slaat het huidige databasebestand onder een andere naam op. In het dialoogvenster Opslaan als selecteert u een pad en bestandsnaam voor de opslag." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." msgstr "Exporteert het geselecteerde rapport of formulier naar een tekstdocument. Een dynamisch rapport wordt tijdens het exporteren opgeslagen als een kopie van de database-inhoud." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Opent een submenu." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Document as E-mail" msgstr "Document als e-mail" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." msgstr "Opent de standaard e-mailtoepassing om een nieuwe e-mail te versturen. Het huidige databasebestand wordt als bijlage bijgevoegd. U kunt het onderwerp, de ontvangers en een bericht invoeren." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as E-mail" msgstr "Rapport als e-mail" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." msgstr "Opent de standaard e-mailtoepassing om een nieuwe e-mail te versturen. Het geselecteerde rapport wordt als bijlage bijgevoegd. U kunt het onderwerp, de ontvangers en een bericht invoeren. Een dynamisch rapport wordt tijdens het exporteren opgeslagen als een kopie van de database-inhoud." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" msgstr "Rapport naar tekstdocument" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." msgstr "Exporteert het geselecteerde rapport naar een tekstdocument. Een dynamisch rapport wordt tijdens het exporteren opgeslagen als een kopie van de database-inhoud." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Document opslaan" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Document opslaan" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a database file. The dialog opens automatically when you save a form the first time." msgstr "In dit dialoogvenster kunt u de positie en naam specificeren van een formulier dat u in een databasebestand opslaat. Het dialoogvenster wordt automatisch geopend wanneer u een formulier voor het eerst opslaat." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Nieuwe map maken" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Click to create a new folder within the database file." msgstr "Klik om een nieuwe map in het databasebestand te maken." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Eén niveau hoger" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Click to go up one level in the folder hierarchy." msgstr "Klik om één niveau omhoog te gaan in de mappenhiërarchie." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Enter the file name for the saved form." msgstr "Voer de bestandsnaam voor het opgeslagen formulier in." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Document opslaan" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Click to save the form to the database file." msgstr "Klik om het formulier in het databasebestand op te slaan." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Insert menu of a database window." msgstr "Het menu Invoegen van een databasevenster." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formulier" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens a new text document in form mode." msgstr "Opent een nieuw tekstdocument in formuliermodus." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" msgstr "Rapport" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Starts the Report Builder window for the selected table, view, or query." msgstr "Opent het venster Rapportontwerper voor de geselecteerde tabel, weergave of query." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" msgstr "Query (ontwerpweergave)" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Opens a new query in design mode." msgstr "Opent een nieuwe query in ontwerpmodus." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" msgstr "Query (SQL-weergave)" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Opens a new query in SQL mode." msgstr "Opent een nieuwe query in SQL-modus." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Tabelontwerp" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Opens the table design view." msgstr "Opent de tabelontwerpweergave." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" msgstr "Ontwerp weergeven" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Opens a new view in design mode." msgstr "Opent een nieuwe weergave in ontwerpmodus." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" msgstr "Weergave (eenvoudig)" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Opens a new view in SQL mode." msgstr "Opent een nieuwe weergave in SQL-modus." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" msgstr "Map" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save a new folder in the database file." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u een nieuwe map in het databasebestand kunt opslaan." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Extra" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Extra" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Tools menu of a database window." msgstr "Het menu Extra van een databasevenster." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Relationships" msgstr "Relaties" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens the Relation Design view and checks whether the database connection supports relations." msgstr "Opent de weergave Relatie-ontwerp en controleert of de databaseverbinding relaties ondersteunt." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" msgstr "Gebruikersbeheer" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the User Administration dialog if the database supports this feature." msgstr "Opent het dialoogvenster Gebruikersbeheer als de database deze functie ondersteunt." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "hd_id3153880\n" "13\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Tabelfilter" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." msgstr "Opent het dialoogvenster Tabelfilter waarin u kunt opgeven welke tabellen van de database weergegeven of verborgen moeten worden." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150670\n" "20\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the Filter list." msgstr "Selecteer in de lijst Filter de tabellen die u wilt filteren." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150985\n" "23\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." msgstr "Als u de bovenste tabel in een hiërarchie selecteert, worden alle tabellen in de hiërarchie geselecteerd." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3152349\n" "24\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." msgstr "Als u een tabel op een lager niveau in de hiërarchie selecteert, worden de tabellen erboven niet geselecteerd." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements." msgstr "Opent het SQL-dialoogvenster waar u SQL-instructies kunt invoeren." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Weergave" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Beeld" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." msgstr "Het menu Beeld van een databasevenster." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Objects" msgstr "Databaseobjecten" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Opent een submenu." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Formulieren" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Selects the forms container and shows all forms in the detail view." msgstr "Selecteert de formuliercontainer en toont alle formulieren in de detailweergave." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Reports" msgstr "Rapporten" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Selects the reports container and shows all reports in the detail view." msgstr "Selecteert de rapportcontainer en toont alle rapporten in de detailweergave." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Query's" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Selects the queries container and shows all queries in the detail view." msgstr "Selecteert de querycontainer en toont alle query's in de detailweergave." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Selects the tables container and shows all tables in the detail view." msgstr "Selecteert de tabelcontainer en toont alle tabellen in de detailweergave." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Opent een submenu." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." msgstr "Sorteert de items oplopend in de detailweergave." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." msgstr "Sorteert de items aflopend in de detailweergave." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Opent een submenu." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Geen" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Disables the preview in the database window." msgstr "Schakelt de voorbeeldweergave in het databasevenster uit." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Document Information" msgstr "Documentinformatie" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "The preview window displays the document information of a form or report." msgstr "Het voorbeeldvenster toont de documentinformatie van een formulier of rapport." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Document" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "The preview displays the document of a form or report." msgstr "De voorbeeldweergave toont het document van een formulier of rapport." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Refresh Tables" msgstr "Tabellen vernieuwen" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Refreshes the tables. " msgstr "Vernieuwt de tabellen. " #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" msgstr "Macro's migreren" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "bm_id6009095\n" "help.text" msgid "wizards;macros (Base) Macro Wizard (Base) macros;attaching new (Base) migrating macros (Base)" msgstr "assistenten;macro's (Base)Macroassistent (Base)macro's;nieuwe toevoegen (Base)macro's migreren (Base)" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "hd_id0112200902353472\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" msgstr "Macro's migreren" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200902353466\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area." msgstr "De Assistent Databasedocument macromigratie verplaatst bestaande macro's vanuit sub-documenten van een oud Basebestand in de nieuwe Base-bestanden macro-opslag." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name." msgstr "Kies een locatie en bestandsnaam om het nieuwe databasebestand op te slaan. Standaard krijgt het nieuwe bestand dezelfde naam als het oude bestand, waarbij het oude bestand hernoemd wordt met de tekenreeks \"backup\" in de naam." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id022420091145472\n" "help.text" msgid "The list shows all changes that were applied to the database file." msgstr "De lijst geeft alle wijzigingen weer die werden toegepast op het databasebestand." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." msgstr "Voorheen konden macro's slechts aanwezig zijn in de tekst-subdocumenten van formulieren en rapporten. Nu kunnen macro's ook worden opgeslagen in het bestand van Base zelf. Dit betekent dat macro's in bestanden van Base nu kunnen worden aangeroepen vanuit elke sub-component: formulieren, rapporten, tabelontwerp, queryontwerp, relatieontwerp, tabelgegevensweergave." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." msgstr "Het is echter technisch niet mogelijk om macro's zowel in een Basebestand als in de sub-documenten daarvan tegelijkertijd op te slaan. Als u dus enkele nieuwe macro's aan het Basebestand wilt toevoegen, daarbij bestaande oude macro's die werden opgeslagen in de sub-documenten behoudend, moet u de bestaande oude macro's verplaatsen naar de opslag van Basebestanden." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075830\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed." msgstr "De Assistent Databasedocument macromigratie kan de macro's verplaatsen naar de opslag van Basebestanden. U kunt de macro's dan nakijken en bewerken zoals u ze wilt hebben." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." msgstr "Het is bijvoorbeeld mogelijk dat macro's uit de sub-documenten dezelfde modulenamen en macronamen hadden. Nadat u de macro's hebt verplaatst naar ene algemene macro-opslag, moet u de macro's bewerken om de namen uniek te maken. De assistent kan dit niet doen." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." msgstr "De assistent kan een veiligheidskopie van het Basebestand opslaan in een andere map van uw keuze. De assistent wijzigt het originele Basebestand. De veiligheidskopie blijft onveranderd." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "An in depth explanation by the developers (Wiki)." msgstr "Een grondige uitleg door ontwikkelaars (Wiki)." #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Enter the user name to connect to the data source." msgstr "Voer de gebruikersnaam in om een verbinding met de gegevensbron te maken." #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter the password to connect to the data source." msgstr "Voer het wachtwoord in om een verbinding met de gegevensbron te maken." #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" msgstr "Wachtwoord onthouden tot aan beëindigen van de sessie" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session." msgstr "Selecteer deze optie om dezelfde gebruiker en hetzelfde wachtwoord te gebruiken zonder verder dialoogvenster, wanneer u opnieuw een verbinding maakt met dezelfde gegevensbron in de huidige %PRODUCTNAME-sessie." #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Queryassistent" #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Queryassistent" #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Query Wizard helps you to design a database query. The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." msgstr "Met behulp van de Queryassistent kunt u een databasequery ontwerpen. De opgeslagen query kan later opgeroepen worden, via de grafische gebruikersinterface of de automatisch gemaakte SQL-taalopdracht." #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field selection" msgstr "Queryassistent - Veldselectie" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" msgstr "Queryassistent - Veldselectie" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" msgstr "Queryassistent - Veldselectie" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." msgstr "Specificeert de tabel voor het maken van de query en welke velden u in de query wilt opnemen." #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies the table for which the query is to be created." msgstr "Specificeert de tabel waarvoor de query moet worden gemaakt." #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" msgstr "Velden in de query" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new query." msgstr "Geeft alle velden weer die in de nieuwe query worden opgenomen." #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting order" msgstr "Queryassistent - Sorteervolgorde" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" msgstr "Queryassistent - Sorteervolgorde" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" msgstr "Queryassistent - Sorteervolgorde" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." msgstr "Specificeert de sorteervolgorde voor de gegevensrecords in uw query." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Specifies the field by which the created query is sorted." msgstr "Specificeert het veld waarop de gemaakte query gesorteerd wordt." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically ascending order." msgstr "Klik om in alfabetisch of numeriek oplopende volgorde te sorteren." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically descending order." msgstr "Klik om in alfabetisch of numeriek aflopende volgorde te sorteren." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" msgstr "En dan/daarna op" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal." msgstr "Specificeert extra velden waarop de gemaakte query gesorteerd wordt, als vorige sorteervelden gelijk zijn." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search conditions" msgstr "Queryassistent - Zoekcriteria" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" msgstr "Queryassistent - Zoekcriteria" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" msgstr "Queryassistent - Zoekcriteria" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." msgstr "Specificeert de zoekcriteria voor het filteren van de query." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" msgstr "Exacte overeenkomst" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by all the conditions using a logical AND." msgstr "Selecteer deze optie om de query op alle voorwaarden te filteren met behulp van een logisch EN." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" msgstr "Een van de volgende" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR." msgstr "Selecteer deze optie om de query op een willekeurige voorwaarde te sorteren met behulp van een logisch OF." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Veld" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Select the field name for the filter condition." msgstr "Selecteer de veldnaam voor de filtervoorwaarde." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Select the condition for the filter." msgstr "Selecteer de voorwaarde voor het filter." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Waarde" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Enter the value for the filter condition." msgstr "Voer de waarde voor de filtervoorwaarde in." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or summary" msgstr "Queryassistent - Detail of totalen" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" msgstr "Querywizard - Detail of totalen" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" msgstr "Querywizard - Detail of totalen" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." msgstr "Specificeert of alle records van de query, of alleen de resultaten van de statistische functies weergegeven moeten worden." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." msgstr "Deze pagina wordt alleen weergegeven wanneer de query numerieke velden bevat die het gebruik van statistische functies toestaan." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Detailed query" msgstr "Gedetailleerde query" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Select to show all records of the query." msgstr "Selecteer deze optie om alle records van de query weer te geven." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" msgstr "Totalenquery" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select to show only results of aggregate functions." msgstr "Selecteer deze optie om alleen resultaten van statistische functies weer te geven." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." msgstr "Selecteer de statistische functie en de veldnaam van het numerieke veld in de keuzelijst. U kunt zoveel statistische functies invoeren als u wilt, één per regel." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" msgstr "Statistische functies" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function." msgstr "Selecteer de statistische functie." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Select the numeric field name." msgstr "Selecteer de naam van het numerieke veld." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Appends a new row of controls." msgstr "Voegt een nieuwe regel toe." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Removes the last row of controls." msgstr "Verwijdert de laatste regel." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" msgstr "Queryassistent - Groepering" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" msgstr "Queryassistent - Groeperen" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" msgstr "Queryassistent - Groeperen" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." msgstr "Specificeert of de query gegroepeerd moet worden. De gegevensbron moet de SQL-instructie Order by clauses ondersteunen om deze pagina van de Assistent te activeren." #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Groeperen per" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Displays all fields that are to be used to group the query." msgstr "Geeft alle velden weer die gebruikt moeten worden om de query te groeperen." #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping conditions" msgstr "Queryassistent - Groeperingscriteria" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" msgstr "Queryassistent - Groeperingscriteria" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" msgstr "Queryassistent - Groeperingscriteria" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." msgstr "Specificeert de voorwaarden voor het groeperen van de query. De gegevensbron moet de SQL-instructie Order by clauses ondersteunen om deze pagina van de Assistent te activeren." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" msgstr "Exacte overeenkomst" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to group the query by all the conditions using a logical AND." msgstr "Selecteer deze optie om de query op alle voorwaarden te groeperen met behulp van een logisch EN." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" msgstr "Een van de volgende" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to group the query by any of the conditions using a logical OR." msgstr "Selecteer deze optie om de query op een willekeurige voorwaarde te groeperen met behulp van een logisch OF." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select the field name for the grouping condition." msgstr "Selecteer de veldnaam voor de groeperingsvoorwaarde." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the condition for the grouping." msgstr "Selecteer de voorwaarde voor de groepering." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Waarde" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Enter the value for the grouping condition." msgstr "Voer de waarde voor de groeperingsvoorwaarde in." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" msgstr "Queryassistent - Aliassen" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" msgstr "Queryassistent - Aliassen" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" msgstr "Queryassistent - Aliassen" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." msgstr "Wijst aliassen aan veldnamen toe. Aliassen zijn optioneel en zorgen voor gebruiksvriendelijkere namen, die in plaats van veldnamen weergegeven worden. Er kan bijvoorbeeld een alias gebruikt worden wanneer velden van verschillende tabellen dezelfde naam hebben." #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Alias" msgstr "Alias" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the alias for the field name." msgstr "Voer de alias voor de veldnaam in." #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" msgstr "Queryassistent - Overzicht" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" msgstr "Queryassistent - Overzicht" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" msgstr "Queryassistent - Overzicht" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." msgstr "Voer een naam voor de query in, en specificeer of u de query wilt weergeven of bewerken nadat de Assistent voltooid is." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the query" msgstr "Querynaam" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the name of the query." msgstr "Voer de naam in van de query." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Display query" msgstr "Query weergeven" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and display the query." msgstr "Selecteer deze optie om de query op te slaan en weer te geven." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Modify query" msgstr "Query wijzigen" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the query and open it for editing." msgstr "Selecteer deze optie om de query op te slaan en te openen voor bewerking." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Displays a summary of the query." msgstr "Geeft een overzicht van de query weer." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Queryassistent" #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "hd_id2320932\n" "help.text" msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "You can open the Date and Time dialog of the Report Builder by choosing Insert - Date and Time." msgstr "U kunt het dialoogvenster Datum en tijd van de Rapportontwerper openen door Invoegen - Datum en tijd te kiezen." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id6278878\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." msgstr "Druk op Shift-F1 en zet de muis op een invoervak om de helptekst voor dat invoervak te zien." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id393078\n" "help.text" msgid "Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed." msgstr "Schakel Inclusief datum in om een datumveld in het actieve gebied van het rapport in te voegen. Het datumveld geeft de huidige datum weer als het rapport wordt uitgevoerd." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id1271401\n" "help.text" msgid "Select a format to display the date." msgstr "Selecteer een notatie om de datum weer te geven." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id8718832\n" "help.text" msgid "Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed." msgstr "Schakel Inclusief tijd in om een tijdveld in het actieve gebied van het rapport in te voegen. Het tijdveld geeft de huidige tijd weer als het rapport wordt uitgevoerd." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id8561052\n" "help.text" msgid "Select a format to display the time." msgstr "Selecteer een notatie om de tijd weer te geven." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id5992919\n" "help.text" msgid "Click OK to insert the field." msgstr "Klik op OK om het veld in te voegen." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." msgstr "U kunt op het datum- of tijdveld klikken en het naar een andere positie in hetzelfde gebied slepen of de eigenschappen bewerken in het venster Eigenschappen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" msgstr "Rapportontwerper" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "bm_id1614429\n" "help.text" msgid "Report BuilderOracle Report Builder" msgstr "Report BuilderOracle Report Builder" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "Report Builder" msgstr "Rapportontwerper" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the Report Wizard, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." msgstr "De Rapportontwerper is een stukje gereedschap om uw eigen databaserapporten te maken. Anders dan met de Assistent Rapportkunt u, door de Rapportontwerper te gebruiken, zelf het ontwerp van het rapport bepalen. Het gemaakte rapport is een Writer-document dat u ook kunt bewerken." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." msgstr "Om de 'Report Builder' te gebruiken, moet het 'Report Builder' component geïnstalleerd worden. Daarnaast moet de Java Runtime Environment (JRE) software worden geïnstalleerd en deze software moet worden geselecteerd in % PRODUCTNAME." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id556047\n" "help.text" msgid "To install the JRE software" msgstr "De JRE software installeren" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." msgstr "De Rapportontwerper vereist dat de Java Runtime Environment (JRE) geïnstalleerd is." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Kies % PRODUCTNAME - Voorkeuren Extra - Opties - %PRODUCTNAME - Geavanceerd." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1369060\n" "help.text" msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." msgstr "Wacht ongeveer een minuut, terwijl %PRODUCTNAME gegevens verzamelt over geïnstalleerde Java-software op uw systeem." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." msgstr "Als een recente JRE-versie op uw systeem wordt gevonden, verschijnt dit item in de lijst." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." msgstr "Klik op het keuzerondje voor het item om deze JRE-versie in te schakelen voor gebruik in %PRODUCTNAME." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that Use a Java runtime environment is enabled." msgstr "Zorg ervoor dat Een Java runtime environment gebruiken is ingeschakeld." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from http://www.java.com. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced again." msgstr "Indien er geen JRE-versie op uw systeem wordt gevonden, opent u uw webbrowser en download de JRE-software van http://www.java.com . Installeer de JRE-software. Start dan % PRODUCTNAME opnieuw en open % PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties -%PRODUCTNAME - Nogmaals Geavanceerd." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" msgstr "Zo opent u de Rapportontwerper" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." msgstr "Open een Basebestand of maak een nieuwe database. De database moet ten minste één tabel bevatten, met ten minste één gegevensveld en een veld voor de primaire sleutel." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." msgstr "Klik op het pictogram Rapporten in het venster Base en kies dan Rapport maken in ontwerpweergave." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." msgstr "Het venster Rapportontwerper wordt geopend." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." msgstr "De Rapportontwerper is verdeeld in drie delen. Bovenaan ziet u het menu met de werkbalken eronder." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." msgstr "Rechts ziet u het venster Eigenschappen met de waarden voor de eigenschappen van het huidige geselecteerde object." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" msgstr "Het linkergedeelte van het venster Rapportontwerper toont de Rapportontwerpweergave. De Rapportontwerper is van boven naar beneden standaard verdeeld in drie secties:" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "Page Header - drag control fields with fixed text into the Page Header area" msgstr "Paginakoptekst - sleep besturingselement-velden met vaste tekst in het gebied Paginakoptekst" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "Detail - drag and drop database fields into the Detail area" msgstr "Detail - sleep databasevelden in het gebied Detail en zet ze daar neer" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "Page Footer - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" msgstr "Paginavoettekst - sleep besturingselement-velden met vaste tekst in het gebied Paginavoettekst" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional Report Header and Report Footer area choose Edit - Insert Report Header/Footer. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." msgstr "Kies Bewerken - kop-/voettekst van rapport invoegen om een aanvullend gebied Koptekst van rapport en Voettekst van rapport in te voegen. Deze gebieden bevatten tekst die aan het begin en einde van het rapport verschijnt." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." msgstr "Klik op het pictogram \"-\" vóór een gebiedsnaam om dat gebied samen te vouwen tot één regel in de Rapportontwerpweergave. Het pictogram \"-\" verandert in een \"+\" en u kunt daar op klikken om het gebied opnieuw uit te vouwen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." msgstr "U voegt databasevelden in door ze in het gebied Detail te slepen en neer te zetten. Zie de sectie \"Velden in het rapport invoegen\" hieronder." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." msgstr "Als aanvulling kunt u op de pictogrammen Labelveld of Tekstvak op de werkblak klikken en een rechthoek in de gebieden van de kop- of voettekst van de pagina slepen om een tekst te definiëren die op alle pagina's hetzelfde is. U voert de tekst in in het tekstvak Label of het overeenkomende venster Eigenschappen. U kunt ook afbeeldingen toevoegen door het pictogram Afbeeldingen te gebruiken." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" msgstr "Het rapport verbinden met een databasetabel" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." msgstr "Verplaats de muis naar de weergave Eigenschappen. U ziet twee tabbladen: Algemeen en Gegevens." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." msgstr "Klik op Inhoud op de tab Gegevens om de keuzelijst met invoervak te openen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Select the table for that you want to create the report." msgstr "Selecteer de tabel waarvan u het rapport wilt maken." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." msgstr "Druk op de Tab-toets om het vak Inhoud te verlaten na het selecteren van de tabel." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table." msgstr "Het venster Veld toevoegen opent automatisch en geeft alle velden van de geselecteerde tabel weer." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5927304\n" "help.text" msgid "To insert fields into the report" msgstr "Velden in het rapport invoegen" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." msgstr "Het venster Veld toevoegen helpt u om de tabelitems in het rapport in te voegen. Klik op het pictogram Veld toevoegen op de werkbalk om het venster Veld toevoegen te openen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." msgstr "Versleep de veldnamen één voor één vanuit het venster Veld toevoegen in het gebied Detail van het rapport. Plaats de velden zoals u ze wilt. Gebruik de pictogrammen op de werkbalk om de velden uit te lijnen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." msgstr "Overlappende velden zijn niet mogelijk. Als u een tabelveld in het gebied Detail neerzet, dan worden een label en een tekstvak ingevoegd." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field iconIcon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." msgstr "U kunt ook tekst invoegen die op elke pagina van het rapport hetzelfde zou moeten zijn. Klik op het pictogram LabelveldPictogram en sleep dan een rechthoek in het gebied van de paginakop- of paginavoettekst van de pagina. Bewerk de eigenschap Label om de tekst weer te geven die u wilt." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten aan de linkermarge van het gebied uit te lijnen. >" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten aan de rechtermarge van het gebied uit te lijnen. >" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5461897\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten aan de bovenmarge van het gebied uit te lijnen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten aan de ondermarge van het gebied uit te lijnen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de afmetingen van de objecten naar de kleinst mogelijke breedte te brengen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1393475\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de afmetingen van de objecten naar de kleinst mogelijke hoogte te brengen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de afmetingen van de objecten naar de grootst mogelijke breedte te brengen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5376140\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height." msgstr "Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de afmetingen van de objecten naar de grootst mogelijke hoogte te brengen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line to the current area." msgstr "Voegt een horizontale lijn in het huidige gebied in." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6765953\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical line to the current area." msgstr "Voegt een verticale lijn in het huidige gebied in." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space." msgstr "Verkleint de geselecteerde sectie door de lege ruimte boven en beneden te verwijderen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id0409200922242617\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top empty space." msgstr "Verkleint de geselecteerde sectie door de lege ruimte boven te verwijderen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id0409200922242661\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove bottom empty space." msgstr "Verkleint de geselecteerde sectie door de lege ruimte beneden te verwijderen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1511581\n" "help.text" msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." msgstr "Het rapport is klaar om uitgevoerd te worden als de velden in de Detailweergave zijn ingevoegd." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4881740\n" "help.text" msgid "To execute a report" msgstr "Een rapport uitvoeren" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report iconIcon on the toolbar." msgstr "Klik op het pictogram Rapport uitvoerenPictogram op de werkbalk." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2354197\n" "help.text" msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." msgstr "Een Writerdocument wordt geopend en geeft het rapport weer dat u heeft gemaakt en dat alle waarden bevat van de databasetabel die u heeft ingevoegd." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2485122\n" "help.text" msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." msgstr "Als de inhoud van de database werd gewijzigd, voert u het rapport opnieuw uit om de resultaten in het rapport bij te werken." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id8746910\n" "help.text" msgid "To edit a report" msgstr "Een rapport bewerken" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." msgstr "Bepaal eerst of u het gemaakte rapport, dat een statisch Writer-document is, wilt bewerken of dat u de Rapportontwerpweergave wilt bewerken en dan een nieuw rapport wilt maken, gebaseerd op het nieuwe ontwerp." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit FileIcon on the Standard toolbar." msgstr "Het Writerdocument wordt geopend als alleen-lezen. Klik op Bestand bewerkenPictogram op de werkbalk Standaard om het Writerdocument te bewerken." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." msgstr "U kunt de rapportontwerpweergave wijzigen door enkele van de eigenschappen te bewerken." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." msgstr "Klik in het gebied Details. Wijzig dan in het venster Eigenschappen enkele eigenschappen, bijvoorbeeld de achtergrondkleur." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9869380\n" "help.text" msgid "After finishing, click the Execute Report iconIcon to create a new report." msgstr "Klik, nadat u klaar bent, op het pictogram Rapport uitvoerenPictogram om een nieuw rapport te maken." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id12512\n" "help.text" msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." msgstr "Wanneer u de Rapportontwerper sluit, zal u gevraagd worden of het rapport moet worden opgeslagen. Klik op Ja, geeft het rapport een naam en klik op OK." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2676168\n" "help.text" msgid "Sorting the report" msgstr "Het rapport sorteren" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." msgstr "Zonder sorteren of groeperen zullen de records in het rapport worden ingevoegd in de volgorde waarop zij werden opgehaald uit de database." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping iconIcon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." msgstr "Open de Rapportontwerpweergave en klik op het pictogram Sorteren en groeperenPictogram op de werkbalk. U ziet het dialoogvenster Sorteren en groeperen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." msgstr "Klik in het vak Groepen op het veld dat u wilt als eerste sorteerveld wilt gebruiken en stel de eigenschap Sorteren in." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." msgstr "Het rapport uitvoeren." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "Groeperen" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping iconIcon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." msgstr "Open de Rapportontwerpweergave en klik op het pictogram Sorteren en groeperenPictogram op de werkbalk. U ziet het dialoogvenster Sorteren en groeperen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." msgstr "Open in het vak Groepen de keuzelijst Groepkoptekst en selecteer daar om een groepkoptekst te tonen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field iconIcon to open the Add Field window." msgstr "Klik op het pictogram Veld toevoegenPictogram om het venster Veld toevoegen te openen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." msgstr "Sleep het velditem dat u wilt groeperen in de sectie Groepkoptekst en laat het daar vallen. Sleep vervolgens de resterende velden in de sectie Detail en laat ze daar vallen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." msgstr "Het rapport uitvoeren. Het rapport toont de gegroepeerde records." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." msgstr "Als u wilt sorteren en groeperen, opent u de Rapportontwerpweergave, open vervolgens het dialoogvenster Sorteren en groeperen. Laat een groepkoptekst tonen voor de velden die u wilt groeperen en laat de groepkoptekst verbergen voor de velden die u gesorteerd wilt hebben. Sluit het venster Sorteren en groeperen en voer het rapport uit." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id888698\n" "help.text" msgid "Updating and printing your data" msgstr "Bijwerken en afdrukken van uw gegevens" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." msgstr "Als u nieuwe gegevens invoegt of de gegevens in de tabel bewerkt, zal een nieuw rapport de bijgewerkte gegevens laten zien." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports iconIcon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." msgstr "Klik op het pictogram RapportenPictogram en dubbelklik op het rapport dat u als laatste opgeslagen hebt. Een nieuw Writerdocument zal worden gemaakt met daarin de laatste gegevens." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "To print a report, choose File - Print from the Writer document." msgstr "Kies Bestand - Afdrukken in het Writer-document om een rapport af te drukken." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Navigator" msgstr "Rapportnavigator" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "bm_id5823847\n" "help.text" msgid "formulas in reports;editingfunctions in reports;editing" msgstr "formules in rapporten;bewerkenfuncties in rapporten;bewerken" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "Report Navigator" msgstr "Rapportnavigator" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the Report Builder by choosing View - Report Navigator." msgstr "U kunt het venster Rapportnavigator van de Rapportontwerper openen door Beeld - Rapportnavigator te kiezen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1111484\n" "help.text" msgid "The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report." msgstr "De Rapportnavigator onthult de structuur van het rapport. U kunt de Rapportnavigator gebruiken om functies in het rapport in te voegen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu." msgstr "Klik op een item in de Rapportnavigator. Het corresponderende object of gebied wordt geselecteerd in de Rapportontwerpweergave. Klik met rechts op een item om het contextmenu te openen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "hd_id2932828\n" "help.text" msgid "To enter functions to the report" msgstr "Functies invoeren in het rapport" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them." msgstr "In het contextmenu van de Rapportnavigator ziet u dezelfde opdrachten als in de Rapportontwerpweergave plus aanvullende opdrachten om nieuwe functies te maken of om ze te verwijderen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the OpenFormula proposal." msgstr "Functies kunnen worden ingevoerd door gebuik te maken van een syntaxis zoals die is gespecificeerd in het voorstel op OpenFormula." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See Wiki page about Base for some more help regarding the functions in a report." msgstr "Zie Wiki pagina over Base voor meer help betreffende de functies in een rapport." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "hd_id311593\n" "help.text" msgid "To calculate a sum for each client" msgstr "Een berekening maken voor iedere cliënt" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id3948789\n" "help.text" msgid "Open the Report Navigator." msgstr "Open de Rapportnavigator." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id5391399\n" "help.text" msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost." msgstr "Open het Groepsitem en de groep waarvoor u de kosten wilt berekenen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." msgstr "De groep heeft een subitem functie-aanroepen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." msgstr "Open het contextmenu (rechts klikken) van het functie-item, kies om een nieuwe functie te maken en selecteer deze." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id868251\n" "help.text" msgid "In the property browser you see the function." msgstr "In de eigenschappen van de browser ziet u de functie." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id6247749\n" "help.text" msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." msgstr "Wijzig de naam in bijvoorbeeld Kostenberekening en de formule in [Kostenberekening] + [voer uw naam voor de kolom in]." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1565904\n" "help.text" msgid "In the initial value enter 0." msgstr "Voer als beginwaarde 0 in." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." msgstr "Nu kunt u een tekstveld invoegen en verbinden met uw [Kostenberekening] (verschijnt in de keuzelijst van het gegevensveld)." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." msgstr "Misschien moet u de beginwaarde instellen op de waarde van het veld zoals [field]." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id4601886\n" "help.text" msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" msgstr "Als er lege velden in de kostenkolom zijn, gebruik dan de volgende formule om de inhoud van de lege velden te vervangen door nul:" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1754509\n" "help.text" msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax." msgstr "Voer de formule in die de functie definieert. OpenFormula-syntaxis gebruiken." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1." msgstr "Voer de eerste waarde in voor de evaluatie van de formule. Dikwijls is dit ingesteld op 0 of op 1." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated." msgstr "Als Diep zoeken is ingeschakeld worden de functies geëvalueerd, waarbij rekening wordt gehouden met alle lagere hiërarchische niveaus. Dit wordt bijvoorbeeld gebruikt bij regelnummering. Als Diep zoeken niet is ingeschakeld, wordt alleen het hoogste niveau van de hiërarchie geëvalueerd." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished." msgstr "Als Voorafgaande evaluatie is ingeschakeld worden functies alleen geëvalueerd wanneer het rapport gereed is." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Paginanummers" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "hd_id3674123\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Paginanummering" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "You can open the Page Numbers dialog of the Report Builder by choosing Insert - Page Numbers." msgstr "U kunt het dialoogvenster Paginanummers van de Rapportontwerper openen door Invoegen - Paginanummers te kiezen." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." msgstr "Druk op Shift-F1 en zet de muis op een invoervak om de helptekst voor dat invoervak te zien." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id1559190\n" "help.text" msgid "Page N" msgstr "Pagina n" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id9879146\n" "help.text" msgid "Page N of M" msgstr "Pagina n van m" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id9404278\n" "help.text" msgid "Top of Page (Header)" msgstr "Boven aan pagina (koptekst)" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id7626880\n" "help.text" msgid "Bottom of Page (Footer)" msgstr "Onder aan pagina (voettekst)" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id6124149\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Toon nummer op eerste pagina" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id8257087\n" "help.text" msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." msgstr "Selecteer de opmaak voor de paginanummers, of \"Pagina n\" of \"Pagina n van m\", waar n staat voor het huidige paginanummer en m voor het totale aantal pagina's in het rapport." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." msgstr "Selecteer om de paginanummers in het gebied Paginakoptekst of in het gebied Paginavoettekst weer te geven." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." msgstr "Selecteer een uitlijning. Standaard worden de paginanummers gecentreerd tussen de linker- en rechtermarges. U kunt het veld naar links of rechts uitlijnen. U kunt ook Binnen selecteren om paginanummers op oneven pagina's aan de linkerkant en even paginanummers aan de rechterkant weer te geven. Selecteer Buiten voor de tegenovergestelde uitlijning." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." msgstr "Als u op OK klikt wordt een veld voor paginanummering ingevoegd. Als er geen kop- of voettekstgebied bestaat zal dat gebied, indien nodig, worden gemaakt." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." msgstr "U kunt op het gegevensveld klikken en het naar een andere positie in hetzelfde gebied slepen of de eigenschappen bewerken in het venster Eigenschappen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "hd_id8836939\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the Report Builder always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." msgstr "Het venster Eigenschappen van de Rapportontwerper geeft altijd de eigenschappen weer van het huidig geselecteerde object in de Rapportontwerpweergave." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." msgstr "Druk op Shift-F1 en zet de muis op een invoervak om de helptekst voor dat invoervak te zien." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the Data tab page for the whole report." msgstr "Bij de eerste keer starten van de Rapportontwerper, toont het venster Eigenschappen het tabblad Gegevens van het gehele rapport." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." msgstr "Selecteer een tabel uit de keuzelijst Inhoud en druk dan op Tab of klik buiten het invoervak om het invoervak te verlaten." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." msgstr "Het venster Veld toevoegen wordt automatisch getoond als u een tabel hebt geselecteerd in het vak Inhoud en u dat vak verlaat. U kunt ook op het pictogram Veld toevoegen op de werkbalk klikken, of Beeld - Veld toevoegen kiezen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The General tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." msgstr "Het tabblad Algemeen kan worden gebruikt om de naam van het rapport te wijzigen en, naast andere dingen, de gebieden Paginakoptekst of -voettekst uit te schakelen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report." msgstr "Kies Bewerken - Rapport selecteren om de tabbladen Gegevens of Algemeen voor het gehele rapport weer te geven." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also." msgstr "Groepen worden bijeen gehouden per pagina of per kolom (standaard). U moet ook Bijeenhouden inschakelen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id6304818\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer." msgstr "Specificeert in welke context de paginakoptekst zal worden afgedrukt: op alle pagina's of niet op pagina's met een kop- of voettekst voor het rapport." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id401623\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer" msgstr "Specificeert in welke context de paginavoettekst zal worden afgedrukt: op alle pagina's of niet op pagina's met een kop- of voettekst voor het rapport" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2162236\n" "help.text" msgid "Specifies to print repeated values." msgstr "Specificeert of herhalende waarden moeten worden afgedrukt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the General tab page for that area." msgstr "Als u klikt op het gebied Paginakoptekst of Paginavoettekst zonder een object te sleecteren, ziet u het tabblad Algemeen voor dat gebied." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7004303\n" "help.text" msgid "You can edit some visual properties for the area." msgstr "U kunt enkele zichtbare eigenschappen van het gebied bewerken." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2561723\n" "help.text" msgid "Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing." msgstr "Stelt de achtergrondkleur voor het geselecteerde object in, zowel op het scherm als voor het afdrukken." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view." msgstr "Een verborgen object wordt niet getoond in het uitgevoerde rapport. Het is nog wel zichtbaar in de Rapportontwerpweergave." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "Defines the height of the selected object." msgstr "Definieert de hoogte van het geselecteerde object." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed." msgstr "Als de Voorwaardelijke afdrukvoorwaarde evalueert naar WAAR zal het geselecteerde object worden afgedrukt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque." msgstr "Specificeert of de achtergrond van het geselecteerde object transparant of ondoorzichtig is." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the Detail area without selecting any object, you see the General tab page for that area." msgstr "Als u klikt op het gebied Detail zonder een object te selecteren ziet u het tabblad Algemeen voor dat gebied." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3644215\n" "help.text" msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." msgstr "U kunt enkele eigenschappen bewerken om de manier waarop de records worden afgedrukt fijner af te stellen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page." msgstr "Forceer nieuwe pagina specificeert of de huidige sectie en/of de volgende sectie wordt afgedrukt op een nieuwe pagina." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column." msgstr "Nieuwe rij of kolom specificeert, voor een ontwerp met meerdere kolommen, of de huidige sectie en/of de volgende sectie zal worden afgedrukt op een nieuwe rij of in een nieuwe kolom." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page." msgstr "Bijeenhouden specificeert dat het huidige object boven aan een nieuwe pagina moet worden afgedrukt als het niet op de huidige pagina past." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." msgstr "Voeg een aantal gegevensvelden in in het gebied Detail, of voeg andere besturingselementvelden in enig ander gebied in. Als u een ingevoegd veld selecteert kunt u de eigenschappen instellen in het venster Eigenschappen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." msgstr "Voor een Labelveld kunt u de weergegeven tekst wijzigen in het invoervak Label." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers." msgstr "Voor een afbeelding kunt u specificeren of de afbeelding als een koppeling naar een bestand of alleen als een ingebed object in het Basebestand moet worden ingevoegd. De ingebedde optie verhoogt de grootte van het Basebestand, terwijl de koppelings-optie niet zo uitwisselbaar is met andere computers." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Set the X Position for the selected object" msgstr "Stel de X-positie voor het geselecteerde object in" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Set the Y Position for the selected object" msgstr "Stel de Y-positie voor het geselecteerde object in" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Sets the width of the selected object." msgstr "Stelt de breedte van het geselecteerde object in." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Select the font for the selected text object." msgstr "Selecteer het lettertype voor het geselecteerde tekstobject." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Print when group change" msgstr "Afdrukken als groep wijzigt" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Vert. uitlijning" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the General tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." msgstr "Op het tabblad Algemeen van een gegevensveld kunt u, naast andere eigenschappen, de eigenschap Opmaak instellen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, you can change the data contents to be shown." msgstr "Op het tabblad Gegevens kunt u de gegevensinhoud die moet worden getoond wijzigen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sorteren en groeperen" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sorteren en groeperen" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "In the Sorting and Grouping dialog of Report Builder, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group. If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." msgstr "In het dialoogvenster Sorteren en groeperen van Rapportontwerpkunt u de velden definiëren die in uw rapport gesorteerd moeten zijn en de velden die bij elkaar moeten worden gehouden om een groep te vormen. Als u uw rapport groepeert op een bepaald veld zullen alle records met dezelfde waarde van dat veld bijeen worden gehouden in één groep." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." msgstr "Het vak Groepen toont de velden in de volgorde van boven naar beneden. U kunt elk veld selecteren en dan klikken op de knoppen Naar boven of Naar beneden om dit veld in de lijst naar boven of beneden te verplaatsen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." msgstr "Het sorteren en groeperen zal worden toegepast in de volgorde van de lijst van boven naar beneden." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id599688\n" "help.text" msgid "Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on." msgstr "Somt de velden op die zullen worden gebruikt voor sorteren of groeperen. Het veld bovenaan heeft de hoogste prioriteit, het tweede veld heeft de tweede prioriteit, enzovoort." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "Click to open a list from which you can select a field." msgstr "Klik om een lijst te openen waaruit u een veld kunt kiezen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "Moves the selected field up in the list." msgstr "Verplaatst het geselecteerde veld naar boven in de lijst." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "Moves the selected field down in the list." msgstr "Verplaatst het geselecteerde veld naar beneden in de lijst." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select the sorting order." msgstr "Selecteer de volgorde van sorteren." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Header." msgstr "Selecteer om de Groepkoptekst te tonen of te verbergen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Footer." msgstr "Selecteer om de Groepvoettekst te tonen of te verbergen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to create a new group on each changed value, or on other properties." msgstr "Selecteer om een nieuwe groep te maken bij elke gewijzigde waarde of op andere eigenschappen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id0409200922142041\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the list." msgstr "Verwijdert het geselecteerde veld uit de lijst." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" msgstr "Standaard wordt een nieuwe groep gemaakt bij elke gewijzigde waarde van een record in het geselecteerde veld. U kunt deze eigenschap wijzigen, afhankelijk van het type veld:" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." msgstr "Voor velden van het type Tekst kunt u Voorvoegseltekens selecteren en een n aantal tekens in het tekstvak eronder invoeren. De records die identiek zijn met de eerste n tekens zullen worden gegroepeerd." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." msgstr "Voor velden van het type Datum/Tijd kunt u de records groeperen op hetzelfde jaar, kwartaal, maand, week, dag, uur of minuut. U kunt aanvullend een interval specificeren voor weken en uren: 2 weken groepeert gegevens in tweewekelijkse groepen, 12 uur groepeert gegevens in groepen van een halve dag." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." msgstr "Voor velden van de types AutoNummering, Valuta of Getal specificeert u een interval." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "Enter the group interval value that records are grouped by." msgstr "Voer de waarde voor de groeperingsinterval in waarmee de records moeten worden gegroepeerd." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Select the level of detail by which a group is kept together on the same page." msgstr "Selecteer het detailniveau waarmee een groep bijeen wordt gehouden op dezelfde pagina." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" msgstr "Als u specificeert dat u bepaalde records bijeen wilt houden op dezelfde pagina heeft u drie keuzes:" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "No - page boundaries are not taken into account." msgstr "Nee - met paginabegrenzingen wordt geen rekening gehouden." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." msgstr "Hele groep - drukt de groepkoptekst, detailsectie en groepvoettekst op dezelfde pagina af." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." msgstr "Met eerste detail - drukt de groepkoptekst alleen op een pagina af als het eerste detailrecord ook op diezelfde pagina kan worden afgedrukt." #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "Tabelassistent" #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "wizards;database tables (Base)Table Wizard (Base)" msgstr "Assistenten;databasetabellen (Base)Tabelassistent (Base)" #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "Tabelassistent" #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to create a database table." msgstr "Met behulp van de Tabelassistent kunt u een databasetabel maken." #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select fields" msgstr "Assistent Tabel - Velden selecteren" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" msgstr "Assistent Tabel - Velden selecteren" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" msgstr "Assistent Tabel - Velden selecteren" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." msgstr "Selecteer velden uit de meegeleverde voorbeeldtabellen als basis voor uw eigen tabel." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "Zakelijk" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select the business category to see only business sample tables." msgstr "Selecteer de categorie Zakelijk om alleen zakelijke voorbeeldtabellen te zien." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Private" msgstr "Persoonlijk" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the private category to see only private sample tables." msgstr "Selecteer de categorie Persoonlijk om alleen privévoorbeeldtabellen te zien." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Sample tables" msgstr "Voorbeeldtabellen" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need." msgstr "Selecteer een van de voorbeeldtabellen. Selecteer dan velden uit die tabel in de linkerkeuzelijst. Herhaal deze stap tot u alle benodigde velden hebt geselecteerd." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Selected Fields" msgstr "Geselecteerde velden" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new table." msgstr "Geeft alle velden weer die in de nieuwe tabel worden opgenomen." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set types and formats" msgstr "Assistent Tabel - Typen en opmaak instellen" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" msgstr "Assistent Tabel - Typen en opmaak instellen" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" msgstr "Assistent Tabel - Typen en opmaak instellen" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the field information for your selected fields." msgstr "Specificeert de veldinformatie voor uw geselecteerde velden." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Selected fields" msgstr "Geselecteerde velden" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Select a field in order to edit the field information." msgstr "Selecteer een veld om de veldinformatie te bewerken." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Remove the selected field from the list box." msgstr "Verwijder het geselecteerde veld uit de keuzelijst." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Add a new data field to the list box." msgstr "Voeg een nieuw gegevensveld aan de keuzelijst toe." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Field information" msgstr "Veldgegevens" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." msgstr "Geeft de naam van het geselecteerde gegevensveld weer. U kunt desgewenst een nieuwe naam invoeren." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Veldtype" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Select a field type." msgstr "Selecteer een veldtype." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "hd_id5486922\n" "help.text" msgid "AutoValue" msgstr "AutoWaarde" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id4198736\n" "help.text" msgid "If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine." msgstr "Als dit op 'Ja' is ingesteld, worden de waarden voor dit gegevensveld door de database-engine gegenereerd." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Entry required" msgstr "Invoer vereist" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN106A6\n" "help.text" msgid "If set to Yes, this field must not be empty." msgstr "Als dit op 'Ja' is ingesteld, mag het veld niet leeg zijn." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Lengte" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for the data field." msgstr "Specificeert het aantal tekens voor het gegevensveld." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Cijfers achter de komma" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." msgstr "Specificeert het aantal decimalen voor het gegevensveld. Deze optie is alleen beschikbaar voor numerieke of decimale gegevensvelden." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standaardwaarde" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for a Yes/No field." msgstr "Specificeert de standaardwaarde voor een Ja/Nee-veld." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "Instructie automatisch vergroten" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" msgstr "Voer de SQL-opdrachtaanduiding in die de gegevensbron de opdracht geeft om een gespecificeerd gegevensveld voor een geheel getal automatisch te vergroten. De volgende MySQL-instructie gebruikt bijvoorbeeld de instructie AUTO_INCREMENT om het veld ‘id’ te vergroten telkens wanneer de instructie een gegevensveld maakt:" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id8946501\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "TABEL MAKEN \"tabel1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." msgstr "Voor dit voorbeeld moet u AUTO_INCREMENT invoeren in het argumentenvak Instructies automatisch vergroten." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set primary key" msgstr "Tabelassistent - Primaire sleutel instellen" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" msgstr "Tabelassistent - Primaire sleutel instellen" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" msgstr "Tabelassistent - Primaire sleutel instellen" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." msgstr "Specificeert een veld in de tabel dat als primaire sleutel gebruikt moet worden." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Create a primary key" msgstr "Een primaire sleutel maken" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables." msgstr "Selecteer deze optie om een primaire sleutel te maken. Voeg een primaire sleutel aan elke databasetabel toe om alle records op unieke wijze te identificeren. Voor sommige databasesystemen in %PRODUCTNAME is een primaire sleutel verplicht om de tabellen te kunnen bewerken." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Automatically add a primary key" msgstr "Automatisch een primaire sleutel toevoegen" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to automatically add a primary key as an additional field." msgstr "Selecteer deze optie om automatisch een primaire sleutel als extra veld toe te voegen." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Use an existing field as a primary key" msgstr "Een bestaand veld als primaire sleutel gebruiken" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select to use an existing field with unique values as a primary key." msgstr "Selecteer deze optie om een bestaand veld met unieke waarden te gebruiken als primaire sleutel." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the field name." msgstr "Selecteer de naam van het veld." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Auto value" msgstr "Automatische waarde" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the Auto value feature." msgstr "Selecteer deze optie om automatisch een waarde in te voegen en de waarde van het veld voor elke nieuwe record te verhogen. De database moet automatische verhoging ondersteunen om de functie Automatische waarde te kunnen gebruiken." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Define primary key by several fields" msgstr "Primaire sleutel als een combinatie van verschillende velden definiëren" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key from a combination of several existing fields." msgstr "Selecteer deze optie om een primaire sleutel uit een combinatie van meerdere, bestaande velden te maken." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Beschikbare velden" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select a field and click > to add it to the list of primary key fields." msgstr "Selecteer een veld en klik op > om het aan de lijst met primaire-sleutelvelden toe te voegen." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Primary key fields" msgstr "Velden voor primaire sleutels" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom." msgstr "Selecteer een veld en klik op < om het uit de lijst met primaire sleutelvelden te verwijderen. De primaire sleutel wordt gemaakt als samenvoeging van de velden in deze lijst, van boven naar beneden." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create table" msgstr "Tabelassistent - Tabel maken" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" msgstr "Tabelassistent - Tabel maken" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" msgstr "Tabelassistent - Tabel maken" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." msgstr "Voer een naam voor de tabel in en specificeer of u de tabel wilt bewerken nadat de assistent voltooid is." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tabelnaam" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the table name." msgstr "Specificeert de tabelnaam." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Catalog of the table" msgstr "Catalogus van de tabel" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)" msgstr "Selecteer de catalogus voor de tabel. (Alleen beschikbaar als de database catalogi ondersteunt)" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" msgstr "Schema van de tabel" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)" msgstr "Selecteer het schema voor de tabel. (Alleen beschikbaar als de database schema's ondersteunt)" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Modify the table design" msgstr "Het tabelontwerp wijzigen" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and edit the table design." msgstr "Selecteer deze optie om het tabelontwerp op te slaan en te bewerken." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Insert data immediately" msgstr "Onmiddellijk gegevens invoegen" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the table design and open the table to enter data." msgstr "Selecteer deze optie om het tabelontwerp op te slaan en de tabel te openen om gegevens in te voeren." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Create a form based on this table" msgstr "Een formulier maken op basis van deze tabel" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." msgstr "Selecteer deze optie om een formulier op basis van deze tabel te maken. Het formulier wordt gemaakt op een tekstdocument met de laatst gebruikte instellingen van de Assistent Formulier." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "Tabelassistent" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." msgstr "In een databasebestandsvenster ziet u de volgende werkbalken." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Databaseobject openen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Opent de geselecteerde tabel zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can change the structure." msgstr "Opent de geselecteerde tabel zodat u de structuur kunt wijzigen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." msgstr "Verwijdert de geselecteerde tabel." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Renames the selected table." msgstr "Wijzigt de naam van de geselecteerde tabel." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Query" msgstr "Query" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Databaseobject openen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Opent de geselecteerde query zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can change the structure." msgstr "Opent de geselecteerde query zodat u de structuur kunt wijzigen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected query." msgstr "Verwijdert de geselecteerde query." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Renames the selected query." msgstr "Wijzigt de naam van de geselecteerde query." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formulier" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Databaseobject openen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Opent het geselecteerde formulier zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can change the layout." msgstr "Opent het geselecteerde formulier zodat u de lay-out kunt wijzigen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected form." msgstr "Verwijdert het geselecteerde formulier." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "Renames the selected form." msgstr "Wijzigt de naam van het geselecteerde formulier." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Report" msgstr "Rapport" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Databaseobject openen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Opent het geselecteerde rapport zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can change the layout." msgstr "Opent het geselecteerde rapport zodat u de lay-out kunt wijzigen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected report." msgstr "Verwijdert het geselecteerde rapport." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Renames the selected report." msgstr "Wijzigt de naam van het geselecteerde rapport."