# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-15 07:52+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1371282778.000000\n" #. 83WqS #: strings.src msgctxt "RID_STR_DETAIL" msgid "Detail" msgstr "Detail" #. 6FsBt #: strings.src msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" msgid "Page Header" msgstr "Pagina koptekst" #. VaKUs #: strings.src msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" msgid "Page Footer" msgstr "Pagina voettekst" #. rXGES #: strings.src msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" msgid "Group Header" msgstr "Groep koptekst" #. u85VE #: strings.src msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" msgid "Group Footer" msgstr "Groep voettekst" #. yH4py #: strings.src msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" msgid "Report Header" msgstr "Rapport koptekst" #. cgWUK #: strings.src msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" msgid "Report Footer" msgstr "Rapport voettekst" #. LaroG #: strings.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" msgid "" "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid " "arguments." msgstr "" "U probeerde een ongeldig argument in te stellen. Kijk alstublieft naar '#1' " "voor geldige argumenten." #. NcNG6 #: strings.src msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" msgid "The element is invalid." msgstr "Het element is ongeldig." #. DwGXm #: strings.src msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Titelveld" #. sBC8f #: strings.src msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" msgid "Formatted field" msgstr "Opgemaakt veld" #. ktd53 #: strings.src msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" msgid "Image control" msgstr "Afbeeldingselement" #. nkamB #: strings.src msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rapport" #. JkdAe #: strings.src msgctxt "RID_STR_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Vorm" #. yhCqB #: strings.src msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" msgid "Fixed line" msgstr "Vaste lijn" #. NtqMk #: report.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Eigenschappen:" #. FnkAZ #: report.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Geen besturingselement" #. aeAPC #: report.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Meervoudige selectie" #. qT2Ed #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Afbeeldingselement" #. JAEb9 #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Labelveld" #. 2uQkB #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" msgid "Line" msgstr "Lijn" #. DEn9D #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Opgemaakt veld" #. aFQ9E #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Vorm" #. DEMSF #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rapport" #. D62CY #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "Sectie" #. CAy2F #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Functie" #. 3TAfY #: report.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" msgid "Group" msgstr "Groep" #. LyiPd #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" msgid "Change Object" msgstr "Object wijzigen" #. uQc7r #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" msgid "Move Group(s)" msgstr "Groep(en) verplaatsen" #. gZiiq #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Voorwaardelijke opmaak" #. o9ZV6 #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" msgstr "Rapport kop-/voettekst verwijderen" #. iHU5A #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Add report header / report footer" msgstr "Rapport kop-/voettekst toevoegen" #. EGhDu #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Change property '#'" msgstr "Eigenschap '#' wijzigen" #. MCQSy #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" msgid "Add group header " msgstr "Groep koptekst toevoegen " #. DgPmD #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " msgstr "Groep koptekst verwijderen " #. DENjF #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" msgid "Add group footer " msgstr "Groep voettekst toevoegen " #. 5yiAd #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " msgstr "Groep voettekst verwijderen " #. nGU7F #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" msgid "Add function" msgstr "Functie toevoegen" #. zA6vD #: report.src msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "~Rapportnaam" #. QeVn7 #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" msgid "Delete Group" msgstr "Groep verwijderen" #. V8RZq #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" msgid "Add Group" msgstr "Groep toevoegen" #. RWFBC #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" msgid "Delete Selection" msgstr "Selectie verwijderen" #. MBJVB #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" msgid "Delete Function" msgstr "Functie verwijderen" #. DuX47 #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" msgid "Change Size" msgstr "Afmetingen wijzigen" #. vBNE4 #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #. zFv2h #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" msgid "Insert Control" msgstr "Besturingselement invoegen" #. ParuK #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" msgid "Delete Control" msgstr "Besturingselement verwijderen" #. vRDAn #: report.src msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" msgid "GroupHeader" msgstr "Groep koptekst" #. LseTq #: report.src msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" msgid "GroupFooter" msgstr "Groep voettekst" #. NZ68L #: report.src msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Veld toevoegen:" #. eykyF #: report.src msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filters" #. WNJaK #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" msgid "Change Alignment" msgstr "Uitlijning wijzigen" #. Jy4P6 #: report.src msgctxt "RID_STR_HEADER" msgid "# Header" msgstr "# koptekst" #. 9Zu4z #: report.src msgctxt "RID_STR_FOOTER" msgid "# Footer" msgstr "# voettekst" #. RqygD #: report.src msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert graphics" msgstr "Afbeeldingen invoegen" #. cT8od #: report.src msgctxt "RID_STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. J7Hz2 #: report.src msgctxt "RID_STR_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Functie" #. 7asEU #: report.src msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." msgstr "Er trad een fout op bij het maken van het rapport." #. wBbKp #: report.src msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" msgid "An exception of type $type$ was caught." msgstr "Er trad een uitzondering van het type $type$ op." #. bdtAq #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" msgid "Change font" msgstr "lettertype wijzigen" #. TrviL #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" msgid "Change page attributes" msgstr "Pagina-attributen wijzigen" #. 4A4DL #: report.src msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Page Header/Footer" msgstr "Pagina kop-/voettekst invoegen" #. JZEaA #: report.src msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Page Header/Footer" msgstr "Pagina kop-/voettekst verwijderen" #. zENVV #: report.src msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Report Header/Footer" msgstr "Rapport kop-/voettekst invoegen" #. cF5cE #: report.src msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Report Header/Footer" msgstr "Rapport kop-/voettekst verwijderen" #. YfLKD #: report.src msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." msgstr "" "Het rapport kan niet worden uitgevoerd tenzij het is verbonden aan inhoud." #. wbP7i #: report.src msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" msgid "" "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." msgstr "" "Het rapport kan niet worden uitgevoerd tenzij tenminste één object is " "ingevoegd." #. bNM2S #: report.src msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" msgid "Shrink Section" msgstr "Sectie verkleinen" #. 83WqS #: report.src msgctxt "RID_STR_DETAIL" msgid "Detail" msgstr "Detail" #. 6FsBt #: report.src msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" msgid "Page Header" msgstr "Pagina koptekst" #. VaKUs #: report.src msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" msgid "Page Footer" msgstr "Pagina voettekst" #. yH4py #: report.src msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" msgid "Report Header" msgstr "Rapport koptekst" #. cgWUK #: report.src msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" msgid "Report Footer" msgstr "Rapport voettekst" #. NaDFE #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. TkocD #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. BBiHn #: inspection.src msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "Nee" #. rdPYV #: inspection.src msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. 2NkGc #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "Forceer nieuwe pagina" #. FBVr9 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "Geen" #. 2VDzY #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "Vóór sectie" #. BBUjQ #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "Na sectie" #. FjE6T #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "Vóór en na sectie" #. MHbFf #: inspection.src msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "Nieuwe rij of kolom" #. nCCC2 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "Bijeenhouden" #. xUuqy #: inspection.src msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "Nee" #. TDvKY #: inspection.src msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "Gehele groep" #. Hc5De #: inspection.src msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "Met eerste detail" #. pjADt #: inspection.src msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "Mag groeien" #. sF9pD #: inspection.src msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "Mag slinken" #. CMH5i #: inspection.src msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "Sectie herhalen" #. ZLkdY #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "Herhalende waarden afdrukken" #. 2BUiU #: inspection.src msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Voorwaardelijke afdrukuitdrukking" #. FMCNM #: inspection.src msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "Start nieuwe kolom" #. kzD6C #: inspection.src msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "Start nieuwe pagina" #. 3ranM #: inspection.src msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "Paginanummer herstellen" #. 9vA38 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "Diagramtype" #. ZVJoV #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "Print herhaalde waarde bij groepsverandering" #. rh4Mf #: inspection.src msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #. QKNiK #: inspection.src msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "Groep bijeenhouden" #. FiMq7 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" msgstr "Per pagina" #. zemtQ #: inspection.src msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "Per kolom" #. Dt8aX #: inspection.src msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" msgid "None" msgstr "Geen" #. Cz4oo #: inspection.src msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" msgid "Section" msgstr "Sectie" #. Lj4kD #: inspection.src msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. 8HQmJ #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "Pagina koptekst" #. rzwjM #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "Pagina voettekst" #. PCk4E #: inspection.src msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "Alle pagina's" #. GvoGV #: inspection.src msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" msgstr "Niet met Rapportkoptekst" #. wchYh #: inspection.src msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" msgstr "Niet met Rapportvoettekst" #. uvfAP #: inspection.src msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "Niet met Rapportkop-/voettekst" #. eg94E #: inspection.src msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "Diep controleren" #. DxgFC #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "Vooraf evalueren" #. Zhqid #: inspection.src msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "Positie X" #. xvAJ8 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Positie Y" #. 7CmQE #: inspection.src msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. GkcPB #: inspection.src msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. nBghq #: inspection.src msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "Aanvangswaarde" #. zhBwj #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "Bewaren als koppeling" #. 8F4y9 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. t22cv #: inspection.src msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "Gegevensveld" #. A22EF #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. AAcyy #: inspection.src msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" #. WGAAf #: inspection.src msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Achtergrond transparant" #. AxENf #: inspection.src msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Achtergrond transparant" #. aeQBV #: inspection.src msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "" "Deze bewerking is niet toegestaan. Dit besturingselement overlapt een ander." #. N7AAg #: inspection.src msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Deze positie kan niet worden ingesteld. De positie is ongeldig." #. R4v2R #: inspection.src msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "Groep: %1" #. mnJ35 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "Functie" #. pMDy2 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Bereik" #. ia2WH #: inspection.src msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "Gegevensveldtype" #. ZC2oS #: inspection.src msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "Veld of formule" #. gU579 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "Functie" #. BG2gK #: inspection.src msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "Teller" #. kGCKF #: inspection.src msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "Gebruikergedefinieerde functie" #. zM78b #: inspection.src msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Hoofdvelden koppelen" #. 5Kkka #: inspection.src msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Slave-velden koppelen" #. uxHZb #: inspection.src msgctxt "RID_STR_EXPLANATION" msgid "" "Charts can be used to display detailed data about the current record of the " "report. To do this, you can specify which columns in the chart match which " "columns in the report." msgstr "" "Diagrammen kunnen worden gebruikt om gedetailleerde gegevens weer te geven " "van de huidige record in het rapport. U kunt, om dit te doen, opgeven welke " "kolommen in het diagram overeenkomen met kolommen in het rapport." #. UX3NQ #: inspection.src msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "Diagram" #. TbV7G #: inspection.src msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "Rapport" #. h8xm6 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "Voorbeeldrij(en)" #. keLPS #: inspection.src msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "Gebied" #. AGr73 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "Uitvoeropmaak bij exporteren" #. c8N5w #: inspection.src msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Vert. uitlijning" #. k2yjS #: inspection.src msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "Boven" #. VuRdH #: inspection.src msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" msgstr "Midden" #. 9LAvS #: inspection.src msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" msgstr "Onder" #. Nm4Tr #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "Horiz. uitlijning" #. fTFRa #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" msgstr "Links" #. 5nFGk #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" msgstr "Rechts" #. Cvi3X #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "Blok" #. zsB3C #: inspection.src msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "Midden" #. BkLfC #: inspection.src msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Teller" #. kAfz6 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "Accumulatie" #. D38SS #: inspection.src msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. EyGC5 #: inspection.src msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. TsJeZ #: CondFormat.src msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" msgid "Condition $number$" msgstr "Voorwaarde $number$" #. tpRys #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" msgid "Field/Expression" msgstr "Veld/Uitdrukking" #. zcTFT #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" msgid "Prefix Characters" msgstr "Voorvoegseltekens" #. AGCRW #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_YEAR" msgid "Year" msgstr "Jaar" #. fs5o2 #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_QUARTER" msgid "Quarter" msgstr "Kwartaal" #. AZuzT #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_MONTH" msgid "Month" msgstr "Maand" #. ogzvv #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_WEEK" msgid "Week" msgstr "Week" #. RGT5s #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_DAY" msgid "Day" msgstr "Dag" #. gHUUp #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Uur" #. TEKsE #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_MINUTE" msgid "Minute" msgstr "Minuut" #. dJxDM #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" msgid "Interval" msgstr "Interval" #. imASi #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." msgstr "" "Selecteer een veld of voer een uitdrukking in om de groep op te sorteren." #. c5noL #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" msgstr "Een koptekst voor deze groep weergeven?" #. 2eKET #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" msgstr "Een voettekst voor deze groep weergeven?" #. DNABi #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." msgstr "" "Selecteer de waarde of het waardenbereik waarmee een nieuwe groep moet " "worden begonnen." #. Rqnf4 #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" msgid "Interval or number of characters to group on." msgstr "Interval of aantal tekens om te groeperen." #. Bd8BB #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" msgstr "Groep bijeenhouden op één pagina?" #. 2FHLD #: GroupsSorting.src msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" msgid "" "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 " "to 9" msgstr "" "Selecteer sorteervolgorde oplopend of aflopend. Oplopend betekent van A naar" " Z of van 0 naar 9" #. mhBS2 #: Navigator.src msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Functies" #. bfw6P #: Navigator.src msgctxt "RID_STR_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groepen" #. SwBtX #: PageNumber.src msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" msgstr "\"Pagina \" & #PAGENUMBER#" #. 3GWzf #: PageNumber.src msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" msgstr " & \" van \" & #PAGECOUNT#" #. vU6ev #: backgrounddialog.ui msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" msgstr "Bereikinstellingen" #. WCd2u #: backgrounddialog.ui msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. nvkDC #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" msgstr "Teken-instellingen" #. v55EG #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. TnnrC #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Teksteffecten" #. nvprJ #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Positie" #. LeDGQ #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Aziatische lay-out" #. ramCG #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Markeren" #. g9KPD #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #. 62SER #: condformatdialog.ui msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Voorwaardelijke opmaak" #. 4WAsE #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" msgstr "Veldwaarde is" #. XswwG #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" msgstr "Uitdrukking is" #. tLz9p #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "tussen" #. QGFtw #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "niet tussen" #. KCvfG #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" #. XBk96 #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" #. A8PMD #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" msgstr "groter dan" #. TxLHH #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" msgstr "kleiner dan" #. pPq6D #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" #. a6U8p #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner dan of gelijk aan" #. oyAfN #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. RpKdu #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "en" #. RGmoC #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. aHp52 #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "Vet" #. xWJCf #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "Cursief" #. n9Rga #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #. XeLfz #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #. bF2Nt #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "Tekstkleur" #. Cr7CD #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" msgstr "Tekenopmaak" #. PSCFe #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" msgstr "-" #. bpiWB #: conditionwin.ui msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" msgstr "+" #. EDzgm #: datetimedialog.ui msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #. XAGJR #: datetimedialog.ui msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" msgstr "Datum _insluiten" #. rtFMB #: datetimedialog.ui msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" msgstr "_Formaat:" #. DRAAK #: datetimedialog.ui msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" msgstr "_Tijd insluiten" #. jWoqY #: datetimedialog.ui msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" msgstr "Fo_rmaat:" #. Kf2vH #: floatingfield.ui msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sorteren en groeperen" #. qqmgv #: floatingfield.ui msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "Oplopend sorteren" #. BRZT9 #: floatingfield.ui msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "Aflopend sorteren" #. 8eQMV #: floatingfield.ui msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "Sortering verwijderen" #. cC8Ep #: floatingfield.ui msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. AjmhK #: floatingfield.ui msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "" "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, " "then click Insert or press Enter." msgstr "" "Markeer de velden die ingevoegd moeten worden in de geselecteerde sectie van" " de sjabloon, klik dan op Invoegen of druk op Enter." #. DCm75 #: floatingnavigator.ui msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" msgstr "Rapportnavigator" #. J7Adn #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sorteren en groeperen" #. LRhtG #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "Groeperingsacties" #. p6yrj #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "Naar boven" #. g5fDX #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "Naar beneden" #. 8DZyc #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. Bwg2f #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "Groeperingen" #. GwcRE #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" #. CJ99e #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "Koptekst groeperen" #. hwKPG #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Voettekst groeperen" #. GWWsG #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "Groeperen aan" #. uqrrE #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "Groeperingsinterval" #. iFmvA #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "Bijeenhouden" #. tQbGB #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #. QHkHZ #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #. LsRSa #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "Aanwezig" #. vnGGe #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "Niet aanwezig" #. xUAEz #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "Geen" #. mdUnC #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "Gehele groep" #. uCpDA #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "Met eerste detail" #. A9ESx #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "Aanwezig" #. a5oHV #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "Niet aanwezig" #. MYqZY #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "Elke waarde" #. Aey2X #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. K86y3 #: floatingsort.ui msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Help" #. R66EH #: groupsortmenu.ui msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. qYJKV #: navigatormenu.ui msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." msgstr "Sorteren en groeperen..." #. Sj8Wi #: navigatormenu.ui msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "Pagina kop-/voettekst..." #. dCNEo #: navigatormenu.ui msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "Rapport kop-/voettekst..." #. tDRkM #: navigatormenu.ui msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "Nieuwe functie" #. iunNU #: navigatormenu.ui msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." msgstr "Eigenschappen..." #. b84af #: navigatormenu.ui msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. 7yvyd #: pagedialog.ui msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "Pagina instellen" #. C2GxE #: pagedialog.ui msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. DNNCb #: pagedialog.ui msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. kKtvD #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" msgstr "Paginanummers" #. wt9iJ #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" msgstr "_Pagina N" #. MpNXo #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "Pagina _N van M" #. 2wFXb #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. wMBh7 #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "_Bovenkant van de pagina (Koptekst)" #. Bt5Xv #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "_Onderkant van de pagina (Voettekst)" #. eLQVW #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "Positie" #. LMkGF #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "Links" #. s4C48 #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "Centreren" #. X9UuN #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "Rechts" #. NRhEj #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "_Uitlijning:" #. yWyC7 #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Toont de nummer op de eerste pagina" #. B7qwT #: pagenumberdialog.ui msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "Algemeen"