#. extracted from sfx2/source/doc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-05 13:40+0000\n" "Last-Translator: Cor \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1391607603.0\n" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CONFIRM_FILTER\n" "querybox.text" msgid "" "Saving in external formats may have caused\n" " information loss. Do you still want to close?" msgstr "" "Bij het opslaan in een externe indeling kan\n" "informatie verloren gegaan zijn. Toch sluiten?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE\n" "querybox.text" msgid "" "Name already in use.\n" "Do you want to overwrite document template?" msgstr "" "Deze naam wordt al gebruikt.\n" "Overschrijven?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DELETE_REGION\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" msgstr "Wilt u bereik \"$1\" verwijderen?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" msgstr "Wilt u item \"$1\" verwijderen?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_REGION_NOTEMPTY\n" "querybox.text" msgid "" "The category is not empty.\n" "Delete anyway?" msgstr "" "De categorie is niet leeg.\n" "Toch verwijderen?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_STYLES\n" "string.text" msgid "Styles" msgstr "Opmaakprofielen" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MACROS\n" "string.text" msgid "Macros" msgstr "Macro's" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CONFIG\n" "string.text" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PRINT_STYLES_HEADER\n" "string.text" msgid "Styles in " msgstr "Opmaakprofielen in" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PRINT_STYLES\n" "string.text" msgid "Printing Styles" msgstr "Opmaakprofielen afdrukken" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_PRINT_ERROR\n" "errorbox.text" msgid "The print job could not be started." msgstr "De afdrukopdracht kan niet worden gestart." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_BACKUP_COPY\n" "string.text" msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE\n" "infobox.text" msgid "The template could not be opened." msgstr "De documentsjabloon kan niet worden geopend." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE\n" "infobox.text" msgid "Document already open for editing." msgstr "Dit document is al voor bewerking geopend." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_SAVE\n" "string.text" msgid "Error recording document " msgstr "Fout bij vastleggen van document" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPLATE_FILTER\n" "string.text" msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_COPY_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "" "Error copying template \"$1\". \n" "A template with this name may already exist." msgstr "" "Fout bij kopiëren van sjabloon \"$1\".\n" "Mogelijk bestaat deze reeds." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "The template \"$1\" can not be deleted." msgstr "De sjabloon \"$1\" kan niet worden verwijderd." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Error moving template \"$1\"." msgstr "Fout bij verplaatsen van sjabloon \"$1\"." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_RESCAN\n" "errorbox.text" msgid "The update could not be saved." msgstr "De update kan niet worden opgeslagen." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Error saving template " msgstr "Fout bij opslaan van sjabloon" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE\n" "errorbox.text" msgid "Error renaming template." msgstr "Fout bij naamswijziging van sjabloon." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION\n" "errorbox.text" msgid "Error renaming template category." msgstr "Fout bij naamswijziging van categorie." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_EMPTY_NAME\n" "errorbox.text" msgid "Please specify a name." msgstr "U moet een naam invoeren." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_UNIQ_NAME\n" "errorbox.text" msgid "" "Please specify a unique name.\n" "Entries must not be case specific." msgstr "" "De naam moet uniek zijn.\n" "Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" msgstr "Moet het sjabloon \"$(TEXT)\" de standaardsjabloon worden?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n" "querybox.text" msgid "Do you want to reset the default template?" msgstr "Wilt u de standaardsjabloon herstellen?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST\n" "infobox.text" msgid "" "Template directory\n" "$(DIR)\n" "does not exist." msgstr "" "De sjablonenmap\n" "$(DIR)\n" "bestaat niet." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_DOCINFO_CANTREAD\n" "infobox.text" msgid "Document info cannot be read." msgstr "De documentinformatie kan niet worden gelezen." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_NOSTORAGE\n" "string.text" msgid "The selected file has an incorrect format." msgstr "Het gekozen bestand heeft een foutieve indeling." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT\n" "string.text" msgid "" "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" "want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "" "Documenten kunnen niet in $(FORMAT)-indeling worden opgeslagen.\n" "Wilt u het document in $(OWNFORMAT)-indeling opslaan?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEDOC\n" "string.text" msgid "~Save" msgstr "~Opslaan" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_UPDATEDOC\n" "string.text" msgid "~Update" msgstr "~Bijwerken" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEASDOC\n" "string.text" msgid "Save ~As..." msgstr "Opslaan ~als..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVECOPYDOC\n" "string.text" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "~Kopie opslaan als..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEACOPY\n" "string.text" msgid "Save a Copy..." msgstr "Kopie opslaan…" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CLOSEDOC\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "S~luiten" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" "string.text" msgid "~Close & Return to " msgstr "S~luiten en terug naar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_WIZARD\n" "string.text" msgid " AutoPilot" msgstr " Assistent" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_FILTCONFIG\n" "string.text" msgid "Configurations" msgstr "Configuraties" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_FILTBASIC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotheken" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE\n" "string.text" msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" msgstr "Wilt u opmaakprofiel $(ARG1) vervangen?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_OPEN_READONLY\n" "querybox.text" msgid "" "Document cannot be opened for editing.\n" "Do you want to open it as read-only?" msgstr "" "Dit document is schrijfbeveiligd.\n" "Wilt u het alleen lezen?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_OFFICEFILTER\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "%PRODUCTNAME-documenten" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Propert~ies..." msgstr "E~igenschappen..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FSET_FILTERNAME0\n" "string.text" msgid "HTML (FrameSet)" msgstr "HTML (FrameSet)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FSET_FILTERNAME1\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" msgstr "%PRODUCTNAME-framedocument" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPL_MOVED\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" msgstr "Sjabloon \"$(TEMPLATE)\" is niet op de oorspronkelijke plaats gevonden. Een sjabloon met dezelfde naam bevindt zich op \"$(FOUND)\". Wilt u deze sjabloon in de toekomst voor het synchroniseren gebruiken?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPL_RESET\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" msgstr "De sjabloon \"$(TEMPLATE)\" is niet gevonden. Wilt u dat er ook in de toekomst naar wordt gezocht?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_AUTOMATICVERSION\n" "string.text" msgid "Automatically saved version" msgstr "Automatisch opgeslagen versie" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SW\n" "string.text" msgid "Text Document" msgstr "Tekstdocument" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWWEB\n" "string.text" msgid "HTML Document" msgstr "HTML-document" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWGLOB\n" "string.text" msgid "Master Document" msgstr "Hoofddocument" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SC\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Werkblad" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SI\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SD\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "Tekening" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_MESSAGE\n" "string.text" msgid "Message" msgstr "Bericht" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PACKNGO_NOACCESS\n" "string.text" msgid "Access to the current data medium not possible." msgstr "Geen toegang tot de huidige opslageenheid." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PACKNGO_NEWMEDIUM\n" "string.text" msgid "Insert the next data carrier and click OK." msgstr "Plaats de volgende opslageenheid in het station en klik op OK." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Object" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "DLG_MACROQUERY\n" "querybox.text" msgid "This document contains macros. $(TEXT)" msgstr "Dit document bevat macro's. $(TEXT)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "DLG_MACROQUERY\n" "querybox.title" msgid "Run Macro" msgstr "Macro uitvoeren" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "BTN_OK\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "BTN_CANCEL\n" "string.text" msgid "Do Not Run" msgstr "Niet uitvoeren" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "FT_CANCEL\n" "string.text" msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" msgstr "Volgens de beveiligingsinstellingen mogen de macro's in dit document niet worden uitgevoerd. Wilt u de macro's toch uitvoeren?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "FT_OK\n" "string.text" msgid "Do you want to allow these macros to be run?" msgstr "Wilt u het uitvoeren van deze macro's toestaan?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTASPDF_TITLE\n" "string.text" msgid "Export as PDF" msgstr "Exporteren als PDF" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTWITHCFGBUTTON\n" "string.text" msgid "Export..." msgstr "Exporteren..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTBUTTON\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH\n" "string.text" msgid "Add this directory to the list of secure paths: " msgstr "Voeg deze map toe aan de lijst met veilige paden: " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_LABEL_FILEFORMAT\n" "string.text" msgid "File format:" msgstr "Bestandsindeling:" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTAINS\n" "string.text" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "Dit document bevat:\n" "\n" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES\n" "string.text" msgid "Recorded changes" msgstr "Bijgehouden wijzigingen" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Notities" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS\n" "string.text" msgid "Document versions" msgstr "Documentversies" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_FIELDS\n" "string.text" msgid "Fields" msgstr "Velden" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_LINKDATA\n" "string.text" msgid "Linked data..." msgstr "Gekoppelde gegevens..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Doorgaan met opslaan van het document?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Doorgaan met afdrukken van het document?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Doorgaan met ondertekenen van het document?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n" "string.text" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "Doorgaan met maken van een PDF-bestand?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_NEW_FILENAME_SAVE\n" "string.text" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "Als u het oorspronkelijke document niet wilt overschrijven, dient u uw werk met een nieuwe bestandsnaam op te slaan." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR\n" "string.text" msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "Sommige sjabloonbestanden zijn beveiligd en kunnen niet verwijderd worden." #. pb: %1 == a number [1-4] #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCINFO_INFOFIELD\n" "string.text" msgid "Info %1" msgstr "Info %1" #. Used in the title of a shared document. #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SHARED\n" "string.text" msgid " (shared)" msgstr " (gedeeld)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n" "string.text" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "De versie van het documentformaat is ingesteld op ODF 1.1 (LibreOffice 2.x) in Extra-Opties-Laden/Opslaan-Algemeen. Ondertekende documenten vereisen ODF 1.2 (LibreOffice 3.x)." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n" "querybox.text" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Het document moet zijn opgeslagen vóórdat het ondertekend kan worden. Opslaan van het document verwijdert alle aanwezige handtekeningen.\n" "Wilt u het document opslaan?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" msgstr "Het sjabloon '$(ARG1)' waarop dit document is gebaseerd, is gewijzigd. Wilt u de opmaak bijwerken naar het opmaakprofiel van het gewijzigde sjabloon?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN\n" "string.text" msgid "~Update Styles" msgstr "~Opmaakprofielen bijwerken" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN\n" "string.text" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "O~ude opmaakprofielen behouden" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "My Templates" msgstr "Mijn sjablonen" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "Business Correspondence" msgstr "Zakelijke correspondentie" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "Other Business Documents" msgstr "Andere zakelijke documenten" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Privé-correspondentie en -documenten" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "5\n" "itemlist.text" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Formulieren en contracten" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "6\n" "itemlist.text" msgid "Finances" msgstr "Financiën" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "7\n" "itemlist.text" msgid "Education" msgstr "Opleiding" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Presentatieachtergronden" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "9\n" "itemlist.text" msgid "Presentations" msgstr "Presentaties" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "10\n" "itemlist.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "11\n" "itemlist.text" msgid "Labels" msgstr "Etiketten" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "RID_CNT_STR_WAITING\n" "string.text" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "De sjablonen worden nu geïnitialiseerd voor het eerste gebruik." #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_REGION\n" "fixedtext.text" msgid "~Categories" msgstr "~Categorieën" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_TEMPLATE\n" "fixedtext.text" msgid "T~emplates" msgstr "S~jablonen" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "BT_MORE\n" "morebutton.text" msgid "~More" msgstr "~Meer" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "BTN_PREVIEW\n" "checkbox.text" msgid "Pre~view" msgstr "~Voorbeeld" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "GB_DOCINFO\n" "fixedline.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_TEXT_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "Te~xt" msgstr "~Tekst" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_FRAME_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "~Frame" msgstr "~Frame" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_PAGE_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "~Pages" msgstr "~Pagina's" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_NUM_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "N~umbering" msgstr "~Nummering" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_MERGE_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "~Overwrite" msgstr "~Overschrijven" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "PB_LOAD_FILE\n" "pushbutton.text" msgid "From File..." msgstr "Uit bestand..." #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "STR_LOAD_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Load Styles" msgstr "Opmaakprofielen laden" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_TITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "~Titel" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_THEMA\n" "fixedtext.text" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_KEYWORDS\n" "fixedtext.text" msgid "~Key words" msgstr "S~leutelwoorden" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "Be~schrijving" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "modaldialog.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_ACTION_SORT_NAME\n" "string.text" msgid "Sort by name" msgstr "Op naam sorteren" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_ACTION_REFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #. leave ending space #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_ACTION_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default Template " msgstr "Standaardsjabloon herstellen" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MOVE_NEW\n" "string.text" msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" msgid "Enter folder name:" msgstr "Voer mapnaam in:" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_REPOSITORY_LOCAL\n" "string.text" msgid "Local" msgstr "Taalinstelling" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_REPOSITORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Repository" msgstr "Nieuwe installatiebron" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" "Fout bij het verplaatsen van de volgende profielen naar $1.\n" "$2" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "Fout bij het verplaatsen van de volgende profielen van opslag $1 naar map $2.\n" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_EXPORT\n" "string.text" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" "Fout bij het exporteren van de volgende profielen:\n" " $1" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_IMPORT\n" "string.text" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" "Fout bij het importeren van de volgende profielen naar $1:\n" " $2" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "De volgende profielen kunnen niet verwijderd worden:\n" " $1" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n" "string.text" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "De volgende mappen kunnen niet verwijderd worden:\n" " $1" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n" "string.text" msgid "" "Failed to create repository \"$1\".\n" "A repository with this name may already exist." msgstr "" "Aanmaken van opslagruimte \"$1\" is mislukt.\n" "Een opslagruimte met deze naam bestaat al." #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n" "string.text" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." msgstr "Selecteer de map(pen) om het sjabloon op te slaan." #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n" "string.text" msgid "Enter template name:" msgstr "Voer sjabloonnaam in:" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "Wilt u de geselecteerde mappen verwijderen?" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "Een sjabloon met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "Wilt u de geselecteerde sjablonen verwijderen?" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_REPOSITORY\n" "toolboxitem.text" msgid "Repository" msgstr "Bewaarplaats" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_IMPORT\n" "toolboxitem.text" msgid "Import" msgstr "Importeren" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_FOLDER_DEL\n" "toolboxitem.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_SAVE\n" "toolboxitem.text" msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_FOLDER_NEW\n" "toolboxitem.text" msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n" "TBI_TEMPLATE_SEARCH\n" "toolboxitem.text" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n" "TBI_TEMPLATE_ACTION\n" "toolboxitem.text" msgid "Action Menu" msgstr "Actiemenu" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_SAVE\n" "toolboxitem.text" msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_OPEN\n" "toolboxitem.text" msgid "Open" msgstr "Openen" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_EDIT\n" "toolboxitem.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_PROPERTIES\n" "toolboxitem.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_DEFAULT\n" "toolboxitem.text" msgid "Set as default" msgstr "Als standaard instellen" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_MOVE\n" "toolboxitem.text" msgid "Move to folder" msgstr "Verplaats naar map" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_EXPORT\n" "toolboxitem.text" msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_DELETE\n" "toolboxitem.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_DOCS\n" "pageitem.text" msgid "Documents" msgstr "Documenten" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_SHEETS\n" "pageitem.text" msgid "Spreadsheets" msgstr "Werkbladen" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_PRESENTATIONS\n" "pageitem.text" msgid "Presentations" msgstr "Presentaties" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_DRAWS\n" "pageitem.text" msgid "Drawings" msgstr "Tekeningen" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER\n" "modelessdialog.text" msgid "Template Manager" msgstr "Sjabloonmanager" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME1\n" "string.text" msgid "Abstract Green" msgstr "Abstract groen" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME2\n" "string.text" msgid "Abstract Red" msgstr "Abstract Rood" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME3\n" "string.text" msgid "Abstract Yellow" msgstr "Abstract geel" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME4\n" "string.text" msgid "Bright Blue" msgstr "Helblauw" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME5\n" "string.text" msgid "DNA" msgstr "DNA" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME6\n" "string.text" msgid "Inspiration" msgstr "Inspiratie" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME7\n" "string.text" msgid "Lush Green" msgstr "Weelderig groen" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME8\n" "string.text" msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME9\n" "string.text" msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME10\n" "string.text" msgid "Vintage" msgstr "Vintage"