# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-01 18:24+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1438453446.000000\n" #. Ea8Mi #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "Programmet kan ikkje startast. " #. STFHr #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "Fann ikkje oppsettsmappa «$1»." #. bGWux #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "Installasjonsstien er ugyldig." #. kdZLA #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "Det har skjedd ein intern feil." #. yGBza #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "Oppsettsfila «$1» er øydelagd." #. CP9Qk #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "Fann ikkje oppsettsfila «$1»." #. maapb #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "Oppsettsfila «$1» støttar ikkje denne versjonen." #. q2F59 #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Klarar ikkje avgjera språket til grensesnittet." #. UTKHa #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "Klarte ikkje fullføra brukarinstallasjonen." #. dgxZP #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "Oppsettstenesta er ikkje tilgjengeleg." #. wbj4W #: desktop.src msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "" "Start the setup application to repair the installation from the CD or the " "folder containing the installation packages." msgstr "" "Start oppsettsprogrammet for å reparera installasjonen frå CD-en eller frå " "mappa som inneheld installasjonspakkane." #. d3or5 #: desktop.src msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Det oppstod ein generell feil ved tilgang til det sentrale oppsettet." #. TXCKM #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "Kan ikkje starta %PRODUCTNAME på grunn av ein feil ved tilgangen til %PRODUCTNAME-oppsettet.\n" "\n" "Kontakt systemadministratoren." #. bouaV #: desktop.src msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Følgjande interne feil oppstod: " #. zBSDM #: desktop.src msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "" "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after " "installation or update." msgstr "" "%PRODUCTNAME må diverre startast om manuelt etter ei installering eller " "oppdatering." #. NBTfi #: desktop.src msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Det personlege oppsettet er anten låst eller i bruk av ein annan instans av %PRODUCTNAME.\n" "Samtidig tilgang frå fleire stadar kan føra til feil ved det personlege oppsettet. Før du held fram, bør du forsikra deg om at brukaren «$u» lukkar %PRODUCTNAME på maskinen «$h».\n" "\n" "Er du sikker på at du vil halda fram?" #. EB6Yf #: desktop.src msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GiCJZ #: desktop.src msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Utskrift er slått av. Ingen dokument kan skrivast ut." #. VxBTE #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Stihandsamaren er ikkje tilgjengeleg.\n" #. TPwk6 #: desktop.src msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Brukarinstallasjonen av %PRODUCTNAME vart ikkje fullført grunna manglande diskplass. Ordna meir diskplass på, og start %PRODUCTNAME på nytt:\n" "\n" #. 3Vs8M #: desktop.src msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Brukarinstallasjonen av %PRODUCTNAME vart ikkje gjennomført på grunn av manglande tilgangsrettar. Sørg for at du har tilgang der du installerer programmet, og start %PRODUCTNAME på nytt:\n" "\n" #. u3kcb #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Legg til utviding" #. DDxFn #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Fjern" #. s6iho #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "Slå ~på" #. CeKUw #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "Slå ~av" #. Z7G4r #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "~Oppdater …" #. iFBQd #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" #. J5KAU #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "Fjernar %EXTENSION_NAME" #. A6AzC #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Slår på %EXTENSION_NAME" #. Mh7ag #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Slår av %EXTENSION_NAME" #. GjgyB #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Godta lisens for %EXTENSION_NAME" #. buqgv #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Feil: Statusen til denne utvidinga er ukjend" #. H6NGb #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. T9Gqg #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. AEv5h #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" "%PRODUCTNAME er oppdatert til ein ny versjon. Nokre delte %PRODUCTNAME-utvidingar samspelar ikkje med denne versjonen og må oppdaterast før du kan starta %PRODUCTNAME.\n" "\n" "For å oppdatera delte utvidingar må du ha administratorrettar. Ta kontakt med systemadministratoren din for å få oppdatert desse utvidingane:" #. mQAQ9 #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "" "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not" " fulfilled:" msgstr "" "Utvidinga er ikkje tilgjengeleg sidan desse systemkrava er ikkje oppfylte:" #. X4uSy #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "" "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "Denne utvidinga er slått av fordi du ikkje har godkjent lisensen.\n" #. ky6LA #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Vis lisens" #. xyCf9 #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du er i ferd med å installera utvidinga «%NAME».\n" "Trykk «OK» for å installera utvidinga.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil stoppa installasjonen." #. Y4EHy #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "" "Extension installation is currently disabled. Please consult your system " "administrator for more information." msgstr "" "Installeringa av utvidingar er for tida slått av. Kontakt system-" "administratoren for nærare informasjon." #. LncbY #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Du er i ferd med å fjerna utvidinga «%NAME».\n" "Trykk «OK» for å halda fram.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta fjerninga." #. JiEFG #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "" "Extension removal is currently disabled. Please consult your system " "administrator for more information." msgstr "" "Fjerninga av utvidingar er for tida slått av. Kontakt system-administratoren" " for nærare informasjon." #. fiYMH #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" "Trykk «OK» for å fjerna utvidinga.\n" "Trykk «Avbryt» for å stoppa fjerninga av utvidinga." #. bQ675 #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" "Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" "Trykk «OK» for å slå på utvidinga.\n" "Trykk «Avbryt» for å ikkje slå på utvidinga." #. zEGzE #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" "Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" "Trykk «OK» for å slå av utvidinga.\n" "Trykk «Avbryt» for å ikkje slå av utvidinga." #. bfdYH #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "Utvidinga «%Name» verkar ikkje på denne datamaskinen." #. J2X2b #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "Ingen oppdateringar er tilgjengelege." #. y7gVg #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "" "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, " "mark the check box 'Show all updates'." msgstr "" "Ingen oppdateringar kan installerast. Du kan visa alle oppdateringane ved å " "kryssa av for «Vis alle oppdateringar»." #. rq2Co #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "Det oppstod ein feil:" #. 77Hco #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "Ukjend feil." #. 7xdom #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "Ingen detaljar er tilgjengelege for denne oppdateringa." #. NECjC #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "Utvidinga kan ikkje oppdaterast fordi:" #. BstEF #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "%PRODUCTNAME-versjonen er ikkje støtta;" #. fz5C3 #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "Du har %PRODUCTNAME %VERSION" #. ofeoD #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "nettlesarbasert oppdatering" #. 4NJkE #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versjon" #. m6EtT #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" msgid "Ignore this Update" msgstr "Ignorer denne oppdateringa" #. thoRv #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" msgid "Ignore all Updates" msgstr "Ignorer alle oppdateringar" #. GBGe5 #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" msgid "Enable Updates" msgstr "Slå på oppdateringar" #. JRSnS #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "Denne oppdateringa vert ignorert.\n" #. cGEv7 #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Installerer utvidingar …" #. TP9Jx #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Installering ferdig" #. vga5X #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Ingen feil." #. GtBF5 #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "Feil ved nedlasting av utvidinga %NAME. " #. 8wV4e #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Feilmeldinga er: " #. vAP5D #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "Feil ved installering av utvidinga %NAME. " #. DNwGS #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "Lisensavtalen for utvidinga %NAME vart avslått. " #. q4fDv #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "Utvidinga vert ikkje installert." #. dNBtG #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" "Den nyare versjonen $DEPLOYED er installert frå før.\n" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #. TmQCx #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" "Den nyare versjonen $DEPLOYED med namnet «$OLDNAME» er installert frå før.\n" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #. AMTBi #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" "Denne versjonen er installert frå før.\n" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #. 5TDnT #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" "Den versjonen med namn «$OLDNAME» er installert frå før.\n" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #. 9wcAB #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" "Den eldre versjonen $DEPLOYED er installert frå før.\n" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #. 2WQJk #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" "Den eldre versjonen $DEPLOYED med namnet «$OLDNAME» er installert frå før.\n" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #. dp8bf #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "Tek i bruk: " #. xBysg #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "Tek ut av bruk: " #. HDgpp #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "Klarar ikkje oppdaga medietype: " #. QfGM7 #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "Denne medietypen er ikkje støtta: " #. VHcMc #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "Det oppstod ein feil då utvidinga skulle takast i bruk: " #. BqmAM #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "Det oppstod ein feil då utvidinga skulle takast ut av bruk: " #. v2iwK #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "Kopierer: " #. 2dzDt #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "Feil ved tillegg: " #. CUrtD #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "Feil ved fjerning: " #. XyESz #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "Utvidinga er alt lagd til: " #. cuydq #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "Utvidinga er ikkje installert: " #. wzGYv #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "Synkroniserer arkivet for utvidingane %NAME" #. uigQN #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "Lisensavtale for utvidinga $NAME:" #. DEkAo #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "" "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License " "Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type " "\"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "" "Les gjennom heile lisensavtalen ovanfor. Godta lisensavtalen ved å skriva " "«ja» i terminalvindauget og trykk på «Enter». Skriv «nei» om du ikkje vil " "godta avtalen og avbryta oppsettet av utvidinga." #. wANiC #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[Skriv «ja» eller «nei»]:" #. wEFn2 #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "Du skreiv noko feil. Skriv «ja» eller «nei»:" #. A9CdG #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "JA" #. HLETc #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "J" #. SQ6jd #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "NEI" #. 6LgGA #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "N" #. aCY73 #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "" "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If " "this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "" "Klarar ikkje starta «unopkg». Utifrå låsefila ser det ut til at det alt er " "starta. Viss dette er feil, kan du sletta låsefila som ligg her:" #. MLhHo #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "FEIL: " #. 2yEGV #: dp_misc.src msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #. kGwZa #: dp_misc.src msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "Utvidinga krev minst versjon %VERSION av OpenOffice.org" #. rcfFe #: dp_misc.src msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "" "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than " "%VERSION" msgstr "" "Utvidinga støtter ikkje versjonar høgare enn %VERSION av OpenOffice.org" #. 776kM #: dp_misc.src msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "Utvidinga krev minst %PRODUCTNAME versjon %VERSION" #. Avii2 #: dp_configuration.src msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "Oppsettsskjema" #. cL9MC #: dp_configuration.src msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "Oppsettsdata" #. 5TAZB #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "UNO dynamisk bibliotekskomponent" #. SK5Ay #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "UNO Java-komponent" #. a7o4C #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "UNO Python-komponent" #. QyN3F #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "UNO-komponentar" #. G6LCn #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "UNO RDB-typebibliotek" #. KcXfh #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "UNO Java-typebibliotek" #. wBhDU #: dp_sfwk.src msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "%MACROLANG-bibliotek" #. 3qnyB #: dp_script.src msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotek" #. Tnphj #: dp_script.src msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "Dialogbibliotek" #. ThJQm #: dp_script.src msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "Klarte ikkje avgjera biblioteknamnet." #. k2PBJ #: dp_help.src msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. wPwGt #: dp_help.src msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "Utvidinga kan ikkje installerast, fordi:\n" #. PBXkt #: dp_help.src msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "" "The extension will not be installed because an error occurred in the Help " "files:\n" msgstr "" "Utvidinga vert ikkje installert fordi det oppstod ein feil i hjelpefilene:\n" #. G6SqW #: dp_package.src msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Utviding" #. Qcv5A #: dependenciesdialog.ui msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "Kontroll av systemkrav" #. JNnsh #: dependenciesdialog.ui msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "" "The extension cannot be installed as the following system dependencies are " "not fulfilled:" msgstr "" "Utvidinga kan ikkje installerast fordi desse systemkrava er ikkje oppfylte:" #. FfYDj #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "Utvidingar" #. DLME5 #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "_Innstillingar" #. ieiF4 #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Sjå etter _oppdateringar" #. GehiB #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #. wNCAw #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #. qHMdq #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "Aktiv_er" #. gjCkd #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Installert for alle brukarar" #. zhqZT #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Installert for gjeldande brukar" #. 6wBVk #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Bunta med %PRODUCTNAME" #. T8BGR #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Vis utvidingane" #. vz3Ti #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" #. A33SB #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Hent fleire utvidingar på Internett …" #. EGwkP #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "Kven skal utvidingane installerast for?" #. bFbLc #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when" " installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "" "Sjå til at ingen andre brukarar arbeidar med same %PRODUCTNAME når du " "installerer utvidingar i eit fleirbrukarmiljø." #. urmUy #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "_For alle brukarane" #. nPnM4 #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "_Berre for meg" #. feAcg #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Lisensavtale for programutvidingar" #. Q6dKY #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "Godta" #. zXBFv #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "Avslå" #. rvo9y #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|head" msgid "" "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "Følg desse stega for å gå vidare med installasjonen av utvidinga:" #. tEDSx #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "1." #. NyS5E #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "2." #. 5h4GZ #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label4" msgid "" "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'" " button in this dialog to view the entire license text." msgstr "" "Les gjennom heile lisensavtalen. Bruk rullefeltet eller knappen «Bla ned» i " "dette dialogvindauget for å lesa heile teksten." #. oyoCK #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label5" msgid "" "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' " "button." msgstr "Godta lisensavtalen for utvidinga ved å trykkja på «Godta»." #. ydBcE #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "Rull _ned" #. qquCs #: showlicensedialog.ui msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Lisensavtale for programutvidingar" #. GX3k2 #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "Oppdater utvidinga" #. DmHy5 #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "_Installer" #. 3bJwo #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "_Tilgjengelege oppdateringar til utvidingane" #. 3mtLC #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerer …" #. WkYgi #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "_Vis alle oppdateringane" #. BriDD #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Skildring" #. 7DTtA #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "Utgjevar:" #. iaD89 #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "knapp" #. kgLHP #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "Kva er nytt:" #. JqHGH #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "Utgjevingsnotat" #. YEhMN #: updateinstalldialog.ui msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "Nedlasting og installering" #. t9MoN #: updateinstalldialog.ui msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "Lastar ned utvidingar …" #. 3AFnH #: updateinstalldialog.ui msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "Resultat" #. Kfhc4 #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "Utvidingane må oppdaterast" #. VYnoR #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME " "extensions are not compatible with this version and need to be updated " "before they can be used." msgstr "" "%PRODUCTNAME er oppdatert til ein ny versjon. Nokre av dei installerte " "%PRODUCTNAME-utvidingane samspelar ikkje med denne versjonen og må " "oppdaterast før dei kan brukast." #. FXDEw #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" #. bp47k #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "Sjå etter _oppdateringar …" #. 9S2f3 #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "Slå av alle"