#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:41+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424454081.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Ofte brukte knappar" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152952\n" "1\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Ofte brukte knappar" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147617\n" "4\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155913\n" "5\n" "help.text" msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." msgstr "Lukkar du eit dialogvindauge med Avbryt, vert ingen av endringane du har gjort i han lagra." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2341685\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id6909390\n" "help.text" msgid "Applies all changes and closes the wizard." msgstr "Tar i bruk alle endringane og lukker vegvisaren." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147477\n" "39\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149783\n" "40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." msgstr "Når du klikkar på pila ved sida av enkelte knappar opnar det seg ei verktøylinje. Du kan flytta ei verktøylinje ved å dra tittellinja til ein ny stad. Når du slepp museknappen, vert verktøylinja liggjande der du slapp henne. Dersom du legg verktøylinja inntil eit vindauge, festar ho seg til kanten. Du lukkar verktøylinja ved å trykkja på lukkeknappen. Då kan du henta ho fram att med Vis → Verktøylinjer → (namnet på verktøylinja)." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152414\n" "79\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Rulleknapp" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id1094088\n" "help.text" msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." msgstr "I skjemakontrollane er ein rulleknapp ein eigenskap for eit talfelt, valutafelt, datofelt eller klokkeslettfelt. Dersom eigenskapen «Rulleknapp» er slått på, viser feltet eit par symbol med piler som peikar i motsett retning, anten vassrett eller loddrett." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." msgstr "I Basic-IDE-en er ein rulleknapp namnet som vert brukt på det numeriske feltet og dei to pilsymbola." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155599\n" "78\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "Du kan skriva inn eit tall i det numeriske feltet ved sida av rulleknappen, eller du kan velja ein verdi ved å trykke pil opp eller pil ned på rulleknappen. Det går også an å trykke piltastane på tastaturet for å auke og minske verdien. Med «Page Up» og «Page Down» kan du hoppe rett til den største eller den minste verdien som kan brukast." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" "38\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." msgstr "Viss feltet ved sida av rulleknappen vert brukt til å velja numerske verdiar, kan du også velja måleeining, for eksempel 1 cm eller 5 mm, 12 pt eller 2\"." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3154232\n" "76\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Gjer om" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3148983\n" "77\n" "help.text" msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." msgstr "Om du klikkar deg fram gjennom dialogvindauget, vert denne knappen kalla Neste. På siste sida har knappen namnet Gjer om. Omgjeringavert då gjort når du trykkjer på knappen." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145129\n" "42\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Sprettoppmeny" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3156553\n" "44\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." msgstr "Ein sprettoppmenye er ein lokal meny for eit objekt. Du opnar sprettoppmenyen til eit objekt ved å trykkja på objketet med venstre museknapp for å merkja det og så trykkja ei gong til medan du held nede «Kontroll» eller «Kommando» og «Option»klikka med høgre museknapp. Nokre sprettoppmenyar kan verta opna sjølv om objektet ikkje er merkt. Du finn sprettoppmenyar overalt i $[officename]." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149180\n" "24\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153750\n" "25\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Slettar elementet eller elementa etter stadfesting." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147557\n" "45\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155338\n" "46\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Slettar det valde elementet eller element utan å spørja om stadfesting." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148620\n" "6\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Mål" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" "7\n" "help.text" msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." msgstr "Du kan bruka fleire ulike måleeiningar når du skriv inn verdiar i felta. Standardeininga er centimeter. Viss du ønskjer eit mellomrom på nøyaktig 1 cm, skriv du inn «1 cm». I andre sammanhengar kan andre måleeiningar brukast, som for eksempel «12 pt» for 12 punkts avstand. Viss du skriv inn ein heilt urealistisk verdi, vil programmet bruka ein førevald største eller minste verdi i staden." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3155535\n" "8\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147008\n" "9\n" "help.text" msgid "Closes the dialog and saves all changes." msgstr "Lukkar dialogvindauget og lagrar alle endringane." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147275\n" "57\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153031\n" "58\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukkar dialogvindauget." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156113\n" "16\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155341\n" "17\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." msgstr "Tar i bruk dei endra eller valde verdiane utan å lukka dialogvindauget." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3153760\n" "47\n" "help.text" msgid "Shrink / Maximize" msgstr "Krymp / Maksimer" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153087\n" "48\n" "help.text" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Trykk på Forminsk-knappen for å gjera dialogvindauget like lite som skrivefeltet. På den måten er det lettare å merkja av området i arket. Knappen vert etter dette automatisk endra til ein Maksimer-knapp. Denne kan brukast til å gjenoppretta storleiken til dialogvindauget." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155062\n" "49\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." msgstr "Dialogvindauget vert automatisk minimert når du klikkar med musa i eit rekneark. Så snart du slepp museknappen, vert dialogvindauget gjenoppretta. Det referanseområdet du valde med musa er då vist med blå ramme i dokumentet." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "Ikon" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153321\n" "50\n" "help.text" msgid "Shrink" msgstr "Krymp" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "Ikon" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155628\n" "51\n" "help.text" msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156192\n" "34\n" "help.text" msgid "Preview Field" msgstr "Førehandsvis felt" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154046\n" "35\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Førehandsvis utvalet." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145609\n" "70\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152473\n" "71\n" "help.text" msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." msgstr "Trykk Neste. Då vil vegvisaren bruka gjeldande innstillingar og går vidare til neste steg. På det siste steget vert denne knappen endra til Lag." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "13\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "14\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." msgstr "Tilbakestiller endra verdiar til standardverdiane i $[officename]." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148755\n" "59\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149651\n" "60\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." msgstr "Still tilbake endringar som er gjorde på denne fana til slik dei var før ho vart opna. Du vert ikkje spurd før tilbakestillinga." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3143278\n" "18\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150791\n" "19\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Tilbakestiller dei endra verdiane til standardverdiane." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154331\n" "20\n" "help.text" msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." msgstr "Det vil ikkje koma spørsmål om stadfesting. Dersom du stadfestar med «OK», vert alle innstillingane i dette dialogvindauget tilbakestilte." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145173\n" "10\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" "11\n" "help.text" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "Still dei verdiane som er synlege i dialogboksen tilbake til standfardverdiane." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154299\n" "12\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Det vert ikkje spurd om stadfesting før standardinnstillingane vert lesne inn." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147502\n" "72\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150439\n" "73\n" "help.text" msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." msgstr "Vis vala du gjorde i dialogboksen i førre steg. Innstillingane på dette steget bvert ikkje endra. Denne knappen kan berre brukast frå og med side to." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147352\n" "52\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Meir" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155314\n" "53\n" "help.text" msgid "Click the More button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." msgstr "Trykk Meir-knappen for utvida dialogvindauget til å visa fleire alternativ. Trykk igjen for å få att det opphavlege dialogvindauget." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3161659\n" "41\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" msgstr "Sjå òg desse funksjonane: " #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" "55\n" "help.text" msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Søket har støtte for regulære uttrykk. Du kan for eksempel skriva inn «all.*» for å finne den første førekomsten av «all» etterfylgd av kva teikn som helst. Viss du vil søkja etter ein tekst som også er eit uttrykk, må du skriva inn \\ framføre kvart teikn i søkeordet. Du kan slå den automatiske evalueringa av uttrykk av og på i %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Calc → Rekn ut." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3163714\n" "56\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." msgstr "Dersom det oppstår ein feil, vil funksjonen returnera ein logisk eller numerisk verdi." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154145\n" "54\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." msgstr "(Denne kommandoen finn du berre i sprettoppmenyen.)" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152791\n" "61\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." msgstr "Med dobbeltklikk kan du bruka eit verktøy til fleire oppgåver. Dersom du berre klikkar éin gong, går verktøyet tilbake til den førre oppgåva etter at denne er ferdig." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." msgstr "Du kan trykke Shift+F1 og peike på ein kontroll for å finne ut meir om denne kontrollen. " #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Ordliste over Internett-termar" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150702\n" "help.text" msgid "Internet glossarycommon terms;Internet glossaryglossaries;Internet termsterminology;Internet glossary" msgstr "Internettord;ordlistevanlege uttrykk;Internett-ordlisteordliste;Internettordterminologi;Internett-ordliste" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Ordliste over Internett-termar" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3155577\n" "2\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." msgstr "Dersom du er ny på Internett, møter du mange framande ord: nettlesar, bokmerke, e-post, heimeside, søkjemotor og mange andre. Denne ordlista vil hjelpa deg med å gjera dei første stega, ved å forklara ein del av den viktige terminologien du finn på Internett, intranett, e-post og diskusjonsgrupper." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153146\n" "36\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Rammer" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157909\n" "37\n" "help.text" msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." msgstr "Rammer er nyttige når du skal setja opp nettsider. $[officename] brukar flytande rammer der du mellom anna kan leggja inn bilete, videoklipp og lydar. Sprettoppmenyen til ramma viser funksjoner du kan bruka til å gjenoppretta eller redigera rammeinnhaldet. Nokre av desse kommandoane står også i Rediger → Objekt når ramma er vald." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147077\n" "43\n" "help.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147335\n" "44\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." msgstr "FTP står for «File Transfer Protocol», og er ein vanleg måte å overføra filer over Internett. FTP-tenarar er datamaskiner som lagrar filer som kan overførast med FTP. Når vevtenarar overfører nettsider til nettlesaren, brukar dei heller HTTP." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML; definition" msgstr "HTML; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145609\n" "56\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3161459\n" "57\n" "help.text" msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." msgstr "HTML («Hypertext Markup Language») er det kodespråket nettsider vert skrivne i og som gjer det mogleg å ha med tekst, bilete, videoklipp og lyd på nettsidene. Språket skriv seg frå SGML." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154346\n" "58\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." msgstr "Ønskjer du å skriva inn HTML-kode direkte, for eksempel når du arbeidar med oppgåver frå ei av dei mange HTML-bøkene som finst, må du hukse at HTML-sider eigentlig berre er filer med rein tekst. Difor bør du lagra slike dokument med dokumenttypen Tekst og filtypen .html. Hugs at du ikkje må bruka teikn med aksenter eller andre teikn frå det utvida teiknsettet. Viss du vil opna denne fila på nytt i $[officename] og redigera HTML-koden, må du opna den med dokumenttypen Tekst, ikkje med dokumenttypen Nettsider." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153960\n" "244\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." msgstr "Det finst mange ressursar på Internett som kan hjelpa deg med å læra HTML." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147423\n" "59\n" "help.text" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153379\n" "60\n" "help.text" msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." msgstr "«Hypertext Transfer Protocol» er den overføringsmåten som vert brukt når nettsidene vert henta ned frå vevtenaren til nettlesaren." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3149290\n" "help.text" msgid "hyperlinks; definition" msgstr "hyperlenkjer; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3149290\n" "61\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenkje" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145420\n" "62\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." msgstr "Hyperlenkjer er kryssreferansar, oftast framheva med farge eller understreking. Du kan klikka på dei med musa for å hoppa til andre stader i dokumentet eller til andre nettsider." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156281\n" "63\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." msgstr "I $[officename] kan du laga hyperlenkjer i både tekst, bilete og tekstrammer. Knappen for hyperlenkjer ligg på standardverktøylinja." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap; definition" msgstr "biletkart; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152805\n" "64\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Biletkart" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154685\n" "65\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." msgstr "Eit biletkart er eit bilete eller ei tekstramme med hyperlenkjer i. Utvalde område i biletkartet fungerer som lenkjer til andre nettadresser. I funksjonen for biletkart kan du velja lenkjeområde, kvar lenkjene skal gå til og kva for tekst som skal visast når musepeikaren ligg over området." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153178\n" "66\n" "help.text" msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." msgstr "Det finst to typar biletkart. Eit biletkart på klienten vert handsama i den nettlesaren som har henta det ned frå Internett, medan eit biletkart på tenaren vert handsama på den vevtenaren der nettsida ligg. Når biletkartet ligg på tenaren, sender nettlesaren koordinatane over til tenaren, og så svarar eit eige program på tenaren. Når biletkartet ligg på klienten, fungerer lenkjeområdet som ei vanleg tekstlenkje. Då visest nettadressa når du fører musepeikaren over biletkartet." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150740\n" "67\n" "help.text" msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." msgstr "Sidan biletkart kan brukast på ulike måtar, kan dei òg lagrast i ulike format." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146874\n" "68\n" "help.text" msgid "ImageMap Formats" msgstr "Biletkartformat" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145153\n" "69\n" "help.text" msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." msgstr "Dei to hovudtypane av biletkart er slike som vert handsama på tenaren og slike som vert handsama i nettlesaren." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMap" msgstr "tenarside-biletkart" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152881\n" "70\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps" msgstr "Biletkart på tenaren" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153057\n" "71\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" msgstr "Biletkart på tenaren vert vist som eit bilete eller ei ramme på sida. Når du klikkar i biletkartet med musa, vert koordinatane til museklikket sende over til tenaren. Eit eige program på tenaren avgjer då kva som skal skje. Det finst fleire ulike måtar å gjera dette på. Dei to vanlegaste er:" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147502\n" "72\n" "help.text" msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" msgstr "W3C (CERN) HTTP-tenar (Format-type: MAP – CERN)" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154011\n" "73\n" "help.text" msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" msgstr "NCSA HTTP-tenar (Format-type: MAP – NCSA)" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149483\n" "74\n" "help.text" msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." msgstr "$[officename] kan laga begge typar biletkart. Du vel format frå lista Filtype under Lagra som i dialogvindauget Biletkartredigering. Det vert laga eigne biletkartfiler som du må lasta opp til tenaren. Du må spørja nettleverandøren eller nettverksadministratoren om kva type biletkart som kan brukast på tenaren, og korleis du får tilgang til biletkartprogrammet." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "klientside-biletkart" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152418\n" "75\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "Biletkart på klienten" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3151290\n" "76\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." msgstr "Området i biletet eller ramma som lesaren kan trykkja på, vert vist med ein lenkje til nettadressa som kjem fram når du fører musepeikaren over området. Biletkartet ligg som eit slags lag under biletet, og inneheld informasjon om områda med lenkjer. Den einaste ulempen med biletkart på klientsida er at enkelte gamle nettlesarar ikkje forstår dei. Ein ulempe som vert mindre etter som tida går." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149664\n" "77\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." msgstr "Når du lagrar biletkartet, vel du typen SIP – StarView-biletkart. Då vert biletkartet lagra direkte i eit format som kan brukast med alle bilete og rammer i dokumentet. Dersom du berre vil bruka biletkartet med eitt bilete eller éi tekstramme, treng du ikkje lagra det. Etter å ha laga områda, trykkjer du berre på Bruk. Biletkartet vert då lagra som HTML-kode rett i nettsida." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3159125\n" "help.text" msgid "Java; definition" msgstr "Java; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3159125\n" "92\n" "help.text" msgid "Java" msgstr "Java" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153188\n" "93\n" "help.text" msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." msgstr "Java er eit plattforuavhengig programmeringsspråk som er spesielt tilpassa til bruk på Internett. Nettsider og program som er laga med Java kan brukast på alle moderne operativsystem. Program som brukar Java er som oftast utvikla i eit Java utviklingsmiljæ og deretter kompilert til «bytekode»." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3159153\n" "help.text" msgid "plug-ins; definition" msgstr "programtillegg; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3159153\n" "107\n" "help.text" msgid "Plug-In" msgstr "Programtillegg" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154127\n" "109\n" "help.text" msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins." msgstr "Programtillegg gir ekstrafunksjonar til programma." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147484\n" "108\n" "help.text" msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:" msgstr "Ordet «programtillegg» vert brukt på fleire stader:" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3168608\n" "172\n" "help.text" msgid "Plug-Ins in $[officename]" msgstr "Programtillegg i $[officename]" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149910\n" "111\n" "help.text" msgid "You will notice in $[officename] that the Formatting Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document." msgstr "I $[officename] kan du sjå at formateringslinja vert endra etter bestemte operasjoner. Viss du for eksempel setr inn ein formel i eit tekstdokument, inneheld linja knappar du kan bruke til å redigere formelen. Desse knappane er dei same som vert brukte i sjølvstendige formeldokument og vert i denne samanhengen kalla eit programtillegg i tekstdokumentet." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3148387\n" "177\n" "help.text" msgid "Using Plug-Ins to extend your programs" msgstr "Bruka programtillegg til å utvida programma dine" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156737\n" "114\n" "help.text" msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory." msgstr "Nokre av dei tilleggsfunksjonane som programtillegg kan gi er filter for import og eksport av filformat." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149958\n" "115\n" "help.text" msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents." msgstr "Nettlesaren Netscape brukar programtillegg mellom anna til multimedia. Desse programtillegga kommuniserer med nettlesaren gjennom standardiserte grensesnitt. Difor kan slike programtillegg ofte brukast i andre program òg, til dømes i $[officename]-dokument." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149420\n" "179\n" "help.text" msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]." msgstr "$[officename] vil automatisk oppdaga og ta i bruk alle 32-bits Netscape-programtillegg som er installerte på datamaskinen." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145647\n" "127\n" "help.text" msgid "Proxy" msgstr "Mellomtenar" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148455\n" "128\n" "help.text" msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." msgstr "Ein mellomtenar er ei datamaskin i nettverket som opptrer som ei slags utklippstavle for dataoverføring. Dersom du brukar Internett via nettverket på arbeidsplassen din, og ein kollega allereie har lese ei nettside som du vil lesa, kan mellomtenaren visa fram den sida svært raskt. Mellomtenaren sjekkar først om den sida du vil lasta ned er nyare enn den kollegaen lasta ned tidlegare. Viss ikkje, slepp du å lasta ned sida frå Internett, som ville ha vore mykje treigare enn å henta henne frå mellomtenaren." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML; definition" msgstr "SGML; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154729\n" "229\n" "help.text" msgid "SGML" msgstr "SGML" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147330\n" "230\n" "help.text" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." msgstr "SGML står for «Standard Generalized Markup Language». SGML bygger på ideen om at dokument har strukturelle og andre semantiske element som kan forklarast utan å seia noko om korleis dei skal visast fram. Slike dokument kan visast fram på ulike måtar, avhengig av kva slag medium og stil som vert brukt. I strukturerte tekstar syter SGML ikkje berre for å laga strukturar, men også for at dei vert brukte konsistent." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148747\n" "231\n" "help.text" msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." msgstr "HTML er éi særskild utgåve av SGML. Det tyder at nettlesarar flest berre støttar eit visst utval av SGML-standardane. Nesten alle system som forstår SGML kan produsera nettsider som ser fine ut." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153950\n" "help.text" msgid "search engines; definition" msgstr "søkjemotorar; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153950\n" "138\n" "help.text" msgid "Search Engines" msgstr "Søkjemotorar" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157965\n" "139\n" "help.text" msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." msgstr "Ein søkjemotor er ei teneste på Internett som gjer at du kan finna nettsider ved å søkja etter nøkkelord." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150751\n" "help.text" msgid "tags; definition" msgstr "taggar; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150751\n" "141\n" "help.text" msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156360\n" "142\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." msgstr "Nettsider inneheld instruksjonar om struktur og formatering. Desse instruksjonane vert kalla taggar. Taggane er kodeord skrivne mellom vinkelparentesar i kodespråket HTML. Mange taggar innehelder tekst eller hyperlenkjer mellom opne- og lukketaggane. Overskrifter er for eksempel markerte med

før overskrifta og

etter. Nokre taggar står åleine, slik som
som gir linjeskift og som lenkjer til eit bilete." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153766\n" "help.text" msgid "URL; definition" msgstr "URL; definisjon" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153766\n" "145\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3152931\n" "146\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." msgstr "Nettadresser vert ofte kalla URL-ar («Uniform Resource Locator»). Dei viser til eit dokument eller ein tenar på Internett. Oppbyggjinga av ei nettadresse varierer med ulike typar nettadresser. Vanlegvis er forma Teneste://Vertsnamn:Port/Sti/Side#Merke, men alle delane treng ikkje alltid vera med. Nettadresser kan mellom anna visa til FTP-tenarar, nettsider, filer eller e-postadresser." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Omgjering av måleeiningar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" msgstr "måleeiningar; konverteraeiningar; konvertera konvertera; måleiningar gjera om; måleeiningar rekna om; måleeiningar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3147543\n" "1\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Omgjering av måleeiningar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." msgstr "I nokre dialogvindauge kan du skriva inn måleeiningar i boksane. Viss du berre skriv inn ein numerisk verdi, vert standardeininga brukt." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106A2\n" "help.text" msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." msgstr "Du vel standard måleeining for Writer-dokument i Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Generelt. Du kan gjera tilsvarande for Calc, Draw og Impress ved å opna eit dokument av den typen og velja sida Generelt." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" msgstr "I felt for lengdeeiningar kan du òg leggja til ei forkorting av måleeininga, som i denne lista:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Unit abbreviation" msgstr "Forkorting av måleeiningar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Forklaring" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "in or \"" msgstr "in eller \"" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Tommar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "pi" msgstr "pi" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Punkt" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "The following formulas convert the units:" msgstr "Dei følgjande formlane reknar om mellom einingane:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "1 cm = 10 mm" msgstr "1 cm = 10 mm" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "1 inch = 2.54 cm" msgstr "1 tomme = 2.54 cm" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" msgstr "1 tomme = 6 pica = 72 punkt" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." msgstr "I eit tekstdokument kan du for eksempel velje Format → Avsnitt → Innrykk og mellomrom. Ønskjer du å rykke inn avsnittet med ein cm, skriv du inn 1 cm i feltet «Før tekst». Vil du rykke inn avsnittet med ein tomme, skriver du inn 1 in eller 1\"." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." msgstr "Dersom du vil velja den høgste eller minste verdien, kan du klikka i feltet og trykkja på tastane Page Up eller Page Down." #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "For å gjera dette …" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3160447\n" "1\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "For å bruka denne funksjonen …" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147212\n" "47\n" "help.text" msgid "Related Topics" msgstr "Liknande emne" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146067\n" "46\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149893\n" "7\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150693\n" "8\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1" msgstr "Linjeavstand: 1" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154173\n" "9\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1.5" msgstr "Linjeavstand: 1,5" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152824\n" "10\n" "help.text" msgid "Line spacing: 2" msgstr "Linjeavstand: 2" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145121\n" "11\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Heva skrift" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151385\n" "12\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Senka skrift" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152772\n" "15\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Linjestil" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149290\n" "16\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Linjefarge" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3163044\n" "17\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Linjebreidd" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150650\n" "18\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Områdestil/fyll" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148557\n" "20\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "Toppjustert" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149287\n" "21\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "Botnjustert" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150873\n" "22\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "Midtjustert loddrett" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147418\n" "27\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148617\n" "28\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145800\n" "30\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Eitt nivå opp" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154064\n" "48\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Lag ny mappe" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145646\n" "39\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Eitt nivå opp" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153005\n" "40\n" "help.text" msgid "Create New Folder" msgstr "Opprett ei ny mappe" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146915\n" "35\n" "help.text" msgid "Go to the previous comment" msgstr "Gå til førre merknad" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3159184\n" "36\n" "help.text" msgid "Go to the next comment" msgstr "Gå til neste merknad" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147339\n" "37\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Opna fil" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149109\n" "38\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155336\n" "76\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Eksporter direkte som PDF" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Generell ordliste" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" msgstr "vanlege uttrykk;ordbøker;ordlisterordbøker;ordlister;vanlege uttrykkterminologi;generell ordbok" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154896\n" "1\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Generell ordliste" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154788\n" "2\n" "help.text" msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." msgstr "Denne ordlista forklarar ein del av dei vanlegaste uttrykka du finn i $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154873\n" "3\n" "help.text" msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." msgstr "Du kan bruka ordlista til å slå opp ukjende ord som du finn i $[officename]-programma." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156192\n" "help.text" msgid "ASCII; definition" msgstr "ASCII; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156192\n" "22\n" "help.text" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155922\n" "23\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." msgstr "Forkorting for «American Standard Code for Information Interchange». ASCII er eit teiknsett for framvising av skrift på datamaskiner. Det inneheld 128 bokstavar, tal og andre teikn. Det utvida ASCII-teiknsettet inneheld 256 teikn. Kvar teikn har sitt eige nummer, ofte kalla ASCII-kode." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150823\n" "24\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." msgstr "I nettsider kan du ofte bare bruke 7-bits ASCII-teikn. Andre teikn, for eksempel æ, ø og å, må skrivast inn med spesielle koder. Når du skriv inn teikn frå det utvida ASCII-teiknsettet, gjer eksportfilteret i $[officename] om slike teikn automatisk." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151245\n" "25\n" "help.text" msgid "Bézier Object" msgstr "Bézier-objekt" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154924\n" "26\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Den franske matematikaren Pierre Bézier utvikla ein måte å skildra kurver på matematisk. Teikneprogram brukar ofte Bézier-kurver i todimensjonale teikningar. Kurva er styrt av fire punkt: Start- og sluttposisjonen, pluss to mellompunkt. Når du endrar på Bézier-objekt, flyttar du desse punkta med musa." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3146907\n" "help.text" msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" msgstr "KTO; definisjonkompleks tekstutforming; definisjonkompleks tekstutforming, sjå KTO" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3146907\n" "169\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" msgstr "Kompleks tekstvising (KTV)" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3156081\n" "166\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" msgstr "Språk med kompleks tekstvising kan ha nokre eller alle dei følgjande eigenskapane:" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145116\n" "167\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" msgstr "Språket er skrive med teikn som er sette saman av fleire delar." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154630\n" "168\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." msgstr "Teksten vert skriven frå høgre til venstre." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148677\n" "170\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "$[officename] støttar i dag hindi, thai, hebraisk og arabisk som CTL-språk." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151176\n" "171\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Du kan slå på KTV-støtte i Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Sprettoppmeny" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147084\n" "help.text" msgid "DDE; definition" msgstr "DDE; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147084\n" "29\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145154\n" "30\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." msgstr "DDE står for «Dynamic Data Exchange», og er ein forgjengar til OLE, «Object Linking and Embedding». Med DDE kan objekt leggjas inn som fillenker, men ikkje byggjast inn i dokumenta." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154820\n" "79\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." msgstr "Du kan laga DDE-lenkjer på følgjande måte: Vel celler frå eit Calc-rekneark, kopier dei til utklippstavla og byt til eit anna rekneark der du vel Rediger → Lim inn utval. Vel Lenkje for å setja inn cellene som ei DDE-lenkje. Celleområdet vert då lese inn frå originalfila." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150439\n" "156\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" msgstr "Formatering direkte og med stilar" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" "34\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." msgstr "Dersom du formaterer eit dokument utan å bruke stilar, bruker du det vi kallar «direkte» formatering. Det vil seia at du endrar tekst eller andre objekt, for eksempel rammer eller tabellar, ved å velja ulike eigenskapar direkte. Formatet gjeld berre for det valde området, så alle endringane må gjerast kvar for seg. Stilar, derimot, vert ikkje brukte direkte i teksten, men må i staden veljast ved hjelp av stilhandsamaren før dei vert tatt i bruk. Ein av fordelane med stilar er at når du gjer endringar i ein stil, vert endringane tatt i bruk samtidig i alle delar av dokumentet der denne stilen er i bruk." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147287\n" "35\n" "help.text" msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Du kan fjerne direkte formatering frå dokumentet ved å markere all tekst med snarvegen CmdCtrl + A og deretter velje Formater → Fjern direkte formatering." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "windows; docking definitiondocking; definition" msgstr "vindauge; festa, definisjonfesta; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155132\n" "6\n" "help.text" msgid "Docking" msgstr "Festing av vindauge" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "7\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." msgstr "Ein del vindauge i $[officename], for eksempel \"Typografi og formatering\" og Navigator, kan limast inn. Du kan flytte desse vindauga, endre storleiken på dei eller lime dei til ein kant. Til kvar kant kan du lime inn fleire vindauge over og under kvarandre eller ved sida av kvarandre. Du kan endre storleiken på vindauga ved å trekke i rammene. " #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "127\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." msgstr "Dobbeltklikk i eit tomt område i vindauget medan CmdCtrl-tasten holdes nede for å frigjere eller lime inn vindauget igjen. I vindauget for stilar og formatering kan du også dobbeltklikke i den grå delen av vindauget ved sida av ikonet medan du held nede CmdCtrl-tasten." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155306\n" "10\n" "help.text" msgid "Docking (AutoHide)" msgstr "Festing (automatisk gøyming)" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155854\n" "115\n" "help.text" msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." msgstr "Ved dei vindaugskantane der eit vindauge er festa, kan du sjå ein knapp som du kan bruka til å visa eller gøyma vindauget." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3143274\n" "161\n" "help.text" msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." msgstr "Dersom du trykkjer på knappen ved vindaugskanten for å visa vindauget, held vindauget seg synleg heilt til du gøymer det att med den same knappen." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153093\n" "162\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Dersom du hentar fram vindauget ved å klikka på vindaugskanten i staden for å bruka knappen, vil det verta automatisk gøymd igjen. Denne funksjonen lèt deg visa eit gøymd vindauge ei lita stund. Når du klikkar i dokumentet, vert vindauget gøymd igjen." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3163710\n" "help.text" msgid "formatting; definition" msgstr "formatering; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3163710\n" "32\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3163821\n" "33\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." msgstr "Formatering er den visuelle utforminga av teksten i ein teksthandsamar eller eit DTP-program (DeskTop Publishing). Dette omfattar papirformat, sidemargar, skriftypar, skrifteffektar, innrykk, mellomrom og mykje anna. Du kan formatera tekst direkte eller med stilar." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156006\n" "help.text" msgid "IME; definition" msgstr "IME; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156006\n" "164\n" "help.text" msgid "IME" msgstr "Skrivemetode" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157874\n" "165\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." msgstr "Ein «skrivemetode» er eit hjelpeprogram som kan brukast om du vil skriva inn komplekse teikn frå ikkje-vestlege teiknsett med eit vanleg tastatur." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151172\n" "help.text" msgid "JDBC; definition" msgstr "JDBC; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151172\n" "111\n" "help.text" msgid "JDBC" msgstr "JDBC" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148386\n" "112\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." msgstr "Med JDBC («Java Database Connectivity») kan du kopla til databasar frå %PRODUCTNAME. JDBC-drivarane er skrivne i programmeringsspråket Java og er plattformuavhengige." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151282\n" "help.text" msgid "kerning; definition" msgstr "kerning; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151282\n" "36\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146321\n" "37\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." msgstr "Kerning vil seia å gjera avstanden mellom teiknpar større eller mindre slik at teksten totalt sett ser betre ut." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146078\n" "38\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." msgstr "Kerningstabellane inneheld informasjon om kva for teiknpar som krev tilpassa avstand. Slike tabellar er vanlegvis innebygde i skriftene." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3150592\n" "help.text" msgid "links; definition" msgstr "lenkjer; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150592\n" "55\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Lenkje" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150092\n" "56\n" "help.text" msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." msgstr "Kommandoen Lenker ligg i Rediger-menyen. Denne kommandoen kan berre brukast når det finst minst ein lenkje i dokumentet. Når du set inn eit objekt, for eksempel eit bilete, kan du anten kopiere det inn i dokumentet eller setje det inn som ei lenkje." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145730\n" "57\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." msgstr "Dersom eit objekt vert set direkte inn i eit dokument, aukar storleiken på dokumentfila med minst storleiken på objektet. Når du lagrar dokumentet og opnar det på ein annan maskin, vil objektet du sette inn, framleis liggja på same staden i dokumentet." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144765\n" "58\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." msgstr "Dersom du set inn objektet som ei lenkje, er det berre ein referanse til filnamnet som vert sett inn. Storleiken på dokumentfila aukar nesten ikkje i det heile. No kan du derimot ikkje opna dokumentet på ei anna maskin utan at den lenkte fila ligg på nøyaktig same stad der òg." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153334\n" "59\n" "help.text" msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." msgstr "Bruk Rediger → Lenker for å sjå kva filer som er set inn som lenker. Du kan fjerne lenkene dersom du vil det. I så fall vert lenkja broten og objektet vert set inn direkte." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154512\n" "107\n" "help.text" msgid "Number System" msgstr "Talsystem" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157846\n" "108\n" "help.text" msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." msgstr "Eit talsystem er inndelt etter kor mange teikn som vert brukte for å representere tal. Desimalsystemet er for eksempel basert på tala frå 0 til 9, binærsystemet på tala 0 og 1 og det heksadesimale systemet er basert på 16 teikn (0-9 og A-F)." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156358\n" "help.text" msgid "objects; definition" msgstr "objekt; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156358\n" "41\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Objekt" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144748\n" "42\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." msgstr "Eit objekt er eit skjermelement som inneheld data. Det kan visa til data frå andre program, til dømes tekst eller bilete." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153839\n" "43\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Objekt er uavhengige og påverkar ikkje kvarandre. Alle objekt som inneheld data kan tilordnast visse kommandoar. Til dømes har eit biletobjekt kommandoar for biletredigering, medan eit rekneark har reknekommandoar." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3152827\n" "help.text" msgid "ODBC; definition" msgstr "ODBC; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152827\n" "44\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153530\n" "45\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." msgstr "«Open Database Connectivity» er ein vanleg protokoll som program kan bruka til å snakka med databasar. Spørjespråket er SQL («Structured Query Language»). I $[officename] kan du velja for kvar enkelt database om SQL-kommandoar skal brukast til spørjingar. Alternativet er å laga spørjingar i det interaktive grensesnittet, slik at $[officename] etterpå kan omsetja dei til SQL for deg." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153956\n" "75\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " msgstr "Dei 32 bits ODBC-funksjonane som trengst her kan installerast på systemet når som helst ved hjelp av oppsettsprogrammet som høyrer til databasen. Du kan tilpassa innstillingane i kontrollpanelet." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154479\n" "help.text" msgid "OLE; definition" msgstr "OLE; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154479\n" "46\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157840\n" "47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "OLE-objekt («Object Linking and Embedding») kan lenkjast eller byggjast inn i dokument. Innebygde objekt er kopierte inn saman med detaljar om opphavsprogrammet. Dersom du vil redigera objektet, kan du enkelt starta opphavsprogrammet ved å dobbeltklikka på objektet." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154507\n" "help.text" msgid "OpenGL; definition" msgstr "OpenGL; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154507\n" "98\n" "help.text" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146879\n" "99\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." msgstr "OpenGL er eit språk for 3D-grafikk, opphavleg utvikla av SGI (Silicon Graphics Inc.). Det finst to dialektar i vanleg bruk: Microsoft OpenGL som er utvikla for bruk i Windows NT, og Cosmo OpenGL som er laga av SGI. Den siste er eit uavhengig grafikkspråk for alle plattformar og alle slags datamaskiner, til og med maskiner som ikkje har spesiell maskinvare for 3D-grafikk." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155764\n" "91\n" "help.text" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148993\n" "92\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." msgstr "PNG («Portable Network Graphics») er eit filformat for bilete. Filene vert komprimerte med ein sjølvvald komprimeringsfaktor, og i motsetning til JPG-formatet, vert PNG-filer alltid komprimerte utan tap av informasjon." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3083286\n" "103\n" "help.text" msgid "Primary key" msgstr "Primærnøkkel" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150323\n" "104\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." msgstr "Ein primærnøkkel tener som eintydig identifikasjon av databasefelt. Den unike identifikasjonen vert brukt i relasjonsdatabasar for å henta data frå andre tabellar. Referansar til primærnøklar frå andre tabellar vert kalla framandnøklar." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148916\n" "113\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." msgstr "I $[officename] vel du primærnøkkelen i utformingsvisinga av ein tabell ved å velje den aktuelle kommandoen frå lokalmenyen i radoverskrifta til det valde feltet." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147359\n" "100\n" "help.text" msgid "Relational Database" msgstr "Relasjonsdatabase" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147585\n" "101\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." msgstr "Ein relasjonsdatabase er ei samling dataelement som er organiserte som eit sett formelt skildra tabellar der data kan hentast ut eller setjast saman på mange ulike måtar utan at sjølve tabellane må omorganiserast." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154255\n" "163\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." msgstr "Eit relasjonsdatabasesystem (RDBMS) er eit program som lèt deg laga, oppdatera og styra relasjonsdatabasar gjennom SQL-uttrykk frå brukaren eller eit program." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147535\n" "102\n" "help.text" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Eit godt eksempel på ein relasjonsdatabase kan vere ein database med tabellane «Kunde», «Innkjøp» og «Faktura». I fakturatabellen ligg det ingen data om kundar eller innkjøp, bare referansar (relasjonar) til dei aktuelle felta i kunde- og innkjøpstabellene (for eksempel feltet Kunde-ID frå kundetabellen)." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147315\n" "help.text" msgid "register-true; definition" msgstr "set i kegel; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147315\n" "48\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "Set i kegel" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154223\n" "49\n" "help.text" msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." msgstr "Set i kegel er eit typografisk uttrykk som vert brukt ved utskrift. Uttrykket viser til lik plassering av linjene på framsida og baksida av arket. Då vert sidene lettare å lesa, sidan ein unngår at grå skuggar vert synlege gjennom arket mellom linjene. Funksjonen sørgjer òg for at linjer i spalter som ligg ved sida av kvarandre får same høgd." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" "50\n" "help.text" msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." msgstr "Når eit avsnitt, ein avsnittsstil eller ein sidestil er sett i kegel, vert grunnlinjene til teikna plasserte etter eit fast rutenett, uansett kor stor skrifta er eller om det er bilete i teksten. Dersom du vil, kan du tilpassa rutenettet som ein eigenskap ved sidestilen." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156710\n" "70\n" "help.text" msgid "RTF" msgstr "RTF" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151186\n" "71\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." msgstr "RTF («Rich Text Format») er eit filformat som er tilpassa utveksling av tekstfiler. Ein spesiell funksjon er at formateringa vert gjort om til direkte lesbar tekstínformasjon. Diverre gir RTF gjerne større filer enn andre filformat." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156372\n" "117\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" msgstr "Lagra relativt og absolutt" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146919\n" "67\n" "help.text" msgid "In various dialogs (for example, Edit - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." msgstr "I fleire dialogvindauge (til dømes Rediger → Autotekst) kan du velja om filer skal lagrast relativt eller absolutt." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152946\n" "68\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." msgstr "Dersom du vel å lagra relativt, vert referansane til innebygde bilete eller andre objekt i dokumentet lagra relativt til plasseringa i filsystemet. Då vil det ikkje ha noko å seia kvar mappestrukturen faktisk ligg. Filene vert funne uansett kvar dei ligg, så lenge referansen held seg på den same stasjonen. Dette er viktig å tenkja på dersom du skal gjera dokumentet tilgjengeleg for andre datamaskiner der mappestrukturen og stasjonane kan vera heilt annleis. Det er òg lurt å lagra relativt dersom du skal leggja dokumentet ut på Internett." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148927\n" "69\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "Dersom du føretrekk å lagra absolutt, vert alle referansar til andre filer òg lagra absolutt, med informasjon om stasjonen eller rotmappa der filene ligg. Fordelen med dette er at sjølve dokumentet som inneheld referansane kan flyttast til andre mapper, utan at referansane vert ugyldige." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Talboks" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3149922\n" "help.text" msgid "SQL;definition" msgstr "SQL; definisjon" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3149922\n" "53\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152863\n" "54\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." msgstr "SQL («Structured Query Language») er eit språk som vert brukt til databasespørjingar. I $[officename] kan du laga spørjingar både i SQL og interaktivt med musa." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147552\n" "120\n" "help.text" msgid "SQL Database / SQL Server" msgstr "SQL-database / SQL-tenar" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159239\n" "121\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." msgstr "Ein SQL-database er eit databasesystem som gir eit SQL-grensesnitt. SQL-databasar er gjerne brukte i klient/tenar-nettverk der fleire klientar har tilgang til ein sentral tenar. Difor vert slike databasar ofte kalla SQL-tenardatabasar eller berre SQL-tenarar." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159118\n" "122\n" "help.text" msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." msgstr "Du kan integrere eksterne SQL-databasar i $[officename]. Databasane kan anten ligge lokalt på din eigen harddisk eller ein annan stad i nettverket. Tilgangen skjer anten gjennom ODBC eller gjennom drivarar som er innebygde i $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3166423\n" "51\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" msgstr "Enkjer og foreldrelause" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3149448\n" "52\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." msgstr "«Enkjer og foreldrelause» er uttrykk med lang typografisk tradisjon. Enkjer er korte linjer på slutten av avsnitt, som havnar åleine på toppen av ei side ved utskrift. Linjer er foreldrelause når den første linja i eit avsnitt vert skriven ut åleine nedst på ei side. I $[officename] kan du automatisk hindra slike linjer i tekstdokument med ei innstilling i avsnittsstilen. Der kan du sjølv velja kor mange linjer du vil halda samla på ei side." #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "hd_id3155620\n" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152823\n" "4\n" "help.text" msgid "Icon on the Tools bar: " msgstr "Knappar på verktøylinja:" #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152352\n" "5\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Knappar på formatlinja:" #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3151370\n" "7\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Knappar på formatlinja:" #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3149748\n" "9\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " msgstr "Knappar på verktøylinja for lysbiletframvising:" #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156553\n" "10\n" "help.text" msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." msgstr "Dette er ei oversikt over standardoppsettet til verktøylinjene i $[officename]." #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3153551\n" "11\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" msgstr "Støtte for asiatiske språk" #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156326\n" "12\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Desse kommandoane kan du berre bruka etter å ha slått på støtte for asiatiske språk i Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Sprettoppmenyar" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3160447\n" "1\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Sprettoppmenyar" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148765\n" "45\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153383\n" "46\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." msgstr "Klipper ut det valde objektet og legg det på utklippstavla. Objektet kan hentast inn att frå utklippstavla med Lim inn." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3156069\n" "68\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154896\n" "69\n" "help.text" msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." msgstr "Limer elementet du flytta til utklippstavla inn i dokumentet. Denne kommandoen kan berre brukast dersom innhaldet på utklippstavla kan setjast inn der skrivemerket står." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149948\n" "76\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3147588\n" "77\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." msgstr "Opnar ein undermeny i galleriet der du kan velja mellom Kopier og Lenk. Det valde galleriobjektet vert så anten kopiert eller lenkt inn i dokumentet." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3146130\n" "78\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." msgstr "Dersom du har merka eit objekt i dokumentet, vert det nye objektet du set inn bytt ut med det merkte objektet." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3145829\n" "79\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149180\n" "80\n" "help.text" msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." msgstr "Bruk det valde biletet som bakgrunn. Bruk undermenykommandoane Side eller Avsnitt for å velja om biletet skal dekkja heile sida eller berre gjeldande avsnitt." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3153049\n" "87\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150774\n" "88\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." msgstr "Kopierer det valde elementet til utklippstavla." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148620\n" "91\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154317\n" "92\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." msgstr "Slettar det merkte området. Har du merkt fleire objekt, vert alle sletta. I dei fleste tilfella spør programmet om stadfesting før objekta vert sletta." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155941\n" "190\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." msgstr "Objektet er anten fysisk sletta frå datamediet eller objektvisinga er fjerna, avhengig av samanhengen." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150506\n" "192\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." msgstr "Dersom du vel Slett medan du er i galleriet, vert objektet sletta frå galleriet, men sjølve fila vert ikkje rørt." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3150443\n" "136\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Opna" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149149\n" "137\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." msgstr "Bruk Opna-kommandoen til å opna det valde objektet i ei ny oppgåve." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149732\n" "165\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endra namn" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149797\n" "166\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." msgstr "Gjer det mogleg å endra namn på eit valt objekt. Etter å ha valt Endra namn vert namnet markert og du kan skriva inn eit nytt direkte. Bruk piltastane til å setja skrivemerket ved starten eller slutten av namnet for å sletta eller leggja deler av namnet." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3155434\n" "317\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154898\n" "318\n" "help.text" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Oppdater visinga i vindauget eller i det valde objektet." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3147573\n" "172\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155583\n" "173\n" "help.text" msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." msgstr "Det valde objektet vert vist i høgste moglege storleik i galleriet. Dobbeltklikk på førehandsvisinga for å gå tilbake til den vanlege gallerivisinga." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3157809\n" "319\n" "help.text" msgid "Create Link" msgstr "Lag lenkje" #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153716\n" "320\n" "help.text" msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." msgstr "Denne kommandoen kan brukast når eit objekt er merka. Ei lenkje med namnet «Lenke til xxx» (der xxx er namnet på objektet) vert laga direkte i same mappa som det valde objektet." #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Menyval" #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "hd_id3156045\n" "4\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Menyval" #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3150838\n" "5\n" "help.text" msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." msgstr "Det vindauget som inneheld det dokumentet du vil arbeida med må vera vald for at du skal kunna bruka menyane. Du må òg velja eit objekt i dokumentet før du kan bruka menyval som høyrer til det objektet." #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3156027\n" "3\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." msgstr "Menyane endrar seg med samanhengen, slik at menyvala passar til det du arbeider med. Dersom skrivemerket står i ein tekst, kan du bruka alle dei menyvala som har med tekst å gjera. Dersom du har merkt eit bilete, er menyvala tilpassa biletredigering." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Om import- og eksportfilter" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" msgstr "importfilter eksportfilter filter; for import og eksport filer; filter og format format; ved opning og lagring import; HTML- og tekstdokument eksport; HTML- og tekstdokument tekstdokument; import og eksport HTML-dokument; import og eksport UTF-8- og UCS2-støtte HTML; teiknsett for eksport PostScript; laga filer eksport; til PostScript" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3152952\n" "1\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Om import- og eksportfilter" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3143272\n" "2\n" "help.text" msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." msgstr "I $[officename] kan du både lagra filer i dei eigne XML-formata og mange andre XML-format." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152414\n" "3\n" "help.text" msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." msgstr "Ein del filformat kan ikkje kjennast att automatisk i UNIX. $[officename] vil normalt kjenne igjen den korrekte filtypen når fila vert opna. Det kan vere tilfelle der du må velje filtypen sjølv i dialogen Opna. Dette kan for eksempel vere om du har ein databasetabell på tekstform og vil opna denne som ein databasetabell. Du må då velje filtypen «Tekst, CSV» etter at du har markert fila. " #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148668\n" "238\n" "help.text" msgid "Basic Macros in MS Office Documents" msgstr "Basic-makroar i MS Office-dokument" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156211\n" "239\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." msgstr "I Verktøy → Innstillingar → Last inn / Lagra → VBA-eigenskapar kan du velja innstillingar for VBA-makroane som finst i nokre MS Office-dokument. VBA-makroar kan ikkje køyrast i $[officename], men må først konverterast og tilpassast. Ofte vil du berre bruka $[officename] til å endra på innhaldet i Word-, Excel- eller PowerPoint-filer og så lagra dei igjen utan å endra på makroane. Du kan velja korleis $[officename] skal handtera slike dokumet: VBA-makroane kan lagrast som kommentarar i ein $[officename]-makro, slik at dei kan leggjast tilbake uendra når dokumentet vert lagra i MS Office-format igjen. Du kan òg velja å fjerna MS Office-makroane heilt når fila vert opna. Dette er ein nyttig måte å verna seg mot virus i Microsoft Office-dokument på." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3154232\n" "5\n" "help.text" msgid "Notes regarding external formats and file types" msgstr "Merknader om eksterne format og filtypar" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154230\n" "226\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." msgstr "Sjølv om dei ikkje er installerte, kan enkelte filter veljast i dialogvindauga Opna og Lagra. Dersom du vel eit slikt filter, vil du få melding om at du kan installera filteret dersom du treng det." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149999\n" "200\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." msgstr "Dersom du ønskjer å installera fleire filter eller fjerna nokre filter frå installasjonen, lukk %PRODUCTNAME, start installasjonsprogrammet og vel Modifiser. Det vil då koma opp eit vindauge der du kan leggja til eller ta bort einskilde komponentar av %PRODUCTNAME. Grafiske filter finn du i «Valfrie komponentar»." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3156027\n" "7\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Documents" msgstr "Import og eksport av tekstdokument" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145669\n" "8\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported." msgstr "$[officename] Writer kan lesa fleire versjonar av tekstformatet til Microsoft Word. Du kan òg lagra dine eigne tekstar i Word-format. Ver likevel klar over at ikkje alt frå $[officename] Writer kan overførast til MS Word, og at ikkje alt kan importerast." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150144\n" "233\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "Import er vanlegvis problemfritt. Sjølv raudmerka informasjon og kontrollelement vert importerte (og eksporterte), slik at $[officename] kjenner att både innsett og sletta tekst i Word-dokument og skriftformatering som er endra. Ulik fargelegging for kvar forfattar og tida for endringane er òg med. Når bilettekstar og merkelappar vert importerte frå malar, vert dei fleste eigenskapane òg importerte som direkte formatering av avsnitt eller teikningar. Det kan henda at noko av formateringa går tapt ved importeringa." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149095\n" "10\n" "help.text" msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." msgstr "Det er òg mogleg å importera og eksportera RTF-filer. Dette filformatet kan brukast til å utveksla formatert tekst mellom ei rekkje program og plattformar. På denne måten kan mykje av den formateringa som programma brukar overførast utan problem. Utklippstavla brukar RTF-formatet når du set inn deler av eit rekneark frå $[officename] Calc gjennom DDE til $[officename] Writer." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151378\n" "237\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." msgstr "Med filteret Tekst, koda kan du opna og lagra tekstdokument med andre tekstkodingar. Filteret opnar eit dialogvindauget der du kan velja teiknsett, standardskrift, språk og avsnittsskift." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3149763\n" "11\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting in HTML Format" msgstr "Importera og eksportera i HTML-format" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150244\n" "198\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." msgstr "Med $[officename] Writer kan du setja inn fotnotar og sluttnotar i HTML-dokument. Dei vert eksporterte som metataggar. Fotnote- og sluttnoteteikna vert eksporterte som hyperlenkjer." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149800\n" "199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." msgstr "Merknadar vert brukt for å legge til ukjende teikn i HTML-dokument. Alle merknadar som byrjar med «HTML …» og sluttar med «>» vert handterte som HTML-kode men vert eksporterte utan desse nemningane. Det er råd å ha fleire taggar omkring teksten etter «HTML …». Teikn med aksent vert konverterte til ANSI-teiknsettet. Ved import vert det oppretta merknader for eksempel for meta-taggar, som ikkje har eigen plass i dokumentinformasjonen, eller for ukjende taggar." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149734\n" "201\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." msgstr "HTML-importeringa i $[officename] Writer er i stand til å lesa filer i teiknkodingane UTF-8 og UCS2. Alle teikna i ANSI-teiknsettet eller teiknsettet til systemet kan visast." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149578\n" "240\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." msgstr "Ved eksport til HTML, vert teiknsettet som er valt i Verktøy → Innstillingar → Last inn / lagra → HTML-samspel brukt. Teikn som ikkje er med der vert skrivne på ein alternativ måte som moderne nettlesarar skal forstå. Når slike teikn vert eksporterte, får du ei åtvaring." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153146\n" "197\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." msgstr "Dersom du har vald Mozilla Firefox, MS Internet Explorer eller $[officename] Writer som eksportval i Verktøy → Innstillingar → Last inn / lagra → HTML-kompabilitet, vert all viktig skriftformatering eksportert som direkte formatering (til dømes tekstfarge, skriftstorleik, halvfeit skrift, kursiv, osv.) i CSS 1-stilar. (CSS står for «Cascading Style Sheets».) Import tek òg omsyn til denne standarden." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154143\n" "130\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." msgstr "Eigenskapen «font» vert brukt på same måte som i Mozilla Firefox. Dette betyr at du kan setje inn verdiar for «font-style», (italic, none), «font-variant» (normal, small-caps) og «font-weight» (normal, bold) framføre skriftstorleiken." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153760\n" "131\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." msgstr "For eksempel vil «Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica» bytte til halvfeit, kursivert skrift med små versalar, dobbel teiknavstand og skrifttypen Arial, eller Helvetica dersom Arial ikkje finst." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150129\n" "132\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." msgstr "«Font: 10pt» bytter til 10-punkts halvfeit skrift med kursiv utan små versalar." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155135\n" "14\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." msgstr "Dersom MS Internet Explorer eller $[officename] Writer er vald for eksport, vert storleiken på kontrollfelta og dei interne margane deira eksporterte som stilar (utskriftsformat). Storleikseigenskapane i CSS1 er basert på verdiane «width» og «height». Egenskapen «margin» vert brukt til å laga lik marg på alle sidene. Dersom margane skal vere ulike, kan ein bruka eigenskapane «margin-left», «margin-right», «margin-top» og «margin-bottom»." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3148473\n" "15\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." msgstr "Ved eksport til $[officename] Writer og MS Internet Explorer kan ein velja å setje opp avstandane frå bilete og programtillegg uavhengig av kvarandre. Dersom topp- eller botnmargen eller venstre- og høgremargen er ulike, vil avstandane verta eksporterte som «STYLE»-eigenskapar for den tilsvarande taggen som storleikseigenskapane «margin-top», «margin-bottom», «margin-left» og «margin-right» i CSS1." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144510\n" "16\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." msgstr "Støtte for tekstrammer vert utført ved å bruka CSS1-utvidingane for absolutt plassering av objekt. Dette gjeld berre for eksportalternativa for Mozilla Firefox, MS Internet Explorer og $[officename] Writer. Tekstrammer kan justerast som grafiske objekt, utvidingar og flytande rammer, men ikkje teiknlenkja rammer. " #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147530\n" "46\n" "help.text" msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." msgstr "Tekstrammer vert eksporterte som «»- eller «
»-taggar dersom dei ikkje inneheld spalter. Inneheld dei spalter, vert dei eksporterte som «»." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153896\n" "202\n" "help.text" msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." msgstr "Den måleeininga som er vald i $[officename] vert brukt til CSS 1-eigenskapar ved HTML-eksport. Ulike einingar kan veljast for tekst- og HTML-dokument under Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Generelt og Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer/Web → Vis. Talet på desimalplassar er avhengig av kva måleeining som er valt." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154935\n" "203\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" msgstr "Måleeining" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154226\n" "204\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" msgstr "Namn på måleeining i CSS 1" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151106\n" "205\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" msgstr "Høgste tal på desimalplassar" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154071\n" "206\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149290\n" "207\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152920\n" "208\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156293\n" "209\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154819\n" "210\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147228\n" "211\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154329\n" "212\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Tommar" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150740\n" "213\n" "help.text" msgid "in" msgstr "in" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3157320\n" "214\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156422\n" "215\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144760\n" "216\n" "help.text" msgid "pc" msgstr "pc" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145322\n" "217\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155131\n" "218\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Punkt" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147288\n" "219\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145364\n" "220\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149262\n" "70\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." msgstr "Nettsidefilteret i $[officename] støtter visse funksjonar i CSS2 dersom du aktiverer eksport av utskriftoppsettet i %PRODUCTNAME - PreferencesVerktøy → Innstillingar → Last inn/lagre → HTML-kompabilite. Du kan då setje ulike sidestorleikar og margar for den første sida og for høgresider og venstresider." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3145750\n" "223\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Numbering" msgstr "Importera og eksportera nummerering" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145591\n" "224\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." msgstr "Dersom eksportinnstillinga i %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Last inn /lagre → HTML-kompatibilitet er sett til \"$[officename] Writer\" eller \"Internet Explorer\", vert innrykkinga av nummereringar eksportert som ein «margin-lef» CSS1-eigenskap i STYLE-attributtet for
        og
          taggane. Eigenskapen gir ut skilnaden i høve til innrykket på neste høgare nivå." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153573\n" "225\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." msgstr "Venstreinnrykk av nummerering vert gjort med CSS1-eigenskapen «margin-left». Det vert ikkje tatt omsyn til innrykk av den første linja ved nummerering, og slike innrykk vert heller ikkje eksporterte." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148556\n" "235\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" msgstr "Importera og eksportera rekneark" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153365\n" "236\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." msgstr "$[officename] kan importera og eksportera referansar til sletta delar av reknearket, slik som til dømes kolonnar. Heile formelen kan visast under eksporten, og då vil du sjå at slike referansar er markerte med #REF!. Tilsvarande vert det sett inn #REF! for referansar ved import." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3150228\n" "103\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Graphics Files" msgstr "Importera og eksportera biletfiler" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152578\n" "104\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." msgstr "Når du skal opna biletfiler, kan du velja mellom ulike filter, akkurat som for HTML-dokument. Dersom du vel filteret utan $[officename] Impress i namnet, vert fila opna i $[officename] Draw. Viss ikkje, vert filer frå gamle programversjonar opna i $[officename] Impress." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144441\n" "106\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "Når du importerer ei EPS-fil, vert ei førehandsvising av biletet vist i dokumentet. Dersom det ikkje finst noka førehandsvising, får du berre sjå ein plasshaldar der biletet skal stå i dokumentet. I Unix og Microsoft Windows kan du skriva ut den importerte fila på ein PostScript-skrivar. Dersom ein annan skrivar er brukt, vert berre førehandsvisinga skriven ut. Når EPS-bilete vert eksporterte, vert det laga ei førehandsvising i TIFF- eller EPSI-format. Dersom eit EPS-bilete vert eksportert som EPS saman med andre bilete, vert fila lagd inn uendra i den nye fila." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3146120\n" "222\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "TIFF-bilete kan ha fleire sider når bilete vert importerte eller eksporterte i TIFF-format. Slik kan fleire bilete, til dømes alle sidene til ein faks, samlast i éi fil." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3159153\n" "109\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." msgstr "Du har tilgang til nokre av innstillingane i $[officename] Draw og $[officename] Impress gjennom Fil → Eksporter. Sjå Innstillingar for grafisk eksport for meir om dette." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3153213\n" "228\n" "help.text" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156444\n" "229\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" msgstr "Eksportera eit dokument eller bilete som PostScript:" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3163714\n" "230\n" "help.text" msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." msgstr "Dersom du ikkje har gjort det før, må du installera ein PostScript-drivar til skrivaren, som til dømes ein Apple LaserWriter-drivar." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153142\n" "231\n" "help.text" msgid "Print the document with the File - Print menu command." msgstr "Skriv ut dokumentet med menyvalet Fil → Skriv ut." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154149\n" "242\n" "help.text" msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." msgstr "Vel PostScript-skrivaren i dialogvindauget og kryss av for Skriv ut til fil. Då vert det laga ei PostScript-fil." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "XML-filformat" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "bm_id3154408\n" "help.text" msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" msgstr "eksportere; XML-filer XML filformat utvidingar; filformat filendingar i filformat dokumenttyper i $[officename] filformat; endre $[officename] standardar standardar; filformat i $[officename] filformat; OpenDocument/XML OpenDocument filformat ODF filformat" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154408\n" "2\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "XML-filformat" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3148919\n" "3\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "$[officename] bruker filformatet OpenDocument som standard ved lasting og lagring." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." msgstr "ODF-filformatet (OpenDocument File) er eit standardisert filformat som vert brukt i mange program. Du finn fleire opplysningar på nettstaden Wikipedia (på engelsk): wikipedia.org/wiki/OpenDocument." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3156324\n" "4\n" "help.text" msgid "OpenDocument file format names" msgstr "Namn på OpenDocument-filformar" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154926\n" "5\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:" msgstr "%PRODUCTNAME bruker desse filformata:" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3157898\n" "6\n" "help.text" msgid "Document format" msgstr "Dokumentformat" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149549\n" "7\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Filetternamn" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "ODF Text" msgstr "ODF-tekst" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "*.odt" msgstr "*.odt" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "ODF Text Template" msgstr "ODF-tekstmal" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "*.ott" msgstr "*.ott" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "ODF Master Document" msgstr "ODF-hovuddokument" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "*.odm" msgstr "*.odm" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "HTML Document" msgstr "HTML-dokument" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "*.html" msgstr "*.html" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "HTML Document Template" msgstr "HTML-dokumentmal" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10793\n" "help.text" msgid "*.oth" msgstr "*.oth" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10799\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet" msgstr "ODF-rekneark" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1079E\n" "help.text" msgid "*.ods" msgstr "*.ods" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet Template" msgstr "ODF-reknearkmal" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "*.ots" msgstr "*.ots" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "ODF Drawing" msgstr "ODF-teikning" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "*.odg" msgstr "*.odg" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "ODF Drawing Template" msgstr "ODF-teikningsmal" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "*.otg" msgstr "*.otg" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "ODF Presentation" msgstr "ODF-presentasjon" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "*.odp" msgstr "*.odp" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D0\n" "help.text" msgid "ODF Presentation Template" msgstr "ODF-presentasjonsmal" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "*.otp" msgstr "*.otp" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107DB\n" "help.text" msgid "ODF Formula" msgstr "ODF-formeldokument" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E0\n" "help.text" msgid "*.odf" msgstr "*.odf" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "ODF Database" msgstr "ODF-database" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10860\n" "help.text" msgid "*.odb" msgstr "*.odb" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id9756157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "%PRODUCTNAME-utviding" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id2089907\n" "help.text" msgid "*.oxt" msgstr "*.odt" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1088F\n" "help.text" msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." msgstr "HTML er ikkje eit OpenDocument-format." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." msgstr "ODF-diagram er namnet til filformatet som vert brukt til frittståande diagram. Dette formatet, som har filetternavnet *.odc, er ikkje i bruk." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Evolution of the OpenDocument format" msgstr "Utviklinga av OpenDocument-formatet" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525257\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format evolves over time." msgstr "OpenDocument-formatet vert utvikla over tid." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565671\n" "help.text" msgid "ODF version" msgstr "ODF-versjon" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530375\n" "help.text" msgid "Date of standard approval by OASIS" msgstr "Dato for standardgodkjenning av OASIS" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530491\n" "help.text" msgid "First supporting version of the software" msgstr "Første støtta versjon av OpenOffice.org/StarOffice" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565662\n" "help.text" msgid "ODF 1.0" msgstr "ODF 1.0" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530487\n" "help.text" msgid "2005-05-01" msgstr "2005-05-01" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530455\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 eller StarOffice 7" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565787\n" "help.text" msgid "ODF 1.1" msgstr "ODF 1.1" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530479\n" "help.text" msgid "2007-02-02" msgstr "2007-02-02" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530467\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" msgstr "OpenOffice.org 2.2 eller StarOffice 8 Update 4" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565762\n" "help.text" msgid "ODF 1.2" msgstr "ODF 1.2" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530440\n" "help.text" msgid "2011-09-30" msgstr "2011-09-30" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530471\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" msgstr "OpenOffice.org 3 eller StarOffice 9" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381153\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 (Extended)" msgstr "ODF 1.2 (utvida)" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id100120091238112\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381174\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" msgstr "OpenOffice.org 3.2 eller StarOffice 9.2" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525591\n" "help.text" msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose Tools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." msgstr "I dei gjeldande versjonane kan du velje å lagre dokument med ODF 1.2 (standard) eller ODF 1.0/1.1 (for kompatibilitet bakover). Vel Verktøy → Innstillingar → Last inn /lagra → Generelt og vel ODF-formatversjonen." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the File type listbox." msgstr "Dersom du ønskjer å utveksla dokument med nokon som framleis brukar OpenOffice.org 1 eller StartOffice 7, lagrar du dokumenta ved å velja det ønskte formatet i listefeltet Filtype. " #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3146907\n" "1\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." msgstr "Dersom du vil bruka eit anna filformat som standard, vel du Verktøy → Innstillingar → Last inn / lagra → Generelt for å finna alternative filformat for kvar $[officename]-filtype." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3150398\n" "28\n" "help.text" msgid "XML file structure" msgstr "XML-filstruktur" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149649\n" "29\n" "help.text" msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" msgstr "Dokument i OpenDocument-format vert lagra som komprimerte zip-arkiv som inneheld XML-filer. Dersom du vil sjå på desse XML-filene, kan du pakka ut OpenDocument-fila med eit utpakkingsprogram. Dei følgjande filene og mappene ligg inni OpenDocument-filer:" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153178\n" "30\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in content.xml." msgstr "Tekstinnhaldet i dokumentet er lagra i content.xml." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154068\n" "31\n" "help.text" msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Expert Config tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." msgstr "For å minimere tida det tar å opna og lagra content.xml vert dokumentet som standard lagra utan å ta med formateringer som for eksempel linjeskift og innrykk. Dette kan du endre ved å gå inn på Avanserte innstillingar i %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar →$[officename] → Avansert og slå på innrykk og linjeskift ved å setje innstillinga for /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting til «true»." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3145152\n" "32\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." msgstr "Fila meta.xml inneheld metainformasjon om dokumentet, altså det du kan skriva inn under Fil → Eigenskapar." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150740\n" "33\n" "help.text" msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." msgstr "Dersom du lagrar eit dokument med passord, vil alle XML-filene utanom meta.xml vera krypterte." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150391\n" "34\n" "help.text" msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." msgstr "Fila settings.xml inneheld meir informasjon om innstillingane som gjeld for dokumentet." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "35\n" "help.text" msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." msgstr "I styles.xml finn du stilane som er brukte på dokumentet. Desse stilane finn du i stilhandsamaren." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153353\n" "36\n" "help.text" msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." msgstr "Fila meta-inf/manifest.xml skildrar strukturen til XML-fila." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153368\n" "37\n" "help.text" msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." msgstr "Filpakken kan innehalda endå fleire filer og mapper." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154299\n" "38\n" "help.text" msgid "Definition of the XML formats" msgstr "Definisjon av XML-formata" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AAD\n" "help.text" msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." msgstr "Skjemaet for OpenDocument-formata finn du på nettstaden www.oasis-open.org." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AC5\n" "help.text" msgid "Document Converter Wizard" msgstr "Vegvisar for dokumentkonvertering" #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "See also..." msgstr "Sjå òg …" #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "hd_id3147527\n" "1\n" "help.text" msgid "See also... " msgstr "Sjå òg …" #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3143206\n" "71\n" "help.text" msgid "Tools Menu - Scenarios" msgstr "Verktøymeny → Scenario" #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3156069\n" "83\n" "help.text" msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." msgstr "På hjelpesida for $[officename] generelt finn du rettleiing for alle modular, mellom anna korleis du arbeider med vindauge og menyar, tilpassar $[officename], datakjelder, galleri og dra og slepp." #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3149662\n" "84\n" "help.text" msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." msgstr "Dersom du treng hjelp om ein annan modul, kan du byta til hjelpa for den modulen i lista i navigasjonsområdet." #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3154408\n" "85\n" "help.text" msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " msgstr "Denne funksjonen er berre tilgjengeleg for nokre X Window-vindaugshandsamarar. " #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." msgstr "Slår på vising av namn på knappar ved musepeikaren og ved hjelptekstar." #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." msgstr "Slår på vising av ein kort omtale av menyar og ikon ved musepeikaren." #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id6200750\n" "help.text" msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." msgstr "Ein del av snøggtastane kan vera brukte av operativsystemet. Desse tastane vil i tilfelle ikkje vere tilgjengelege i %PRODUCTNAME. Du kan løyse dette problemet ved å velja andre snøggtastar, anten for %PRODUCTNAME ved hjelp av Verktøy → Tilpass → Tastatur eller i operativsystemet." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Eksportinnstillingar for grafikk" #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150127\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Eksportinnstillingar for grafikk" #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Defines graphics export options." msgstr "Definerer eksportinnstillingar for grafikk." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id1\n" "help.text" msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." msgstr "Når du eksporterer grafiske element til ei fil, kan du velje filtype. For dei fleste støtta filtypene vert det opna eit dialogvindauge der du kan setje eksportinnstillingane for grafikk." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id2\n" "help.text" msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." msgstr "Desse filtypane vert ikkje viste i dialogen for eksportinnstillingar for grafikk: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3\n" "help.text" msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." msgstr "Dei andre filtypane viser dialogvindauge der du kan setje inn breidde og høgde for biletet som skal eksporterast." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id4\n" "help.text" msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." msgstr "Avhengig av filtypen kan du her spesifisere fleire innstillingar. Trykk Shift + F1 og før markøren over kontrollelementet for å sjå ein utvida hjelptekst." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id388\n" "help.text" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "Angir måleeiningane." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3151330\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Specifies the width." msgstr "Angir breidda." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høgd" #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Specifies the height." msgstr "Angir høgda." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150944\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Oppløysning" #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Skriv inn biletoppløysinga. Vel måleeining frå listeboksen." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3143534\n" "help.text" msgid "More options" msgstr "Fleire val" #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id10\n" "help.text" msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality." msgstr "For JPEG-filer kan du stille inn fargedjup og kvalitet." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id435923952\n" "help.text" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "Vel fargedjupna som 8 bit gråskala eller 24 bit farge." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152952\n" "help.text" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "Set komprimeringa for eksporten. Ei høg komprimering gir mindre bilete som er seinare å laste inn." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152953\n" "help.text" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "Set kvaliteten for eksporten. Du kan velje frå låg kvalitet med liten filstorleik til høg kvalitet med stor fil." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id11\n" "help.text" msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding." msgstr "For BMP-filer kan du setje kompresjonen og RLE-kodinga." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id312346798\n" "help.text" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "Bruker RLE (Run Length Encoding) på BMP-biletet." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id12\n" "help.text" msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding." msgstr "Du kan betsemme kodinga for PBM-, PGM- og PPM-filer." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id344441\n" "help.text" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "Eksporterer fila i binært format. Den ferdige fila er mindre enn ei tilsvarande tekstfil." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3555783\n" "help.text" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." msgstr "Eksporterer fila i ASCII tekstformat. Den ferdige fila er større enn ei tilsvarande binærfil." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id13\n" "help.text" msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode." msgstr "For PNG-filer kan du setje komprimering og modus for gradvis innlesing." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id35674840\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Bestemmer om grafikken skal lagrast med gradvis innlesning." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id14\n" "help.text" msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode." msgstr "For GIF-filer kan du setje gjennomsikt og modus for gradvis innlesing." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id31456456938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "Vel om biletbakgrunnen skal lagrast som gjennomsiktig. Berre objekt vil vera synlege i GIF-bilete. Bruk fargebyttaren for å setje kva farge som skal verta gjennomsiktig i biletet." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id15\n" "help.text" msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version." msgstr "For EPS-filer kan du setje førehandsvisinga, fargeformatet, komprimeringa og versjonen." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147779948\n" "help.text" msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." msgstr "EPS-filer må skrivast ut på ein PostScript-skrivar. Andre skrivarar kan berre skriva ut den innebygde førehandsvisinga som ligg i fila." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993155271\n" "help.text" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Bestemmer om ei førehandsvising av biletet skal eksporterast i TIFF-formatet saman med PostScript-fila." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993144740\n" "30\n" "help.text" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Angir om ei einsfaga førehandsvising i EPSI-format skal eksporterast saman med PostScript fila. Dette format inneheld berre utskrivbare teikn frå 7-bit ASCII-kodetabellen." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993150935\n" "12\n" "help.text" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "Komprimering er ikkje tilgjengeleg på dette nivået. Vel nivå 1 viss PostScript-skrivaren din ikkje kan bruka nivå 2." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993159201\n" "14\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Vel nivå 2 om skrivaren din støttar fargebilete, palettgrafikk og komprimert grafikk." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319947250\n" "18\n" "help.text" msgid "Exports the file in color." msgstr "Eksporterer fila i fargar." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993147088\n" "20\n" "help.text" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Eksporterer fila i gråtoner." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id399153683\n" "24\n" "help.text" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "LZW-komprimering er å komprimere ei fil inn i ei mindre fil ved å bruke oppslagalgoritmar." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319952780\n" "26\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Viser at du ikkje ønsker å bruke komprimering." #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." msgstr "Du kan lesa meir om filter i Informasjon om import- og eksportfilter." #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Import og eksport av Dif, import av Lotus, import av dBASE" #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3155354\n" "1\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Import og eksport av Dif, import av Lotus, import av dBASE" #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3150620\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." msgstr "Vel innstillingar for import og eksport. Dialogvindauga vert automatisk viste dersom ein av desse filtypane er vald." #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3149000\n" "2\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Teiknsett" #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152790\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Vel det teiknsettet du vil bruke ved import/eksport." #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152942\n" "3\n" "help.text" msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "Du kan lesa meir om filter i Informasjon om import- og eksportfilter." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Eksport av tekstfiler" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3153116\n" "1\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Eksport av tekstfiler" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150379\n" "7\n" "help.text" msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." msgstr "Dialogen Eksporter tekstfiler gir deg høve til å definera eksportalternativa for tekstfiler. Dialogvindauget vert opna dersom du lagrar reknearket som «Tekst CSV» og det er kryssa av for Rediger filterinnstillingane i vindauget Lagra som." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3155577\n" "2\n" "help.text" msgid "Field options" msgstr "Feltinnstillingar" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152427\n" "8\n" "help.text" msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." msgstr "Vel teikn for feltgrense og tekstgrense og teiknsett som skal brukast til teksteksport." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3152876\n" "5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Teiknsett" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154689\n" "11\n" "help.text" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Vel teiknsettet for tekst-eksport." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3145138\n" "3\n" "help.text" msgid "Field delimiter" msgstr "Feltgrense" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150838\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Vel eller skriv inn feltskiljeteikn, som skil datafelt frå kvarandre." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3154682\n" "4\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Tekstgrense" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154863\n" "10\n" "help.text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Vel eller skriv inn tekstskiljeteikn som omsluttar alle datafelt." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id783149793\n" "help.text" msgid "Quote all text cells" msgstr "Set alle tekstceller i hermeteikn" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152778363\n" "help.text" msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." msgstr "Eksporter alle tekstcellene med hermeteikn framføre og etter slik som dei er sette i feltet for skiljetikn. Dersom denne ikkje er merkt, vil berre dei tekstcellene som inneheld feltskiljeteikn verta innekapsla i hermeteikn." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id7145298\n" "help.text" msgid "Save cell content as shown" msgstr "Lagra celleinnhaldet som vist" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." msgstr "Denne er normalt avkryssa og gjer at data vert lagra slik dei vert viste, inklusivt det brukte talformatet. Dersom denne ikkje er avkryssa, vert dataane lagra slik som i tidlegare utgåver av programmet." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." msgstr "Lagrar du celleinnhaldet som vist, kan talformatet gjera at verdiane ikkje kan verta tolka som talverdiar når dei vert importerte igjen." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3149793\n" "12\n" "help.text" msgid "Fixed column width" msgstr "Fast kolonnebreidd" #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152363\n" "13\n" "help.text" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Eksporterer alle datafelta med ei fast breidd." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3149283\n" "14\n" "help.text" msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." msgstr "Breidda på eit datafelt i den eksporterte tekstfila vert sett til breidda på den tilsvarande kolonnen." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154116\n" "15\n" "help.text" msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." msgstr "Verdiar vert eksporterte i det formatet som vert vist i cella." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3156414\n" "16\n" "help.text" msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." msgstr "Dersom ein verdi er lengre enn den faste kolonnebreidda, vert han eksportert som ein ###-streng." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150178\n" "17\n" "help.text" msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." msgstr "Dersom ein tekststreng er lengre enn den faste kolonnebreidda, vert den siste delen kutta av." #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3148548\n" "18\n" "help.text" msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." msgstr "Justeringane Venstrejustert, Midtstilt og Høgrejustert vert viste med mellomromsteikn." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Tekstimport" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150960\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Tekstimport" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149987\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Oppgi innstillingane for oppdeling av data, slik dei skal brukast ved import." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147588\n" "45\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Importer" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154788\n" "9\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Teiknsett" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149495\n" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "Vel kva teiknsett som skal brukast i importfila." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315478899\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "Determines how the number strings are imported." msgstr "Bestemmer korleis talstrengar skal importerast." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." msgstr "Dersom språket er set til standard (for CSV-import) eller automatisk (for HTML-impoert), vil Calc bruke det språket som er set som globalt. Dersom det er oppgjeve eit spesifikt språk, vil dette språket verta brukt ved import av tal." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." msgstr "Når eit HTML-dokument vert importert, kan språkinnstillingane lett kome i konflikt med den globale innstilinga Bruk 'Engelsk (USA)' lokalt for tal. Den globale innstillinga for HTML gjeld berre når det er vald automatisk språksetting. Dersom du vel eit bestemt språk i dialogen for HTML-import, vil dei globale innstillingane for HTML verta ignorerte." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154894\n" "47\n" "help.text" msgid "From Row" msgstr "Frå rad" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150247\n" "48\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." msgstr "Avgjer kva rad du vil starta importen ved. Radene er synlege i førehandsvisingsvindauget nedst i dialogvindauget." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149999\n" "3\n" "help.text" msgid "Separator Options" msgstr "Innstillingar for skiljeteikn" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149640\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." msgstr "Vel om dataa brukar skil felta med skiljeteikn eller faste breidder." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156553\n" "7\n" "help.text" msgid "Fixed width" msgstr "Fast breidd" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150710\n" "8\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." msgstr "Del data med fast breidd (like mange teikn) inn i kolonnar. Trykk på linjalen i førehandsvisingsvindauget for å avgjera breidda." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156560\n" "5\n" "help.text" msgid "Separated by" msgstr "Skild med" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145136\n" "6\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Vel skiljeteiknet som skal brukast i dataa dine." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147250\n" "49\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147576\n" "50\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Del data som er skilde med tabulator inn i kolonnar." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154317\n" "51\n" "help.text" msgid "Semicolon" msgstr "Semikolon" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3157863\n" "52\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Del data som er skilde med semikolon inn i kolonnar." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3145313\n" "53\n" "help.text" msgid "Comma" msgstr "Komma" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150693\n" "54\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Del data som er skilde med komma inn i kolonnar." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3163802\n" "55\n" "help.text" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153663\n" "56\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Del data som er skilde med mellomrom inn i kolonnar." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147335\n" "57\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Anna" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156329\n" "58\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Del data inn i kolonnar ved å bruka deleteiknet du har oppgitt. Merk: Dette teiknet må også vera i dataa dine." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150978\n" "59\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" msgstr "Slå saman skiljeteikn" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153827\n" "60\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Kombiner samanhengande skiljeteikn og fjern tomme datafelt." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155341\n" "15\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Tekstgrense" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" "16\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." msgstr "Vel eit teikn som skal brukast til å skilje ut tekstdata. Du kan også skrive inn eit teikn i skrivefeltet." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315538811\n" "help.text" msgid "Other options" msgstr "Andre innstillingar" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id315366511\n" "help.text" msgid "Sets some other import options." msgstr "Set ein del andre importinnstillingar." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847411\n" "help.text" msgid "Quoted fields as text" msgstr "Felt i sitatteikn som tekst" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995711\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." msgstr "Når denne innstillinga er aktivert, vil felt og celler der innhaldet er skrive mellom sitatteikn (der første og siste teiknet i strengen er lik skiljeteiknet) verta importert som tekst." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847422\n" "help.text" msgid "Detect special numbers" msgstr "Sjekk spesialområde" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." msgstr "Når denne innstillinga er aktivert, vil Calc automatisk kjenne igjen alle talformat, også spesielle talformat som datoar, klokkeslett og vitskapeleg notasjon." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995723\n" "help.text" msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." msgstr "Sidan ulike språk og ulike regionar har ulike reglar for talformatering, vil det valde språket påverka korleis desse tala vert identifisert." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." msgstr "Når dette valet ikkje er aktivert, vil Calc kjenne igjen og omforme berre desimaltal. Andre tal, inkludert tal skrivne i vitskapleg notasjon, vert importerte som tekst. Eit desimaltal kan innehalde sifra 0-9, tusenskiljeteikn og desimalteikn. Kva for skiljeteikn som vert brukte er avhengig av kva språk og region som er vald." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155388\n" "61\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153665\n" "62\n" "help.text" msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." msgstr "Viser korleis dataa vil sjå ut når dei er delte opp i kolonnar." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3148474\n" "63\n" "help.text" msgid "Column type" msgstr "Kolonnetype" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995725\n" "24\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" msgstr "Vel ein kolonne i førehandsvisingsvindauget og vel kva datatype som skal brukast på dei importerte dataa. Du kan velja mellom desse alternativa:" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152945\n" "25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145121\n" "26\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funksjon" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149763\n" "27\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155923\n" "28\n" "help.text" msgid "$[officename] determines the type." msgstr "$[officename] vel typen." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152472\n" "29\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Neste" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148946\n" "30\n" "help.text" msgid "Imported data are treated as text." msgstr "Importerte data vert handsama som tekst." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147265\n" "31\n" "help.text" msgid "Date (DMY)" msgstr "Dato (DMÅ)" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156434\n" "32\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." msgstr "Brukar eit datoformat (dag, månad, år) på dei importerte dataa i kolonnen." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148740\n" "33\n" "help.text" msgid "Date (MDY)" msgstr "Dato (MDÅ)" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149688\n" "34\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." msgstr "Brukar eit datoformat (månad, dag, år) på dei importerte dataa i kolonnen." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150230\n" "35\n" "help.text" msgid "Date (YMD)" msgstr "Dato (ÅMD)" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153207\n" "36\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." msgstr "Brukar eit datoformat (år, månad, dag) på dei importerte dataa i kolonnen." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148981\n" "65\n" "help.text" msgid "US English" msgstr "Engelsk (USA)" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153178\n" "66\n" "help.text" msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." msgstr "Tal som er formaterte på amerikansk engelsk måte vert tekne med uansett kva språk som er brukt i systemet. Noko talformat vert ikkje brukt. Dersom det ikkje finst nokon tal med amerikansk engelsk format, vert standardformatet brukt." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154329\n" "37\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Gøym" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154946\n" "38\n" "help.text" msgid "The data in the column are not imported." msgstr "Dataa i kolonnen vert ikkje importerte." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149767\n" "75\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" msgstr "Dersom du har vald eit av datoformata DMÅ, MDÅ eller ÅMD, og skriv inn tala utan skiljeteikn, vert tala tolka slik:" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150650\n" "76\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Tal på teikn" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150495\n" "77\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156212\n" "78\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153056\n" "79\n" "help.text" msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." msgstr "Grupper av to teikn vert brukte til dag, månad og år i den valde rekkjefølgja." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147352\n" "80\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153768\n" "81\n" "help.text" msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." msgstr "Fire teikn vert brukte til året, to kvar for månad og dag, i den valde rekkjefølgja." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147295\n" "82\n" "help.text" msgid "5 or 7" msgstr "5 eller 7" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3151168\n" "83\n" "help.text" msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." msgstr "Som med 6 eller 8 teikn men den første delen av sekvensen har eitt teikn mindre. Dette vil fjerna ein foranstilt null for månad og dag." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153143\n" "44\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." msgstr "Dersom du vil ha med førestilt null i dataane du skal importere, for eksempel i postnummer, bør du bruke formatet «Tekst» på kolonnen." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149287\n" "39\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147377\n" "40\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." msgstr "Viser korleis den importerte teksten vil sjå ut etter at han er oppdelt i kolonnar. Klikk på ein kolonne og vel kolonnetype for å velja kva format kolonnen skal ha ved importering. Når du vel ein kolonnetype, vil overskrifta på kolonnen visa kva format som er valt." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150105\n" "64\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Dersom du vil bruka fast kolonnebreidd til å skilja dei importerte dataa i kolonnar, kan du velja grenser ved å klikka i linjalen." #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155746\n" "74\n" "help.text" msgid "Navigating Without the Mouse" msgstr "Navigera utan musa" #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3146120\n" "43\n" "help.text" msgid "For more information, see Information about Import and Export Filters." msgstr "Du kan lesa meir om filter i Informasjon om import- og eksportfilter." #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Warning Print Options" msgstr "Åtvaring om utskrift" #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "hd_id3145759\n" "1\n" "help.text" msgid "Warning Print Options" msgstr "Åtvaring om utskrift" #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "par_id3152352\n" "2\n" "help.text" msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." msgstr "Dialogvindauget Åtvaring ved utskrift vert opna viss sideoppsettet ikkje stemmer med utskriftsområdet som er vald. Dette vil for eksempel skje dersom du teiknar eit rektangel som er større enn sideformatet." #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "hd_id3150620\n" "3\n" "help.text" msgid "Print options" msgstr "Utskriftsval" #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "hd_id3156324\n" "5\n" "help.text" msgid "Fit page to print range" msgstr "Tilpass sida til utskriftsområdet" #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "par_id3158405\n" "7\n" "help.text" msgid "If you select the Fit page to print range option, the Warning Print Options dialog will not appear in subsequent print runs of this document." msgstr "Dersom du vel Tilpass sida til utskriftsområdet, vil ikkje dialogvindauget Åtvaring ved utskrift visast ved seinare utskrifter av dette dokumentet." #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "hd_id3156553\n" "8\n" "help.text" msgid "Print on multiple pages" msgstr "Skriv ut på fleire sider" #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "par_id3154823\n" "9\n" "help.text" msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." msgstr "Bestemmer om utskrifta skal fordelast på fleire sider. Utskriftsområdet vert skrive ut på fleire sider." #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "hd_id3147010\n" "10\n" "help.text" msgid "Trim" msgstr "Klipp" #: 00000210.xhp msgctxt "" "00000210.xhp\n" "par_id3151111\n" "11\n" "help.text" msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." msgstr "Gjer at alt som ligg utanfor det største tillatne utskriftsområdet skal kuttast og ikkje skrivast ut." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "ASCII-filterinnstillingar" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146856\n" "1\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "ASCII-filterinnstillingar" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153070\n" "2\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." msgstr "Du kan velje kva eigenskapar som svert importert og eksportert med tekstdokument, for eksempel skrift, språk, teiknsett og skift. Dialogvindauget vert vist når du opnar ei ASCII-fil med filteret «Koda tekst» når du lagrar eit dokument første gongen eller når du vel «Lagra som» for å lagra det med eit anna namn." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3159217\n" "3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3155577\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." msgstr "Vel innstillingar for import eller eksport av fila. Ved eksport kan du berre velja teiknsett og avsnittsskift." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146959\n" "5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Teiknsett" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143206\n" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "Vel teiknsettet for fila som skal eksporterast eller importerast." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154926\n" "7\n" "help.text" msgid "Default fonts" msgstr "Standardskrifter" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3151262\n" "8\n" "help.text" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "Dersom du vel ei standardskrift, bestemmer du at teksten skal visast med ei bestemt skrift. Standardskriftene kan berre veljast ved import." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154894\n" "9\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153323\n" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Vel kva for språk denne teksten er skrive på, viss dette ikkje er valt frå før. Denne innstillinga er berre tilgjengeleg ved importering." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3147143\n" "11\n" "help.text" msgid "Paragraph break" msgstr "Avsnittsskift" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143281\n" "12\n" "help.text" msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." msgstr "Vel kva type avsnittsskift som skal brukast for tekstlinjer." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150935\n" "13\n" "help.text" msgid "CR & LF" msgstr "CR & LF" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145829\n" "14\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Bruker både vognretur og linjeskift som avsnittsskift. Dette er standardvalet." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3153551\n" "15\n" "help.text" msgid "CR" msgstr "CR" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3156042\n" "16\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Bruker berre vognretur som avsnittsskift." #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150713\n" "17\n" "help.text" msgid "LF" msgstr "LF" #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145090\n" "18\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Bruker berre linjeskift som avsnittsskift." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Menyen «Fil»" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149976\n" "1\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Menyen «Fil»" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose File - Preview in Web Browser" msgstr "Vel Fil → Førehandsvis i nettlesar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" "50\n" "help.text" msgid "Choose File - New" msgstr "Vel Fil → Ny" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153070\n" "186\n" "help.text" msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" msgstr "Knappen NyStandard-verktøylinja. (Ikonet på knappen viser typen nytt dokument.)" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150127\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154232\n" "199\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154894\n" "179\n" "help.text" msgid "Key CommandCtrl+N" msgstr "Key CommandCtrl + N" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157898\n" "82\n" "help.text" msgid "Menu File - New- Templates." msgstr "Meny Fil → Ny → Malar." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149140\n" "187\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" msgstr "Key Shift+CmdCtrl + N" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149798\n" "160\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels" msgstr "Vel Fil → Ny → Etikettar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147226\n" "161\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Etikettar → Etikettar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154522\n" "162\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Format tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Etikettar → Format" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" "163\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Visittkort → Format" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157958\n" "164\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Etikettar → Innstillingar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" "165\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Visittkort → Innstillingar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152780\n" "166\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards" msgstr "Vel Fil → Ny → Visittkort" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" "167\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Visittkort → Medium" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "168\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Visittkort → Visittkort" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" "169\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Visittkort → Privat" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154897\n" "170\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab" msgstr "Vel fana Fil → Ny → Visittkort → Forretningar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146137\n" "7\n" "help.text" msgid "Choose File - Open" msgstr "Vel Fil → Opna" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152944\n" "83\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" msgstr "CmdCtrl + O" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155341\n" "8\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "På verktøylinja Standard, trykk" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156003\n" "9\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Opna fil" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155388\n" "174\n" "help.text" msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected" msgstr "Vel Fil → Opna og så filtypen Koda tekst." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" "175\n" "help.text" msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" msgstr "Vel Fil → Lagra somog så filtypen Koda tekst." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" "109\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149245\n" "110\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Brev " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154758\n" "111\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Brev → Sideutforming " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" "112\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Brev → Brevhovudutforming " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" "113\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Brev → Element som skal skrivast ut " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" "114\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Brev → Mottakar og sendar " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" "115\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Brev → Botntekst " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" "116\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Brev → Namn og adresse " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" "120\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Faks " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147085\n" "121\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Faks → Sideutforming " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" "209\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Faks → Postar som skal takast med " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" "122\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Faks → Sendar og mottakar " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" "123\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Faks → Botntekst " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" "124\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Faks → Namn og adresse " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" "131\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Møteplan " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155860\n" "132\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Møteplan → Sideutforming" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "133\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Møteplan → Generell informasjon " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "134\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Møteplan → Overskrifter som skal takast med " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" "135\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Møteplan → Namn " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "205\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Møteplan → Møteplanelement " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" "136\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Møteplan → Namn og adresse " #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149288\n" "102\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Presentasjon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146986\n" "103\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Presentasjon → Side 1" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154919\n" "104\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Presentasjon → Side 2" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151351\n" "105\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Presentasjon → Side 3" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147317\n" "106\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Presentasjon → Side 4" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145592\n" "107\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Presentasjon → Side 5" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C46\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." msgstr "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C5F\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." msgstr "Trykk Bruk vegvisar for å lage ein rapport i eit vindauge for ei databasefil." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C24\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Web Page" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Nettside" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" "143\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." msgstr "I skjemautforming kan du trykkja på gruppeboksen på verktøylinja og laga ei ramme med datamusa." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" "144\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" msgstr "I skjemautforming kan du trykkja på gruppeboksen på verktøylinja og laga ei ramme med musa. Dette er side 1 i vegvisarsideen." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" "148\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" msgstr "I skjemautforming kan du trykkja på gruppeboksen på verktøylinja og laga ei ramme med musa. Dette er side 2 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" "145\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" msgstr "I skjemautforming kan du trykkja på gruppeboksen på verktøylinja og laga ei ramme med musa. Dette er side 3 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" "146\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." msgstr "I skjemautforming kan du trykkja på gruppeboksen på verktøylinja og laga ei ramme med musa. Dette er side 4 i vegvisaren. Ein database må vera kopla til." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" "147\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" msgstr "I skjemautforming kan du trykkja på gruppeboksen på verktøylinja og laga ei ramme med musa. Dette er den siste sida i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" "150\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Dokumentkonvertering" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" "151\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Dokumentkonvertering" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" "149\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Dokumentkonvertering" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" "171\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" msgstr "Vel Fil → Vegvisarar → Eurokonvertering" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" "198\n" "help.text" msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" msgstr "Meny Fil → Vegvisarar → Adressedatakjelde" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145206\n" "191\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" msgstr "Vegvisar for adressedatakjeldeFleire innstillingar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" "192\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Select table" msgstr "Vegvisar for adressedatakjeldeVel tabell" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" "193\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" msgstr "Vegvisar for adressedatakjeldeTittel på datakjelde" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148995\n" "194\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" msgstr "Vegvisar for adressedatakjeldeTildeling av felt" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" "57\n" "help.text" msgid "Choose File - Close" msgstr "Vel Fil → Lukk" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156717\n" "10\n" "help.text" msgid "Choose File - Save" msgstr "Vel Fil → Lagra" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147533\n" "84\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" msgstr "CmdCtrl + S" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148930\n" "11\n" "help.text" msgid "On Standard or Table Data Bar, click" msgstr "På verktøylinjene «Standard» eller «Tabelldata», trykk" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149109\n" "12\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Lagra" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F2E\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150300\n" "99\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen «HTML-dokument» i $[officename] Draw eller $[officename] Impress for å opna dette dialogvindauget automatisk" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" "137\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen «HTML-dokument» i $[officename] Draw eller $[officename] Impress. Dette er side 1 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154021\n" "138\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen «HTML-dokument» i $[officename] Draw eller $[officename] Impress. Dette er side 2 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147246\n" "159\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen «HTML-dokument» i $[officename] Draw eller $[officename] Impress. Dette er side 3 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145131\n" "140\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen «HTML-dokument» i $[officename] Draw eller $[officename] Impress. Dette er side 4 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150235\n" "141\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen «HTML-dokument» i $[officename] Draw eller $[officename] Impress. Dette er side 5 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145762\n" "142\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen «HTML-dokument» i $[officename] Draw eller $[officename] Impress. Dette er side 6 i vegvisaren." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, select a graphics file type, dialog opens automatically" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen BMP. Då opnar dialogvindauget seg automatisk." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" "58\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All" msgstr "Vel Fil → Lagra alle" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152479\n" "59\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As" msgstr "Vel Fil → Lagra som" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148392\n" "60\n" "help.text" msgid "Choose File - Reload" msgstr "Vel Fil → Last på nytt" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" "61\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties" msgstr "Vel Fil → Eigenskapar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150381\n" "62\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Generelt" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures" msgstr "Vel Fil → Digitale signaturar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11168\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature" msgstr "Vel Verktøy → Makroar → Digital signatur" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11156\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Generelt og trykk på knappen Digitale signaturar" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." msgstr "Dobbeltklikk i signaturfeltet på statuslinja." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Generelt og trykk på knappen Digitale signaturar og vel så Legg til." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150662\n" "63\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Description tab" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Skildring" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" "64\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Skildring" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" "65\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Statistikk" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Security tab" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Generelt" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "66\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Internet tab" msgstr "Vel fana Fil → Eigenskapar → Internett" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" "69\n" "help.text" msgid "Menu File - Page Preview" msgstr "Vel Fil → Førehandsvis sida" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11366\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11384\n" "help.text" msgid "Page Preview" msgstr "Førehandsvis sida" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" "70\n" "help.text" msgid "Choose File - Printer Settings" msgstr "Vel Fil → Skrivaroppsett" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" "17\n" "help.text" msgid "Menu File - Send" msgstr "Vel Fil → Send" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145386\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document" msgstr "Vel Fil → Send → Dette dokumentet som e-post" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113AB\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" msgstr "E-postdokument" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" "222\n" "help.text" msgid "Choose File - Export" msgstr "Vel Fil → Eksporter" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166421\n" "219\n" "help.text" msgid "Choose File - Export as PDF" msgstr "Vel Fil → Eksporter som PDF" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155763\n" "220\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Eksporter direkte som PDF" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145410\n" "210\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF" msgstr "Vel Fil → Send → Som PDF-fil i e-post" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" "74\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document" msgstr "Vel Fil → Send → Lag hovuddokument" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" "13\n" "help.text" msgid "Choose File - Print" msgstr "Vel Fil → Skriv ut" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155259\n" "85\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr "Cmd Ctrl + P" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153830\n" "3\n" "help.text" msgid "On Standard Bar, click" msgstr "På verktøylinja «Standard», trykk" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151268\n" "4\n" "help.text" msgid "Print File Directly" msgstr "Skriv ut fil direkte" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153581\n" "5\n" "help.text" msgid "On the Page ViewBar of a text document, click" msgstr "På Sidevisingslinja i eit tekstdokument, trykk" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151239\n" "6\n" "help.text" msgid "Print Page Preview" msgstr "Skriv ut førehandsvising" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155869\n" "72\n" "help.text" msgid "Choose File - Exit" msgstr "Vel Fil → Avslutt" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152382\n" "86\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "Cmd Ctrl + Q" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149328\n" "75\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Master Document" msgstr "Vel Fil → Ny → Hovuddokument" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" "76\n" "help.text" msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\"" msgstr "Vel Fil → Opna og vel filtypen «Tekst, CSV»" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id6071352\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" msgstr "Vel Data → Tekst til kolonnar (Calc)" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" "81\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så filtypen EPS. Då opnar dialogvindauget seg automatisk." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" "87\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" msgstr "Vel Fil → Eksporter og så ein av filtypane PBM, PPM og PGM. Då opnar dialogvindauget seg automatisk." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" "96\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions" msgstr "Vel Fil → Versjonar" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Menyen «Rediger»" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3147273\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Menyen «Rediger»" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3085157\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Undo" msgstr "Vel Rediger → Angra" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145160\n" "564\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Z" msgstr "Kommando Ctrl + F7" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154094\n" "3\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar or Table Data bar, click" msgstr "På ei av verktøylinjene Standard eller Tabelldata, trykk" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148563\n" "4\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Angra" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145068\n" "5\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Redo" msgstr "Vel Rediger → Gjer om" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153897\n" "6\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "På verktøylinja Standard, trykk" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151211\n" "7\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Gjer om" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154365\n" "8\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Repeat" msgstr "Vel Rediger → Gjenta" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149765\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut" msgstr "Vel Rediger → Klipp ut" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3144762\n" "565\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+X" msgstr "Kommando Ctrl + F7" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148744\n" "10\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "På verktøylinja Standard, trykk" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154153\n" "11\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150742\n" "12\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy" msgstr "Vel Rediger → Kopier" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148923\n" "566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+C" msgstr "Kommando Ctrl + F7" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159254\n" "13\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "På verktøylinja Standard, trykk" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150685\n" "14\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159153\n" "15\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste" msgstr "Vel Rediger → Lim inn" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155860\n" "567\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+V" msgstr "Cmd Ctrl + F7" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159083\n" "16\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "På verktøylinja Standard, trykk" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154471\n" "17\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152791\n" "532\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special" msgstr "Vel Rediger → Lim inn utval" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148555\n" "533\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All" msgstr "Vel Rediger → Merk alt" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152417\n" "568\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "Cmd Ctrl + A" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153139\n" "575\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Merk alt" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145251\n" "555\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes" msgstr "Vel Rediger → Endringar" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153336\n" "556\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record Changes" msgstr "Vel Rediger → Endringar → Registrer" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150594\n" "557\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show ChangesChoose Edit - Track Changes - Show Changes" msgstr "Vel Rediger → Endringar → VisVel Rediger → Endringar → Vis" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153845\n" "558\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes" msgstr "Vel Rediger → Endringar → Godta eller avvis" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148587\n" "559\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab" msgstr "Vel fana Rediger → Endringar → Godta eller avvis → Liste" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150396\n" "574\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. AutoCorrect dialog appears, click Edit Changes button, see List tab page" msgstr "Vel Format → Autoformatering → Utfør og rediger endringar. I dialogvindauget for autoformatering vel du Rediger endringar og så fana Liste." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153878\n" "560\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter tab " msgstr "Vel fana Rediger → Endringar → Godta eller avvis → Filter" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151281\n" "561\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document" msgstr "Vel Rediger → Endringar → Slå saman dokument" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153224\n" "562\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Compare Document" msgstr "Vel Rediger → Samanlikna dokument" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148773\n" "563\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment on Change" msgstr "Vel Rediger → Endringar → Kommentar" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149488\n" "571\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" msgstr "Vel fana Rediger → Endringar → Godta eller avvis → Liste. Trykk på ei oppføring i lista og opna sprettoppmenyen. Vel Rediger kommentar." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156297\n" "49\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace" msgstr "Vel Rediger → Søk og byt ut" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154503\n" "569\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "CmdCtrl+H" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155083\n" "456\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" msgstr "På verktøylinja «Standard», trykk" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3144748\n" "50\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Søk og byt ut" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156357\n" "552\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes" msgstr "Vel Rediger → Søk og byt ut → Eigenskapar" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153840\n" "553\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " msgstr "Vel knappen Rediger → Søk og byt ut → Format" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146971\n" "554\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and ... button." msgstr "Vel Rediger → Søk og byt ut, kryss av for Likskapssøk og trykk på ." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153709\n" "572\n" "help.text" msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - ... button (database table view)" msgstr "Trykk på Søk-knappen på verktøylinja Tabelldata. Kryss av for Likskapssøk og trykk på . (Databasetabellvising)" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150749\n" "573\n" "help.text" msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - ... button (form view)" msgstr "Trykk på Søk-knappen på verktøylinja Skjemautforming. Kryss av for Likskapssøk og trykk på . (Skjemavising)" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152960\n" "534\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator" msgstr "Vel Vis → Dokumentstruktur" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3163824\n" "535\n" "help.text" msgid "On Standard Bar, click" msgstr "På verktøylinja Standard, trykk" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159183\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147359\n" "536\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" msgstr "Vis/gøym dokumentstruktur" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147338\n" "576\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database" msgstr "Vel Verktøy → Litteraturdatabase" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149281\n" "538\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links" msgstr "Vel Rediger → Lenkjer" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159339\n" "551\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " msgstr "Vel Rediger → Lenkjer → Endra lenkje (berre for DDE-lenkjer)" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148927\n" "543\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" msgstr "Merk ei ramme og vel så Rediger → Objekt → Eigenskapar" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156315\n" "577\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ramma og vel Eigenskapar" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151251\n" "545\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Plug-in" msgstr "Vel Rediger → Programtillegg" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156091\n" "546\n" "help.text" msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " msgstr "Vel Rediger → Biletkart (finst òg i sprettoppmenyen til det valde objektet)" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155936\n" "550\n" "help.text" msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" msgstr "Vel Rediger → Biletkart og så ein del av biletkartet før du vel Eigenskapar → Skildring." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149259\n" "547\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object" msgstr "Vel Rediger → Objekt" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154966\n" "548\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " msgstr "Vel Rediger → Objekt → Rediger. Finst òg i sprettoppmenyen til det valde objektet." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149565\n" "549\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Open" msgstr "Vel Rediger → Objekt → Opna" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Menyen «Vis»" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3156304\n" "1\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Menyen «Vis»" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" "12\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom" msgstr "Vel Vis → Skalering" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149962\n" "24\n" "help.text" msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad " msgstr "Du kan òg skalera med tastane +, -, * og / på taltastaturet.Du kan òg skalera med tastane +, -, * og / på taltastaturet." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152895\n" "13\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" msgstr "Dobbeltklikk eller høgreklikk i feltet på statuslinja" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" "36\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars" msgstr "Vel Vis → Verktøylinjer" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" "15\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard" msgstr "Vel Vis → Verktøylinjer → Standard" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" "17\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools" msgstr "Vel Vis → Verktøylinjer → Verktøy" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar" msgstr "Vel Vis → Statuslinje" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" "19\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" msgstr "Vel Vis → Verktøylinjer → Fargelinje" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156113\n" "43\n" "help.text" msgid "Choose View - Input Method Status" msgstr "Vel Vis → Status for skrivemetode" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157909\n" "32\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" msgstr "Trykk på Hyperlenkje på verktøylinja Standard og vel Internett" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" "42\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink" msgstr "Vel Set inn → Hyperlenkje" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" "38\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail & News" msgstr "Trykk på Hyperlenkje på verktøylinja Standard og vel E-post og diskusjonsgrupper" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149415\n" "34\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" msgstr "Trykk på Hyperlenkje på verktøylinja Standard og vel Dokument" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150129\n" "35\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" msgstr "Trykk på Hyperlenkje på verktøylinja Standard og vel Nytt dokument" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3159269\n" "20\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen" msgstr "Vel Vis → Fullskjerm" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149578\n" "25\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+J" msgstr "«Shift + Cmd Ctrl + J»" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153627\n" "44\n" "help.text" msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)" msgstr "Fullskjerm på/av (i førehandsvisinga)" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3147559\n" "8\n" "help.text" msgid "If a text document or spreadsheet is open:" msgstr "Dersom eit tekstdokument eller rekneark er ope:" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" "31\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources" msgstr "Vel Vis → Datakjelder" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" "28\n" "help.text" msgid "F4 key" msgstr "F4-tasten" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146908\n" "39\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Datakjelder" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154140\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose View - HTML Source" msgstr "Vel Vis → HTML-kjelde" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154947\n" "23\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document" msgstr "Opna sprettoppmenyen i eit HTML-dokument" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3144448\n" "11\n" "help.text" msgid "HTML Source" msgstr "HTML-kjelde" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw) " msgstr "Vel Vis → Rutenett (Impress eller Draw)" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw) " msgstr "Vel Vis → Hjelpelinjer (Impress eller Draw)" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Menyen «Set inn»" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3156324\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Menyen «Set inn»" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153808\n" "28\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Comment" msgstr "Vel Set inn → Merknad" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" "71\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - Scan" msgstr "Vel Set inn → Bilete → Skann" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" "30\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - Scan - Select Source" msgstr "Vel Set inn → Bilete → Skann → Vel kjelde" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" "32\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - Scan - Request" msgstr "Vel Set inn → Bilete → Skann → Førespurnad" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" "34\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character" msgstr "Vel Set inn → Spesialteikn" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149525\n" "35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Vel knappen Format → Punkt og nummerering → Tilpass → Punktteikn" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152372\n" "55\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Vel knappen Format → Punkt og nummerering → Tilpass → Punktteikn" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156560\n" "36\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert toolbar, click" msgstr "På standardverktøylinja eller på verktøylinja set inn trykk på" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149751\n" "37\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Spesialteikn" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video" msgstr "Vel Set inn → Media → Video og lyd" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" msgstr "Lyd og video" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147242\n" "5\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object" msgstr "Vel Set inn → Objekt" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" msgstr "Vel Set inn → Objekt → OLE-objekt" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146806\n" "7\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja Set inn og trykk" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145417\n" "8\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153087\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Plug-in" msgstr "Vel Set inn → Objekt → Programtillegg" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149785\n" "10\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja Set inn og trykk" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148474\n" "11\n" "help.text" msgid "Plug-in" msgstr "Programtillegg" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153880\n" "53\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Audio" msgstr "Vel Set inn → Media → Video og lyd" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143278\n" "54\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Video" msgstr "Vel Set inn → Objekt → Video" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150393\n" "15\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Formula" msgstr "Vel Set inn → Objekt → Formel" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153056\n" "16\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja Set inn og trykk" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148559\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155858\n" "17\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153144\n" "38\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Vel Format → Diagramtype" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" "39\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart " msgstr "Vel Sett inn → Objekt → Diagram" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" "40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Vel Format → Diagramtype" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" "41\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Vel Set inn → Objekt → Diagram." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" "42\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Vel Format → Diagramtype" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" "43\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Vel Set inn → Objekt → Diagram." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149664\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Vel Set inn → Objekt → Diagram." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154921\n" "19\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja Set inn og trykk" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145749\n" "20\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "44\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File" msgstr "Vel Set inn → Bilete → Frå fil" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155308\n" "45\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja Set inn og trykk" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149960\n" "46\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Frå fil" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150037\n" "25\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Floating Frame" msgstr "Vel Set inn → Flytande ramme" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" "26\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja Set inn og trykk" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3168607\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148588\n" "27\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Flytande ramme" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150396\n" "47\n" "help.text" msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" msgstr "Opna ei fil av ein filtype som er ukjend for %PRODUCTNAME og som ikkje er tekstfil" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DDC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DD1\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Skriftformingsgalleri" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EA9\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" msgstr "Enkle former" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EEE\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F1D\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolformer" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F33\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F62\n" "help.text" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokkpiler" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FA7\n" "help.text" msgid "Flowcharts" msgstr "Flytdiagram" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FBD\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FEC\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Snakkebobler" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11002\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11031\n" "help.text" msgid "Stars" msgstr "Stjerner" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Menyen «Verktøy»" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3160447\n" "1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Menyen «Verktøy»" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" "123\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Gallery or on Standard Bar, click" msgstr "Vel Verktøy → Galleri eller trykk på Standardlinja:" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153551\n" "127\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "130\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab" msgstr "Vel Verktøy → Galleri eller trykk på Galleri-knappen på Standardlinja. Trykk så på Nytt tema og vel fana Filer." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Vel Verktøy → Stavekontroll" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148538\n" "69\n" "help.text" msgid "F7 key" msgstr "F7-tasten" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155628\n" "3\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" msgstr "På Standardlinja, trykk" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157809\n" "4\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "Stave- og grammatikkontroll" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156326\n" "164\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion (Asian language support must be enabled)" msgstr "Vel Verktøy → Språk → Hangul/Hanja-konvertering (støtte for asiatiske språk må vera slått på)" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled)" msgstr "Vel Verktøy → Språk → Kinesisk omsetjing (støtte for asiatiske språk må vera slått på)" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled) - Edit terms button" msgstr "Vel Verktøy → Språk → Kinesisk omsetjing (støtte for asiatiske språk må vera slått på), og trykk så Rediger termar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" "5\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Vel Verktøy → Stave- og grammatikkontroll" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" "7\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" msgstr "Vel Verktøy → Stave- og grammatikkontroll og trykk så på Innstillingar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" "8\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" msgstr "Vel Verktøy → Språk → Synonymordliste" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149884\n" "70\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "Kommando Ctrl + F7" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153320\n" "10\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" msgstr "Vel Verktøy → Fargebytar ($[officename] Draw og $[officename] Impress)" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Media Player" msgstr "Vel Verktøy → Mediespelar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151385\n" "13\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)" msgstr "Vel Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic eller trykk OptionAlt+F11 (dersom det ikkje er sett opp på systemet du brukar)" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149456\n" "155\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro" msgstr "Vel Verktøy → Makroar → Spel inn makro" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" "14\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button" msgstr "Vel Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic og trykk på knappen Organiser og så fana Bibliotek og vel Passord." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extension Manager" msgstr "Vel Verktøy → Utvidingar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Updates button" msgstr "Vel Verktøy → Utvidingar og trykk på knappen Oppdater." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151106\n" "161\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar for XML-filter" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153778\n" "162\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar for XML-filter og så Ny eller Rediger." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148979\n" "163\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar for XML-filter og så Test XSLT-ar." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148672\n" "15\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize" msgstr "Vel Verktøy → Tilpass" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147230\n" "16\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Tilpass → Meny" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click New" msgstr "Vel fana Verktøy → Tilpass → Meny og trykk på Ny" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click Menu - Move" msgstr "Vel fana Verktøy → Tilpass → Meny og så Meny → Flytt" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145171\n" "129\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab (a document must be opened)" msgstr "Vel fana Verktøy → Tilpass → Tastatur. (Det må vera eit ope dokument)." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153968\n" "19\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Tilpass → Verktøylinjer" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144432\n" "22\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Tilpass → Hendingar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" "50\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar for autoretting" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" "51\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Options tab" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar for autoretting" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Innstillingar for autoretting → Smarte taggar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" "52\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Replace tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Innstillingar for autoretting → Byt ut" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" "53\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Exceptions tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Innstillingar for autoretting → Unntak" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" "58\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Localized Options tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Innstillingar for autoretting → Lokaliserte val" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153945\n" "114\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Word Completion tab" msgstr "Vel fana Verktøy → Innstillingar for autoretting → Fullføring av ord" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151352\n" "80\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Vis" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154127\n" "88\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress / %PRODUCTNAME Draw → Vis" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149664\n" "93\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Draw → Generelt" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" "125\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards" msgstr "Stivalsknappen i ymse vegvisarar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" "126\n" "help.text" msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" msgstr "Trykk på knappen Rediger for nokre få innskrivingar under %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar - $[officename] → Stiar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147295\n" "23\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156006\n" "24\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]" msgstr "Vel >Verktøy → innstillingar → $[officename]" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155308\n" "25\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Brukarinformasjon" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155312\n" "136\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Generelt" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150032\n" "147\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Minne" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159153\n" "61\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Vis" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166413\n" "137\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Utskrift" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147330\n" "26\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" msgstr "Vis Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Stiar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150036\n" "54\n" "help.text" msgid "Choose Edit - AutoText - Path" msgstr "Vel Rediger → Autotekst → Sti" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154696\n" "30\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Fargar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149581\n" "31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab" msgstr "Vel fana Format → Område → Fargar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149270\n" "65\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors - Edit" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Fargar → Rediger" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145729\n" "66\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab - Edit button" msgstr "Vel fana Format → Område → Fargar og trykk på Rediger" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149488\n" "67\n" "help.text" msgid "Choose Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" msgstr "Vel Format → 3D-effektar på fana Lyssetjing" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151037\n" "68\n" "help.text" msgid "Select color on the Color tab page" msgstr "Vel farge på fana Farge" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149403\n" "72\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Skrifttypar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150717\n" "43\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Tryggleik" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → $[officename] → Avansert" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id5485702\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update " msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → $[officename] → Nettoppdatering" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146989\n" "152\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → $[officename] → Tilgjenge" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144746\n" "153\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Appearance" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → $[officename] → Utsjånad" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156355\n" "32\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Last inn/Lagra" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147223\n" "27\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Last inn/Lagra → Generelt" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" "119\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Last inn/LagraVBA-eigenskapar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" "122\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Last inn / lagraMicrosoft Office" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" "49\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Last inn/LagraHTML-komptibilitet" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146792\n" "132\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157965\n" "131\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" msgstr "Vel %PRODUCTNAME - InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155446\n" "160\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk → Kompleks tekst" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150745\n" "45\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" "134\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar - Språkinnstillingar → Skrivestøtte. I lista Tilgjengelege språkmodular vel du ein av modulane og trykker på Rediger." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150324\n" "157\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Skrivestøtte" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145620\n" "135\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Søkealternativ for japansk" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147341\n" "133\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Asiatisk" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147359\n" "138\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet" msgstr "Vel %PRODUCTNAME→ Innstillingar Verktøy → Innstillingar → Internett" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156374\n" "33\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy" msgstr "Vel %PRODUCTNAME - PreferencesVerktøy → Innstillingar → Internett → Mellomtenar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149280\n" "94\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10E4F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Kompatibilitet" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148929\n" "105\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Generelt" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10F2F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Brevfletting av e-post" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149825\n" "144\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Automatisk bilettekst" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" "96\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer / %PRODUCTNAME Writer/Web → Vis" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" "100\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer / %PRODUCTNAME Writer/Web → Formateringsstøtte" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153534\n" "47\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer / %PRODUCTNAME Calc / %PRODUCTNAME Writer/Web → Rutenett" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155961\n" "97\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Enkle skrifttypar (vestleg)" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159313\n" "151\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian) (only available if Asian language support is enabled)" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Grunnskrifter (asiatiske). (Berre tilgjengeleg når støtte for asiatiske språk er slått på.)" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" "98\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer / %PRODUCTNAME Writer/Web → Skriv ut" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3988769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Skriv ut" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145769\n" "99\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table" msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer / %PRODUCTNAME Writer/Web → Tabell" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147005\n" "101\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes" msgstr "Opna eit tekstdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Endringar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159333\n" "48\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "Opna eit HTML-dokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer / %PRODUCTNAME Web" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149448\n" "139\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background" msgstr "Opna eit HTML-dokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer/Web → Bakgrunn" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149336\n" "78\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152966\n" "81\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Generelt" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149814\n" "79\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Vis" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154656\n" "84\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Utrekning" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154657\n" "84\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Kompatibilitet" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152494\n" "82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Sorteringslister" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152495\n" "82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Formel" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152496\n" "82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Standard" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149527\n" "83\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Sorteringslister og trykk på knappen Kopier" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154903\n" "85\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes" msgstr "Opna eit rekneark og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Endringar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152582\n" "140\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress" msgstr "Opna eit presentasjonsdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Imress" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148418\n" "91\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General" msgstr "Opna eit presentasjonsdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress/ %PRODUCTNAME Draw → Generelt" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150380\n" "87\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" msgstr "Opna eit presentasjonsdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress/ %PRODUCTNAME Draw → Vis" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166423\n" "89\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid" msgstr "Opna eit presentasjonsdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress/ %PRODUCTNAME Draw → Rutenett" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148873\n" "90\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print" msgstr "Opna ein presentasjon og vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress → Utskrift" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145220\n" "92\n" "help.text" msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw" msgstr "Opna eit presentasjonsdokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Draw" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149573\n" "77\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math" msgstr "Opna eit formeldokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Math" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145613\n" "112\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings" msgstr "Opna eit formeldokument og vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Math → Innstillingar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155137\n" "111\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → Diagram" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149211\n" "113\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → Diagram → Standardfargar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150862\n" "141\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Base" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147368\n" "142\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Base → Tilkoplingar" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1120D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Base → Databasar" #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Menyen «Vindauge»" #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3154349\n" "1\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Menyen «Vindauge»" #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Window - New Window" msgstr "Vel Vindauge → Nytt vindauge" #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154545\n" "13\n" "help.text" msgid "Choose Window - List of open documents" msgstr "Vel Vindauge → Liste over opne dokument" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Menyen «Hjelp»" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "hd_id3154689\n" "1\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Menyen «Hjelp»" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Help - Contents" msgstr "Vel Hjelp → Innhald" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" "14\n" "help.text" msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" msgstr "Vel Hjelp → Om %PRODUCTNAME" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3151387\n" "15\n" "help.text" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." msgstr "Vert opna automatisk når %PRODUCTNAME vert opna første gongen." #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3153808\n" "16\n" "help.text" msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" msgstr "Vel Hjelp → Registrering (dette er ei lenkje til ei ekstern nettside)." #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "hd_id3149517\n" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" msgstr "Vel Data → Filter → Standardfilter" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" "3\n" "help.text" msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" msgstr "Databasetabellvising: Knappen StandardfilterDatabaselinja" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154183\n" "4\n" "help.text" msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form Bar" msgstr "Skjemavising: Knappen StandardfilterSkjemalinja" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3148731\n" "5\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardfilter" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "hd_id3154689\n" "1\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3152876\n" "7\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter" msgstr "Vel Verktøy → Tabellfilter i eit databasevindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153244\n" "57\n" "help.text" msgid "View - Database Objects - Queries" msgstr "Vis → Databaseobjekt → Spørjingar" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" "4\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab" msgstr "I eit vindauge for databasefil vel du Rediger → Database → Eigenskapar → Avanserte innstillingar " #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" "5\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "Vel Rediger → Database → Tilkoplingstype i eit databasevindauge av typen ODBC eller Adressebok." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" "6\n" "help.text" msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" msgstr "Knappen for stival i ymse vegvisarar / Rediger-knappen for nokre oppføringar i Verktøy → Innstillingar → $[officename] - Stiar" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" "8\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "Vel Rediger → Database → Tilkoplingstype i eit databasevindauge av typen ODBC" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" "61\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties" msgstr "IVel Rediger → Database → Innstillingar i eit databasevindauge av typen Adressebok - LDAP" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" "9\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar i eit databasefilvindauge av typen JDBC" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" "81\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar i eit databasefilvindauge av typen MySQL" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149346\n" "10\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar i eit databasefilvindauge av typen dBASE" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147043\n" "11\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar og så Indeksar i eit databasefilvindauge av typen dBASE." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154317\n" "12\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar i eit databasefilvindauge av typen tekst." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150774\n" "20\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar i eit databasefilvindauge av typen MS ADO" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151110\n" "21\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - SQL" msgstr "Vel Verktøy → SQL i eit databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147209\n" "22\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon" msgstr "Trykk på knappen Spørjingar i eit databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" "62\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon" msgstr "Trykk på knappen Tabellar i eit databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" "64\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" msgstr "Trykk på knappen Tabellar i eit databasefilvindauge. Vel så Set inn → Tabellutforming eller Rediger → Rediger" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" "65\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" msgstr "Trykk på knappen Tabellar i eit databasefilvindauge. Vel så Set inn → Tabellutforming eller Rediger → Rediger" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154047\n" "23\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" msgstr "Vel Set inn → Spørjing (utformingsvising) i eit databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149579\n" "24\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" msgstr "Trykk på knappen Spørjingar i eit databasefilvindauge og vel Rediger → Rediger" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "25\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog" msgstr "Trykk på knappen Spørjingar i eit databasefilvindauge og vel Rediger → Rediger. Dette dialogvindauget vert vist når dei refererte felta ikkje lenger finst." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159166\n" "26\n" "help.text" msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." msgstr "Opna spørjingsutforminga og vel Set inn → Ny relasjon eller dobbeltklikk på ei sambandslinje mellom to tabellar." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153896\n" "41\n" "help.text" msgid "Insert Tables" msgstr "Set inn tabellar" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159085\n" "43\n" "help.text" msgid "New Relation" msgstr "Ny relasjon" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150414\n" "47\n" "help.text" msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" msgstr "Knappen Søk etter post på verktøylinjene for tabelldata og skjemautforming" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157322\n" "48\n" "help.text" msgid "Find Record" msgstr "Søk etter post" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150870\n" "49\n" "help.text" msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" msgstr "Knappen Sorteringsrekkjefølgje på verktøylinjene for tabelldata og skjemautforming" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145745\n" "50\n" "help.text" msgid "Sort Order" msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145171\n" "55\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar i eit databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" "63\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window" msgstr "Dra og slepp ein tabell eller ei spørjing til tabelldelen av eit anna databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" "66\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form" msgstr "Vel Set inn → Skjema i eit databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3155430\n" "67\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Vel Rediger → Database → Eigenskapar i eit databasefilvindauge" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" "69\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" msgstr "Vel Verktøy → Relasjonar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "hd_id3150347\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145356\n" "8\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting" msgstr "Vel Format → Fjern direkte formatering" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153244\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character" msgstr "Vel Format → Teikn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152352\n" "10\n" "help.text" msgid "On Text Formatting Bar (with cursor in object), click" msgstr "Med skrivemerket i eit objekt, trykkjer du på Tekstformateringslinja" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148998\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149999\n" "11\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teikn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153935\n" "12\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font tab" msgstr "Vel fana Format → Teikn → Skrift" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" "14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Skrift" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155338\n" "16\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format - Font tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ei radoverskrift i ein databasetabell og vel fana Tabellformat → Skrift" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150355\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Teikn (i diagram)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149812\n" "19\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Forklaring → Teikn (i diagram)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153717\n" "20\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Akse → Teikn (i diagram)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)" msgstr "Vel fana Format → Celle → Skrift (i rekneark)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156306\n" "199\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" msgstr "Vel Format → Side → Topptekst/botntekst og trykk på Rediger (i rekneark)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155829\n" "21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab" msgstr "Vel fana Format → Teikn → Skrifteffektar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "23\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Skrifteffektar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159176\n" "200\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" msgstr "Vel Format → Side → Topptekst/botntekst og trykk på Rediger (i rekneark)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153541\n" "181\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Position tab" msgstr "Vel fana Format → Teikn → Posisjon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "183\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Justering" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151385\n" "201\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" msgstr "Vel Format → Side → Topptekst/botntekst og trykk på Rediger (i rekneark)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148550\n" "186\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" msgstr "Vel fana Format → Teikn → Asiatisk oppsett" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "188\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Asiatisk oppsett" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153524\n" "190\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)" msgstr "Vel fana Format → Avsnitt → Asiatisk typografi (gjeld ikkje HTML)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "191\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab " msgstr "Vel fana Format → Celle → Asiatisk typografi" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "193\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Asiatisk typografi" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148922\n" "26\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" msgstr "Vel fana Format → Teikn → Hyperlenkje" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149169\n" "29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph" msgstr "Vel Format → Avsnitt" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151381\n" "30\n" "help.text" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" msgstr "Med skrivemerket i eit objekt, trykkjer du på Tekstformateringslinja" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147299\n" "31\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147289\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab" msgstr "Vel fana Format → Avsnitt → Justering" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Justering" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154640\n" "32\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab" msgstr "Vel fana Format → Avsnitt → Innrykk og mellomrom" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "34\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Innrykk og mellomrom" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154319\n" "39\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab" msgstr "Vel fana Format → Avsnitt → Tabulatorar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "41\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Tabulatorar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159155\n" "43\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler" msgstr "Dobbeltklikk på linjalen" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_idN109E2\n" "help.text" msgid "(all options only in Writer or Calc)" msgstr "(desse funksjonane finst berre i Writer og Calc)" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156105\n" "44\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab" msgstr "Vel fana Format → Avsnitt → Kantlinjer" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "45\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Borders tab" msgstr "Vel fana Format → Bilete → Kantlinjer" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3163822\n" "48\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame/Object - Borders tab" msgstr "Vel fana Format → Ramme/Objek→ Kantlinjer" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150048\n" "51\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Borders tab" msgstr "Vel fana Format → Side → Kantlinjer" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" "52\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders tab" msgstr "Vel fana Format → Teikn → Kantlinjer" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "53\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Kantlinjer" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150094\n" "54\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Header - More button" msgstr "Vel Format → Side → Topptekst → Meir" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154501\n" "55\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" msgstr "Vel Format → Side → Botntekst → Meir" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148455\n" "56\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Borders tab " msgstr "Vel fana Format → Celler → Kantlinjer" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "177\n" "help.text" msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" msgstr "Vel Format → Avsnitt, fana Kantlinjer og så Avstand til innhald" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "178\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" msgstr "Vel Format → Avsnitt → Kantlinjer → Avstand til innhald" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155853\n" "57\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab" msgstr "Vel fana Format → Avsnitt → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147330\n" "58\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Background tab" msgstr "Vel fana Format → Teikn → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" "59\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Background tab" msgstr "Vel fana Format → Bilete → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150592\n" "61\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame/Object - Background tab" msgstr "Vel fana Format → Ramme/Objekt → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151321\n" "65\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab" msgstr "Vel fana Format → Side → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154510\n" "68\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Header - More button" msgstr "Vel Format → Side → Topptekst → Meir" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159110\n" "69\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" msgstr "Vel Format → Side → Botntekst → Meir" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "67\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3144747\n" "174\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" msgstr "Vel fana Set inn / Rediger → Bolk → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146900\n" "71\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Background tab " msgstr "Vel fana Format → Celler → Bakgrunn" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146791\n" "72\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Organizer tab" msgstr "Vel fana Format → Side → Handsamar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "74\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Handsamar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153357\n" "75\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Page tab" msgstr "Vel fana Format → Side → Side" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "77\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Side" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155515\n" "78\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Header tab" msgstr "Vel fana Format → Side → Topptekst" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "80\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Topptekst" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145618\n" "81\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Footer tab" msgstr "Vel fana Format → Side → Botntekst" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "83\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Botntekst" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" "84\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3166447\n" "95\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "F11-tasten" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147321\n" "85\n" "help.text" msgid "On Formatting Bar, click" msgstr "På verktøylinja Formatering, trykk" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" "86\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Stilhandsamar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159313\n" "88\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, click" msgstr "På verktøylinja Teikning, trykk" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3109845\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152498\n" "3\n" "help.text" msgid "3D Effects" msgstr "3D-effektar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145256\n" "90\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab " msgstr "Opnar lokalmenyen (høgreklikk) Format - 3D-effektar - Geometri " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154203\n" "91\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab " msgstr "Opnar lokalmenyen (høgreklikk) Format - 3D-effektar - Skyggelegging " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151284\n" "92\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab " msgstr "Opnar lokalmenyen (høgreklikk) Format - 3D-effektar - Lyssetjing tab " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152475\n" "93\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab " msgstr "Opnar lokalmenyen (høgreklikk) Format - 3D-effektar - Teksturar tab " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154572\n" "94\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab " msgstr "Opna sprettoppmenyen for 3D-objektet og vel Format - 3D-effektar → Material " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145220\n" "155\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering " msgstr "Vel Format → Punkt og nummerering" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148771\n" "156\n" "help.text" msgid "On Formatting toolbar, click" msgstr "På Formateringslinja trykkjer du" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157970\n" "163\n" "help.text" msgid "Bullets On/Off" msgstr "Punktmerking på/av" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149735\n" "157\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page" msgstr "Vel Format → Punkt og nummerering. Opna fana Innstillingar." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "164\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel presentasjonsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein disposisjonsstil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "165\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel nummereringsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148888\n" "158\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab" msgstr "Vel fana Format → Punkt og nummerering → Punkt" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "166\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel presentasjonsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein disposisjonsstil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "167\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel nummereringsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150862\n" "159\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab" msgstr "Vel fana Format → Punkt og nummerering → Nummerering" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155378\n" "168\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel presentasjonsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein disposisjonsstil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" "169\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel nummereringsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Image tab" msgstr "Vel fana Format → Punkt og nummerering → Bilete" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155848\n" "160\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" msgstr "Vel fana Format → Punkt og nummerering → Disposisjon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" "170\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel nummereringsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156658\n" "162\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Position tab page" msgstr "Vel Format → Punkt og nummerering. Opna fana Posisjon." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "152\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab " msgstr "Vel fana Verktøy → Disposisjonsnummerering → Posisjon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "173\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel nummereringsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "194\n" "help.text" msgid "Menu Format - Image - Crop tab " msgstr "Meny Format → Bilete og fana Klipp" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153317\n" "198\n" "help.text" msgid "Icon on the Image toolbar:" msgstr "Knapp på Biletlinja:" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153695\n" "209\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Skjer av" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151254\n" "195\n" "help.text" msgid "Choose Format - Change Case" msgstr "Vel Format → Byt små/store bokstavar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159624\n" "196\n" "help.text" msgid "Open context menu (text) - choose Change Case" msgstr "Opna lokalmenyen (tekst) - vel Byt små/store bokstavar" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153579\n" "197\n" "help.text" msgid "Menu Format - Asian phonetic guide" msgstr "Vel Format → Asiatisk lydskrift." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "hd_id3145759\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150156\n" "94\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Fleire kontrollelement og så Tabellkontroll. Dra med musa for å laga eit felt." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154408\n" "119\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Fleire kontrollelement og så Tabellkontroll. Dra med musa for å laga eit felt. Skjemaet kan ikkje vera kopla til ein database." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149748\n" "120\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Fleire kontrollelement og så Tabellkontroll. Dra med musa for å laga eit felt. Skjemaet må vera kopla til ein database." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156553\n" "95\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Kombinasjonsboks eller Listeboks. Dra med musa for å laga eit felt. Skjemaet må vera kopla til ein database." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148825\n" "121\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Kombinasjonsboks eller Listeboks. Dra med musa for å laga eit felt. Skjemaet må vera kopla til ein database. Vegvisar, side 1." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155434\n" "122\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Kombinasjonsboks eller Listeboks. Dra med musa for å laga eit felt. Skjemaet må vera kopla til ein database. Vegvisar, side 2." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151378\n" "123\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Listeboks. Dra med musa for å laga eit felt. Skjemaet må vera kopla til ein database. Vegvisar, side 3." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151246\n" "124\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema, trykk på knappen Kombinasjonsboks. Dra med musa for å laga eit felt. Skjemaet må vera kopla til ein database. Vegvisar, side 3." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154923\n" "2\n" "help.text" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" msgstr "Opna verktøylinja Verktøykasse i dialogredigeringa i Basic og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154836\n" "4\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149292\n" "74\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit vald skjemaelement og vel Skjema" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144760\n" "76\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Skjema" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150447\n" "97\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - General tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel fana Skjema → Generelt." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144448\n" "98\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab" msgstr "Opna ei av verktøylinjene Kontrollelement for skjema eller Skjemautforming, trykk på Skjema og vel fana Generelt" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145786\n" "100\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel fana Skjema → Data" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3158156\n" "101\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" msgstr "Opna ei av verktøylinjene Kontrollelement for skjema eller Skjemautforming, trykk på Skjema og vel fana Data" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1979125\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control - Data tab" msgstr "Opna lokalmenyen til eit vald kontrollelement i XML-skjemadokumentet og vel fana Kontrollelement → Data" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1769463\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab" msgstr "Opna verktøylinjaKontrollelement for skjema i XML-skjemadokumentet, trykk på Kontrollelement og vel fana Data" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145364\n" "103\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel fana Skjema → Hendingar" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153575\n" "104\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" msgstr "Opna ei av verktøylinjene Kontrollelement for skjema eller Skjemautforming, trykk på Skjema og vel fana Hendingar" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147234\n" "78\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel Kontrollelement" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156442\n" "80\n" "help.text" msgid "Control" msgstr "Kontrollelement" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153943\n" "106\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel fana Kontrollelement → Generelt" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159198\n" "107\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" msgstr "Opna ei av verktøylinjene Kontrollelement for skjema eller Skjemautforming, trykk på Kontrollelement og vel fana Generelt" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" "109\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel fana Kontrollelement → Data" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150048\n" "110\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" msgstr "Opna ei av verktøylinjene Kontrollelement for skjema eller Skjemautforming, trykk på Kontrollelement og vel fana Data" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" "112\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel fana Kontrollelement → Hendingar" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153744\n" "113\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" msgstr "Opna ei av verktøylinjene Kontrollelement for skjema eller Skjemautforming, trykk på Kontrollelement og vel fana Hendingar" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id6058839\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja for Skjemautforming og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146926\n" "82\n" "help.text" msgid "Activation Order" msgstr "Tabulatorrekkjefølgje" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2709433\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja for Skjemautforming og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156439\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144747\n" "84\n" "help.text" msgid "Add Field" msgstr "Legg til felt" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id9929502\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja for Skjemautforming og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147237\n" "88\n" "help.text" msgid "Form Navigator" msgstr "Skjemastruktur" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id4886928\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja Kontrollelement for skjema eller Skjemautforming, og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156056\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153767\n" "86\n" "help.text" msgid "Design Mode on/off" msgstr "Utformingsmodus på/av" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148828\n" "114\n" "help.text" msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose Open in design mode" msgstr "Opna skjemastrukturen, vel eit skjema og deretter Opna i utformingsmodus frå sprettoppmenyen" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id8177434\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja for Skjemautforming og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149822\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147321\n" "116\n" "help.text" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Opna i utformingsmodus" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147533\n" "117\n" "help.text" msgid "Open Form Control toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja for Kontrollelement for skjema og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155939\n" "118\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" msgstr "Vegvisarar på/av" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147244\n" "5\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Still opp ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159334\n" "125\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Still opp ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Still opp ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152496\n" "8\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Still opp" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148459\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Still opp → Flytt fremst ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148425\n" "10\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Still opp → Flytt fremst ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153268\n" "89\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Shift + CmdCtrl + plussteiknet ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154206\n" "126\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Still opp → Flytt fremst ($[officename] Impress)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149571\n" "12\n" "help.text" msgid "Bring to Front" msgstr "Flytt fremst" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147092\n" "13\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Still opp → Flytt framover ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148396\n" "14\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Still opp → Flytt framover ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149528\n" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "CmdCtrl + plussteiknet ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154658\n" "127\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)" msgstr "Opna snarvegsmenyen og vel Still opp → Flytt framover ($[officename] Impress)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159121\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155848\n" "69\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "Flytt framover" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154815\n" "15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Still opp → Flytt bakover ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150428\n" "16\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Still opp → Flytt bakover ($[officename] Impress)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156064\n" "91\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "CmdCtrl + minusteiknet ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159107\n" "128\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Still opp → Flytt bakover ($[officename] Impress)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152795\n" "70\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Flytt bakover" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149493\n" "17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Still opp → Flytt bakarst ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148595\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Still opp → Flytt bakarst ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150690\n" "92\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Shift + CmdCtrl + minusteiknet ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154486\n" "129\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Still opp → Flytt bakarst ($[officename] Impress)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155260\n" "20\n" "help.text" msgid "Send to Back" msgstr "Flytt bakarst" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145410\n" "21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground" msgstr "Vel Format → Still opp → Til framgrunnen" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153607\n" "24\n" "help.text" msgid "To Foreground" msgstr "Til framgrunnen" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159626\n" "25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Background" msgstr "Vel Format → Still opp → Til bakgrunnen" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152900\n" "28\n" "help.text" msgid "To Background" msgstr "Til bakgrunnen" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146854\n" "29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Justering ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153914\n" "56\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Justering (med valde objekt) ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153185\n" "130\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Justering (med valde objekt) ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" "30\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Justering → Venstre ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" "57\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Justering → Venstre (med valde objekt) ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" "131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Justering → Venstre (med valde objekt) ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146786\n" "31\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "På verktøylinja Juster ($[officename] Impress og $[officename] Draw), trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151231\n" "33\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150268\n" "34\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Justering → Midtstilt ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" "59\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Justering → Midtstilt (med valde objekt) ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150139\n" "35\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "På verktøylinja Juster ($[officename] Impress og $[officename] Draw), trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150704\n" "36\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156546\n" "37\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Right" msgstr "Vel Format → Justering → Høgre" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" "61\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Justering → Høgre (med valde objekt) ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146953\n" "38\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "På verktøylinja Juster ($[officename] Impress og $[officename] Draw), trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150834\n" "39\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høgre" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153109\n" "40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Justering → Øvst ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150213\n" "63\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Justering → Øvst (med valde objekt) ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155093\n" "134\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Justering → Øvst (med valde objekt) ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151303\n" "41\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "På verktøylinja Juster ($[officename] Impress og $[officename] Draw), trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157550\n" "42\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Øvst" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153976\n" "43\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Justering → Midtstilt ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153246\n" "65\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Justering → Midtstilt (med valde objekt) ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154614\n" "135\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Justering → Midtstilt (med valde objekt) ($[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149196\n" "44\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "På verktøylinja Juster ($[officename] Impress og $[officename] Draw), trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145755\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146943\n" "45\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149896\n" "46\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Vel Format → Justering → Nedst ($[officename] Writer og $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156049\n" "67\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Justering → Nedst (med valde objekt) ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152545\n" "47\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "På verktøylinja Juster ($[officename] Impress og $[officename] Draw), trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154057\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145601\n" "48\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Nedst" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145197\n" "49\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor" msgstr "Vel Format → Forankring" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2851649\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" msgstr "Opna verktøylinja for Skjemautforming og trykk" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151122\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154763\n" "51\n" "help.text" msgid "Change Anchor" msgstr "Endra forankring" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148899\n" "52\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Page" msgstr "Vel Format → Forankring → Til side" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149342\n" "53\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph" msgstr "Vel Format → Forankring → Til avsnitt" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155147\n" "54\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Character" msgstr "Vel Format → Forankring → Til teikn" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" "72\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - As Character" msgstr "Vel Format → Forankring → Som teikn" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" "71\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Frame" msgstr "Vel Format → Forankring → Til ramme" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150781\n" "55\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell" msgstr "Vel Format → Forankring → Til celle" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "hd_id3149741\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146857\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)" msgstr "Vel Format → Linje (i Impress og Draw)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Line (Writer)" msgstr "Vel Format → Objekt → Linje (Writer)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3835261\n" "help.text" msgid "Choose Format - Graphic - Line (Calc)" msgstr "Vel Format → Bilete → Linje (Calc)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148668\n" "3\n" "help.text" msgid "On Line and Filling Bar, click" msgstr "På verktøylinja Linje og fyll trykkjer du" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159147\n" "4\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Linje" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154285\n" "5\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line tab" msgstr "Vel fana Format → Objekt → Bilete → Linje → Linje" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "7\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel fana Endra/Ny → Linje (i presentasjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156023\n" "8\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Kantlinjer (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153061\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)" msgstr "Vel fana Format → Forklaring → Kantlinjer (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155922\n" "10\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)" msgstr "Vel fana Format → Akse → Linje (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147559\n" "11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)" msgstr "Vel fana Format → Rutenett → Linje (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154758\n" "12\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)" msgstr "Vel fana Format → Diagramvegg → Kantlinjer (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153960\n" "13\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)" msgstr "Vel fana Format → Diagramgolv → Kantlinjer (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154939\n" "14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)" msgstr "Vel fana Format → Diagramområde → Kantlinjer (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " msgstr "Vel fana Format - Objekt → Bilete → Linne → Pilstilar" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "16\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " msgstr "Vel fana Format → Objekt → Bilete → Linje → Pilstilar tab " #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156082\n" "17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area" msgstr "Vel fana Format → Objekt → Bilete → Område" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148922\n" "18\n" "help.text" msgid "On Line and Filling Bar, click" msgstr "På verktøylinja Linje og fyll trykkjer du" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150393\n" "19\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Område" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154948\n" "20\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab" msgstr "Vel fana Format → Objekt → Bilete → Område → Område" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "22\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel fana Endra/Ny → Område (i presentasjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "23\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Område (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "24\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Forklaring → Område (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Diagramvegg → Område (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "26\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Diagramgolv → Område (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Diagramområde → Område (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149664\n" "120\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" msgstr "Vel fana Format → Side → Bakgrunn (i $[officename] Impress og $[officename] Draw)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163820\n" "28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Colors tab" msgstr "Vel fana Format → Objekt → Bilete → Område → Fargar" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152462\n" "29\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors tab" msgstr "Vel Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Fargar" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154985\n" "141\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" msgstr "Vel fana Format → Område → Gjennomsikt (i teikningar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145365\n" "142\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" msgstr "Vel fana Format → Område → Gjennomsikt (i presentasjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151117\n" "143\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Diagramvegg → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147326\n" "144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Diagramområde → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154920\n" "145\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Diagramgolv → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145591\n" "146\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Alle titlar → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145750\n" "147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Hovudtittel → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148556\n" "148\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Undertittel → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163710\n" "149\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Tittel (X-aksen) → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150487\n" "150\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Tittel (Y-aksen) → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154320\n" "151\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Tittel → Tittel (Z-aksen) → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151113\n" "152\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Objekteigenskapar → Datapunkt → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149266\n" "153\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Vel fana Format → Objekteigenskapar → Datapunkt → Gjennomsikt (i diagram)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "30\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " msgstr "Vel fana Format → Objekt → Bilete → Område → Skygge" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " msgstr "Vel fana Format → Objekt → Bilete → Område → Fargeovergangar" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "32\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " msgstr "Vel fanen Format → Objekt → Bilete → Område → Skravering" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "33\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " msgstr "Vel fanen Format → Objekt → Bilete → Område → Bilete" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145251\n" "34\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText" msgstr "Vel Format → Objekt → TeksteigenskaparBilete → Vel teksteigenskaparTekst" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152810\n" "35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text tab" msgstr "Vel Format → Objekt → TeksteigenskaparBilete → Vel teksteigenskaparTekst → Tekst" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151060\n" "36\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text Animation tab" msgstr "Vel Format → Objekt → TeksteigenskaparBilete → Vel teksteigenskaparTekst → Tekstanimasjon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149911\n" "37\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size" msgstr "Vel Format → Objekt → Bilete → Posisjon og storleik" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "89\n" "help.text" msgid "F4 key F4 key " msgstr "F4-tastenF4-tasten" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153052\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149938\n" "39\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Posisjon og storleik" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148833\n" "170\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the object - choose Name" msgstr "Opna lokalmenyen for objektet - vel Namn" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411999\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the object - choose Description" msgstr "Opna lokalmenyen for objektet - vel Skildring" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " msgstr "Vel fanen Format → Objekt → Bilete → Posisjon og storleik → Posisjon og storleik " #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152973\n" "42\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab" msgstr "Vel fanen Format → Objekt → Bilete → Posisjon og storleik → Rotasjon." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146790\n" "44\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Roter" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "45\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " msgstr "Vel Format → Object → Bilete → Posisjon og storleik → Skråstilling og hjørneradius tab ." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "46\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " msgstr "Vel Format → Object → Bilete → Posisjon og storleik → Skildring tab ." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3083283\n" "172\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Points" msgstr "Vel Rediger → Punkt" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" "47\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Edit PointsOpen context menu - choose Edit Points" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Rediger punktOpna sprettoppmenyen og vel Rediger punkt" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" "90\n" "help.text" msgid "F8 key F8 key " msgstr "F8-tastenF8-tasten" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153966\n" "49\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Rediger punkt" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151248\n" "50\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character (drawing functions)" msgstr "Vel Format → Teikn (teiknefunksjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145229\n" "121\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Character" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Teikn" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151342\n" "122\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Size" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Storleik" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149255\n" "123\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155177\n" "124\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Bold" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Feit" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145766\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147001\n" "55\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Halvfeit" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151276\n" "125\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Italic" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Kursiv" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159091\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150234\n" "58\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154589\n" "126\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Underline" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Understrek" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154715\n" "88\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "Understreka" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145131\n" "127\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Gjennomstreking" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158214\n" "128\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Shadow" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Skygge" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150207\n" "129\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Contour" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Omriss" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154383\n" "130\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Superscript" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Understrek" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152767\n" "131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Subscript" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Kursiv" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155377\n" "132\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Kursiv" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154475\n" "133\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Linjeavstand → Enkel" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150478\n" "134\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing - 1.5 Lines" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Linjeavstand→ 1,5 linjer" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147167\n" "135\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Double" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Feit" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146978\n" "69\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)" msgstr "Vel Format → Justering → Venstre (teiknefunksjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153009\n" "136\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Left" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Feit" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151336\n" "71\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Venstrejustert" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155823\n" "72\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Right (drawing functions)" msgstr "Vel Format → Justering → Høgre (teiknefunksjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155762\n" "137\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Right" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Justering → Høgre" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153607\n" "74\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Høgrejustert" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149189\n" "75\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Centered (drawing functions)" msgstr "Vel Format → Justering → Midtstilt (teiknefunksjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154624\n" "138\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Center" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Justering → Midtstilt" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "77\n" "help.text" msgid "Align Center Horizontally Centered" msgstr "Midtstilt vassrettMidtstilt" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" "78\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)" msgstr "Vel Format → Justering → Blokkjustert (teiknefunksjonar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3168612\n" "139\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Justering → Blokkjustert" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156189\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153131\n" "80\n" "help.text" msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "81\n" "help.text" msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar " msgstr "Vel Skriftforming frå verktøylinja Teikning" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144503\n" "103\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group" msgstr "Vel Format → Grupper" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154854\n" "140\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Grupper" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157985\n" "83\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Vel Format → Gruppe → Grupper (i tekstdokument og rekneark)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" "104\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)" msgstr "Vel Endra → Gruppe (i teikningar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149508\n" "84\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Gruppe → Grupper (i skjema)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146858\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149593\n" "113\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153023\n" "85\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)" msgstr "Vel Format → Gruppe → Løys opp gruppe (i tekstdokument og rekneark)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" "105\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" msgstr "Vel Endra → Løys opp gruppe (i teikningar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156038\n" "86\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Ungroup" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Feit" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146894\n" "115\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Løys opp gruppe" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153109\n" "106\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Vel Format → Gruppe → Gå ut av gruppe (i tekstdokument og rekneark)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" "107\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)" msgstr "Vel Endra → Gå ut av gruppe (i teikningar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152367\n" "108\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Exit Group" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Feit" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158402\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155347\n" "117\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Gå ut av gruppe" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149129\n" "109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Vel Format → Gruppe → Gå inn i gruppe (i tekstdokument og rekneark)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" "110\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)" msgstr "Vel Endra → Gå inn i gruppe (i teikningar)" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149946\n" "111\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Enter Group" msgstr "Opna lokalmenyen - vel Stil → Feit" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152388\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152547\n" "119\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "Gå inn i gruppe" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "hd_id3155757\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menyen «Format»" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147294\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row - Height" msgstr "Vel Format → Rad → Høgd" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149551\n" "3\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ei radoverskrift i ein open databasetabell og vel Radhøgd" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Width" msgstr "Vel Format → Kolonne → Breidd" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150756\n" "5\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ei kolonneoverskrift i ein databasetabell og vel Kolonnebreidd" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3148668\n" "11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab " msgstr "Vel fana Format → Celler → Tal" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "13\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna lokalmenyen (høgreklikk) og vel fanen Rediger/Ny → Tal." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3161459\n" "14\n" "help.text" msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ei kolonneoverskrift i ein open databasetabell og vel fana Kolonneformat → Format" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147531\n" "15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)" msgstr "Vel fana Format → Akse → Y-akse → Tal (i diagram)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" "32\n" "help.text" msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Fields - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." msgstr "Finst også i dialogvindauget Talformat for tabellar og felt i tekstdokument. Vel Format → Talformat eller fanen Set inn → Felt → Andre → Variablar og vel «Fleire format» frå Format-lista." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154923\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab Choose Format - Cells - Alignment tab" msgstr "Vel fanen Format → Tittel → Hovudtittel → JusteringVel fanen Format → Celler → Justering." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149457\n" "7\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ei kolonneoverskrift i ein databasetabell og vel fana Kolonneformat → Justering" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150400\n" "8\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ei radoverskrift i ein databasetabell og vel Tabellformat" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149650\n" "33\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format" msgstr "Opna sprettoppmenyen til ei kolonneoverskrift i ein databasetabell og vel Kolonneformat" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153799\n" "34\n" "help.text" msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows" msgstr "Sprettoppmenyen til ei radoverskrift i ein open databasetabell → Slett rader" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" "16\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Spegelvend ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3155742\n" "17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" msgstr "Vel fana Format → Bilete → Bilete" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3158407\n" "35\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Spegelvend (i presentasjonar)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150290\n" "20\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Spegelvend → Loddrett ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153179\n" "21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" msgstr "Vel fana Format → Bilete → Bilete" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3157960\n" "36\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Spegelvend → Loddrett (i presentasjonar)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153369\n" "26\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra → Spegelvend → Vassrett ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147348\n" "27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image, and then click the Image tab" msgstr "Vel Format → Bilete og trykk på fana Bilete." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3156106\n" "42\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Horizontally" msgstr "Vel Format – Spegelvend – Vassrett" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152578\n" "37\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object, and then choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)" msgstr "Høgreklikk på eit valt objekt og vel Snu – Vassrett ($[officename] Impress)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147318\n" "38\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)" msgstr "Vel Endra – Fordeling ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149064\n" "39\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)" msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel Fordeling ($[officename] Impress)" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Vis og gøyma fastsette vindauge" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3085157\n" "1\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Vis og gøyma fastsette vindauge" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" "2\n" "help.text" msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." msgstr "Alle fastsette vindauge har ein knapp til å styra visinga av vindauget." #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3150502\n" "3\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." msgstr "Du kan visa eller gøyma vindauget ved å trykkja på knappen." #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150465\n" "13\n" "help.text" msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" msgstr "Automatisk vising og gøyming av fastsette vindauge" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3155504\n" "14\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." msgstr "Du kan klikka på kanten av eit gøymt fastsett vindauge for å opna det." #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153257\n" "15\n" "help.text" msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." msgstr "Det fastsette vindauget lukkar seg av seg sjølv når du flyttar musepeikaren utanfor vindauget." #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3154046\n" "16\n" "help.text" msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." msgstr "Fleire fastsette vindauge fungerer som eitt når automatisk vising og gøyming er på." #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145416\n" "18\n" "help.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra og slepp" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149578\n" "19\n" "help.text" msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." msgstr "Dersom du dreg eit objekt over kanten til eit gøymt fastsett vindauge, opnar vindauget seg automatisk." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Sprettoppmenyen i galleriet" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150672\n" "1\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Sprettoppmenyen i galleriet" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3083278\n" "3\n" "help.text" msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." msgstr "Bestemmer korleis eit vald biletobjekt skal setjast inn i eit dokument." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156053\n" "5\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." msgstr "Set inn ein kopi av det valde biletobjektet direkte inn i dokumentet." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149038\n" "7\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic as a link." msgstr "Set inn det valde biletet som ei lenkje." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3158428\n" "15\n" "help.text" msgid "The Preview command displays the selected graphic." msgstr "Du kan bruke Førehandsvising til å vise det valde biletet." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154522\n" "19\n" "help.text" msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." msgstr "Tildeler ein tittel til eit vald objekt i galleriet." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149750\n" "17\n" "help.text" msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." msgstr "Slettar den valde grafikken etter stadfesting." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Sprettoppmeny til skriveverna nettsider" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "1\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Sprettoppmeny til skriveverna nettsider" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145348\n" "18\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." msgstr "Opna eit dialogvindauge der du kan lagra den valde grafikken." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151262\n" "31\n" "help.text" msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." msgstr "Kopier lenkja ved musepeikaren til utklippstavla." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155934\n" "37\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." msgstr "Kopier det valde biletet til utklippstavla." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145629\n" "22\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." msgstr "Dersom du har slått av vising av bilete, kan du velja kommandoen Last inn bilete for å gjera dei synlege." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150902\n" "24\n" "help.text" msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." msgstr "Gjer alle bileta i dokumentet usynlege." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153910\n" "26\n" "help.text" msgid "Disables inserted plug-ins. Click this command again to reactivate the plug-ins." msgstr "Slår av innsette programtillegg. Trykk på kommandoen igjen for å slå på att programtillegg." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148548\n" "38\n" "help.text" msgid "Allows you to save the background of a Web page." msgstr "Lèt deg lagra bakgrunnen til ei nettside." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159242\n" "2\n" "help.text" msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." msgstr "Fana Generelt listar opp dei generelle eigenskapane til det gjeldande temaet." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154094\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." msgstr "Viser namnet på temaet. Om temaet ikkje har noko namn, kan du skriva inn eit nytt i skrivefeltet." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147089\n" "5\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145071\n" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the object type." msgstr "Vel objekttype." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147576\n" "7\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Stad" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3146797\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the complete object path." msgstr "Vel den fullstendige stien til objektet." #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" msgstr "Alternativ tekst til standardikona" #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "Ikon " #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Warning Icon " msgstr "Åtvaringsikon " #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Tip Icon " msgstr "Tipsikon " #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Note Icon " msgstr "Merknadsikon "