#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-06 14:36+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420554969.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print File Directly" msgstr "Skriv ut fil direkte" #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "printing; directly" msgstr "utskrift; direkte" #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "1\n" "help.text" msgid "Print File Directly" msgstr "Skriv ut fil direkte" #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154398\n" "2\n" "help.text" msgid "Click the Print File Directly icon to print the active document with the current default print settings. These can be found in the Printer Setup dialog, which you can call with the Printer Settings menu command." msgstr "Trykk på knappen skriv ut fil direkte for å skriva ut dokumentet med gjeldande standardinnstillingar for utskrift. Desse finn du i dialogvindauget Skrivaroppsett som du kan opna med menykommandoen Skrivaroppsett." #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3147275\n" "3\n" "help.text" msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document. " msgstr "Dersom du merkar tekst eller bilete og trykkjer på Skriv ut fil direkte, vert du spurd om du vil skriva ut det merkte området eller heile dokumentet." #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id9547105\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." msgstr "Dersom dokumentet brukar ein annan skrivar enn standardskrivaren til operativsystemet, vil dialogvindauget Skriv ut opnast når du trykkjer på Skriv ut fil direkte." #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the spadmin, printer administration program, the Print File Direct icon opens the Print dialog." msgstr "Dersom dokumentet brukar ein annan skrivar enn standardskrivaren som er vald i programmet for skrivarhandtering spadmin, vil dialogvindauget Skriv ut opnast når du trykkjer på Skriv ut fil direkte." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Vis teiknefunksjonar" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "Drawing bar lines; draw functions polygon drawing freeform lines; draw functions text boxes; positioning headings; entering as text box text objects; draw functions ticker text text; animating vertical callouts vertical text boxes cube drawing triangle drawing ellipse drawing rectangle drawing shapes" msgstr "Menylinja for teikninglines; teiknefunksjonarteikna polygonfrihandsteikna linjer; teiknefunksjonartekstboksar; plasseringoverskrifter; skriva inn som tekstbokstekstobjekt; teiknefunksjonarrullande teksttekst; animeringloddrett forklaringloddrette tekstboksarteikna terningteikna trekantteikna ellipseteikna rektangel drawingformer" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3152363\n" "1\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Vis teiknefunksjonar" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150789\n" "72\n" "help.text" msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." msgstr "Trykk for å opna eller lukka verktøylinja for teikning, der du finn former, linjer, tekst og snakkebobler du kan bruka i dokumentet." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." msgstr "Du kan visa og gøyma teiknelinja med ein knapp på verktøylinja i Writer og Calc." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153032\n" "10\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Vis teiknefunksjonar" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN1089D\n" "help.text" msgid "You can show and hide the Visible Buttons. Click the arrow at the end of the toolbar to access the Visible Buttons command." msgstr "Du kan velja kva for knappar som skal vera synlege. Trykk på pila på enden av verktøylinja og vel Synlege knappar frå menyen." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149398\n" "11\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utval" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150771\n" "12\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." msgstr "Lèt deg velja objekt i dokumentet. Klikk på eit objekt med pila for å velja det. Dersom du vil velja fleire objekt, kan du dra ei ramme rundt objekta. Du kan òg leggja til fleire objekt i utvalet ved å halda nede «Shift» når du klikkar." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3143270\n" "13\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Linje" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155922\n" "64\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Teiknar ei rett linje. For å endra retninga på linja i steg på 45 grader held du nede Shift medan du dreg med musa." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153360\n" "71\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select Invisible in the Line Style box on the Drawing Object Properties bar." msgstr "Du kan skriva tekst på ei linje ved å dobbeltklikka på henne og skriva eller lima inn tekst. Teksten vert skriven i den retninga du teikna linja. Sjølve linja kan gøymast med Usynleg i Linjestil-boksen på verktøylinja Eigenskapar for teikneobjekt." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3152922\n" "16\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147230\n" "65\n" "help.text" msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want." msgstr "Teikn ein firkant. Vil du teikna eit kvadrat held du inne Shift-knappen medan du dreg med musa." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153367\n" "20\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3159197\n" "21\n" "help.text" msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Teiknar ein oval ved å dra musepeikaren inne i dokumentet. Trykk der du vil teikna ovalen og dra han ut i den storleiken du vil ha. For å teikna ein sirkel, hold nede Shift medan du dreg med musa." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3155308\n" "23\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147214\n" "24\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line." msgstr "Teikn ei linje som er sett saman av rette linjesegment. Klikk og dra for å teikne eitt segment, klikk igjen for å setja endepunktet til segmentet og dra eit nytt segment. Dobbeltklikk for å avslutta det siste segmentet. Dobbeltklikk på startpunktet for å teikna ein lukka figur." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154638\n" "47\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." msgstr "Hald nede «Shift» medan du teiknar ein mangekant for å teikna nye punkt i 45-graders vinklar." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154319\n" "48\n" "help.text" msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." msgstr "Med Rediger punkt kan du endra på enkeltpunkta i mangekanten." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153279\n" "56\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Kurve" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148878\n" "57\n" "help.text" msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag. " msgstr "Teiknar ei glatt Bezier-kurve. Trykk der du vil at kurva skal starta, dra, slepp og flytt musepeikaren til der du vil at kurva skal slutta og trykk. Flytt peikaren og trykk ein gong til for å leggja til ei rett linje til kurva. dobbeltklikk for å avslutta teikninga. Dobbeltklikk ved starten av kurva for å laga ei lukka form. Bogen til kurva vert avgjort av avstanden. " #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3148587\n" "60\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Frihandslinje" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154163\n" "61\n" "help.text" msgid "Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line." msgstr "Teikna ei linje på frihand ved å halda museknappen nede medan du flyttar datamusa over dokumentet. Slepp opp museknappen for å avslutta linja. Slepp museknappen nær der du byrja for å teikna ein lukka figur. " #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147259\n" "27\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Boge" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156359\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148482\n" "66\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Teiknar ein boge i dokumentet. For å teikna ein boge, dra ein oval til den storleiken du vil ha, trykk så for å setja startpunktet på bogen. Flytt musepeikaren til der du vil ha endepunketet og trykk der. Du treng ikkje trykkje på sjølve bogen. Hald inne «Shift» medan du dreg for å teikna ein boge som er basert på ein sirkel." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153924\n" "30\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Ellipsesektor" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154363\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156383\n" "67\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." msgstr "Teiknar ei fylt form styrt av bogen til ein oval og to radiuslinjer i dokumentet. Du teiknar ein ellipsesektor ved å dra ein oval til den storleiken du vil og så trykkja der fyrste radius skal vera. Flytt musepeikaren til der du vil leggja den andre radiusen og trykk. Du treng ikkje trykkja på ovalen. Du teiknar ein sirkelsektor ved å halda nede «Shift» medan du dreg." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3154964\n" "33\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "Sirkelsegment" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149106\n" "68\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Teiknar ein fylt form som er satt av ein sirkelboge og ei diamerlinje. For å teikna eit sirkelsegment, dra ein sirkel med musepeikaren til storleiken du ynskjer, deretter trykk for å setje startpunktet på diameterlinja. Flytt musepeikaren til der du ynskjer å plassera endepunktet til diameterlinja, og trykk der. Du treng ikkje å trykke på sjølve sirkelen. For å teikne eit sirkelsegment, hold nede Shift medan du dreg musepeikaren." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3145150\n" "36\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154657\n" "69\n" "help.text" msgid "Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text." msgstr "Teiknar ein tekstboks med vassrett tekstretning. Dra ein tekstboks til den storleiken du vil ha, kor som helst i dokumentet, og skriv eller lim inn teksten. Du kan rotera teksten ved å rotera tekstboksen." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3158214\n" "62\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Tekstanimasjon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150826\n" "63\n" "help.text" msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation.Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. " msgstr "Set inn animert tekst med vassrett tekstretning i dokumentet. Dra ut ei tekstramme og skriv eller lim inn teksten. Vel Format → Tekst → Tekst animasjon for å leggja til ein animasjonseffekt. Set inn animert tekst, vassrett, i dokumentet." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149966\n" "41\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Snakkebobler" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3151274\n" "70\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand." msgstr "Teiknar ei linje som endar i ei rektangulær snakkeboble med vassrett tekstretning. Klikk og dra ut linja i dokumentet. Dra i eit handtak på forklaringsruta for å endra storleiken på ho. Trykk på kanten av forklaringsruta for å skriva eller lima inn tekst. For å endra frå ei rektangulær rute til ei oval rute, kan du dra i dei største hjørne handtaka når musepeikaren vert til ei hand." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10E50\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Punkt" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10E60\n" "help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Lèt deg endra på punkta i teikninga." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10E75\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Frå fil" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10E95\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" msgstr "3D-effektar på/av" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10EA5\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "Slår på eller av 3D-effektane for dei valde objekta." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149735\n" "75\n" "help.text" msgid "Vertical Callouts" msgstr "Loddrette snakkebobler" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150492\n" "76\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled." msgstr "Teiknar ei linje som endar i ei rektangulær snakkeboble med vassrett tekstretning. Klikk og dra ut linja i dokumentet. Dra i eit handtak på forklaringsruta for å endra storleiken på ho. Trykk på kanten av forklaringsruta for å skriva eller lima inn tekst. For å endra frå ei rektangulær rute til ei oval rute kan du dra i dei største hjørne handtaka når musepeikaren vert til ei hand." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3166437\n" "77\n" "help.text" msgid "Vertical Text" msgstr "Loddrett tekst" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3152989\n" "78\n" "help.text" msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled." msgstr "Teiknar ein tekstboks med loddrett tekstretning der du trykker og drar i dokumentet. Trykk ein stad i dokumentet og skriv eller lim inn teksten. Du kan også flytta musepeikaren dit du vil leggja inn teksten, dra ein tekstboks, og så skriva eller lima inn teksten. Berre tilgjengelig når støtte for asiatiske språk er slått på." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155555\n" "74\n" "help.text" msgid "Tips for working with the Drawing bar." msgstr "Tips for arbeid med Teiknelinja" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Kontrollelement for skjema" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" msgstr "kontrollelement for skjema;verktøylinjersetja inn; skjemafeltskjemafeltlaga kommandoknappknappar; skjemafunksjonarkontrollelement; setja inntrykknappar; lagalaga valknapplaga avkryssingsboksetikettar; skjemafunksjonarfast tekst; skjemafunksjonartekstfelt;skjemafunksjonarlage listebokslaga vallistenedtrekkslister i skjemafunksjonarlaga kombinasjonsboksvelja;kontrollelementkontrollelement; velja modus" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154142\n" "1\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Kontrollelement for skjema" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151378\n" "2\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." msgstr " Verktøylinja «Kontrollelement for skjema» har verktøy du treng for å laga eit interaktivt skjema. Du kan bruka verktøylinja til å leggja kontrollelement til eit skjema i ein tekst, eit rekneark, ein presentasjon eller eit HTML-dokument, for eksempel ein knapp som køyrer ein makro." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Form Controls." msgstr "Vel Vis → Verktøylinjer → Kontrollelement for skjema." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147336\n" "68\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" msgstr "Ikon på verktøylinja Set inn. (Kan hende du må slå på dette normalt usynlege ikonet):" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149670\n" "3\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Kontrollelement for skjema" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10B21\n" "help.text" msgid "XML Form documents (XForms) use the same controls." msgstr "XML-skjemadokument («XForms») brukar dei same kontrollelementa." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152771\n" "45\n" "help.text" msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." msgstr "Du lagar eit skjema ved å opna eit dokument og bruka verktøylinja «Kontrollelement for skjema» til å leggja inn element. Viss du vil, kan du også knyta skjemaet til ein database, slik at du kan styra databasen med kontrollelementa." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150791\n" "46\n" "help.text" msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." msgstr "Når du lagar eit skjema i eit HTML-dokument, kan du bruka skjemaet til å senda data over Internett." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145171\n" "47\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." msgstr "%PRODUCTNAME eksporterer berre dei skjemaeigenskapane som er støtta av den HTML-versjonen du har vald å eksportera til. Du vel HTML-versjon i Verktøy → Innstillingar → Last inn / lagra → HTML-samspel." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10C39\n" "help.text" msgid "To add a control to a document" msgstr "For å leggja til eit kontrollelement i eit skjema" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154918\n" "4\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." msgstr "På verktøylinja «Kontrollelement for skjema» trykkjer du på knappen til det kontrollelementet du vil leggja til." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10C4D\n" "help.text" msgid "In the document, drag to create the control." msgstr "I dokumentet dreg du for å laga kontrollelementet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." msgstr "Viss du vil laga eit kvadratisk kontrollfelt, hald nede Shift-tasten medan du dreg." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154127\n" "78\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the CommandCtrl+Shift key down when you drag a column head." msgstr "Du kan leggja til eit felt i skjemaet ved å dra ei celle frå feltlista til ein tabell eller frå ei spørjing og inn i skjemaet. I tekstdokument kan du også leggja til eit felt i eit skjema ved å dra inn kolonneoverskrifter. Viss du vil ta med ein etikett til feltet, kan du halda nede CmdCtrl + Shift samstundes som du drar ei kolonneoverskrift." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10C87\n" "help.text" msgid "Modifying a Control" msgstr "Endra på eit kontrollelement" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148645\n" "5\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose Control. A dialog opens where you can define the properties of the control." msgstr "Høgreklikk på kontrollelementet og vel Kontrollelement. Då opnar det seg eit dialogvindauge der du kan velja eigenskapane til kontrollelementet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153363\n" "163\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." msgstr "Du kan velja snarvegstast for kontrollelementet ved å skriva ein tilde (~) før ein av bokstavane i etiketten." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152792\n" "135\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the Data tab page of the Form properties dialog." msgstr "Du kan dra og sleppa kontrollelement mellom dokument. Du kan òg klippa dei ut og lima dei inn. Når du set inn eit kontrollelement frå eit anna dokument, vil $[officename] analysera datakjelda, innhaldstypen og eigenskapane til kontrollelementet, slik at kontrollelementet passar til den logiske strukturen i måldokumentet. Til dømes vil eit kontrollelement som viser innhald frå ei adressebok visa innhaldet frå den same adresseboka etter at kontrollelementet er kopiert til eit anna dokument. Desse eigenskapane finn du på fana Data i dialogvindauget Skjemaeigenskapar." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154411\n" "24\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150470\n" "25\n" "help.text" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." msgstr "Med denne knappen byter du til og frå valmodusen, der du kan velja kontrollelement i skjemaet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3146914\n" "10\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Avkryssingsboks" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148483\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153927\n" "11\n" "help.text" msgid "Creates a check box. Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." msgstr "Lagar ein avkryssingsboks. Avkryssingsboksar let deg slå på eller av ein funksjon i eit skjema." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153794\n" "16\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Tekstfelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3158444\n" "17\n" "help.text" msgid "Creates a text box. Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." msgstr "Lagar eit tekstfelt. Tekstfelt er felt som brukaren kan skriva inn tekst i. I skjema viser teksfelt data eller let deg skriva inn nye data." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3151218\n" "124\n" "help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatert felt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147547\n" "125\n" "help.text" msgid "Creates a formatted field. A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." msgstr "Lag eit formatert felt. Eit formatert felt er eit tekstfelt der du kan avgjera korleis inndata og utdata skal formaterast, og kva grenseverdiane skal vera." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155346\n" "126\n" "help.text" msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." msgstr "Formaterte felt har spesielle eigenskapar (vel Format → Kontrollelement)." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3148774\n" "6\n" "help.text" msgid "Push Button" msgstr "Trykknapp" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147046\n" "7\n" "help.text" msgid "Creates a push button. This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "Lagar ein knapp som kan trykkjast på. Denne funksjonen kan brukast for å utføra kommandoar for ei særkild hending, som til dømes eit museklikk." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154731\n" "138\n" "help.text" msgid "You can apply text and graphics to these buttons." msgstr "Du kan leggja tekst og bilete på desse knappane." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3157844\n" "8\n" "help.text" msgid "Option Button" msgstr "Valknapp" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149123\n" "9\n" "help.text" msgid "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (Nameproperty). Normally, they are given a group box." msgstr "Lagar ein valknapp. Valknappar let brukaren velja mellom fleire alternativ. Valknappar med same funksjon får same namn (Namneigenskap). Vanlegvis får dei ei grupperingsramme." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156064\n" "18\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Listeboks" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3166428\n" "19\n" "help.text" msgid "Creates a list box. A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, theList Box Wizard will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." msgstr "Lag ein listeboks. Ein listeboks lèt brukaren velja ei oppføring frå ei liste. Dersom skjemaet du lagar er knytt til ein database, og databasekoplinga er aktiv, vil Listeboksvegvisaren automatisk starta etter at listeboksen er sett inn i dokumentet. Vegvisaren vil hjelpa deg med å laga ferdig listeboksen." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "20\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinasjonsboks" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149407\n" "21\n" "help.text" msgid "Creates a combo box. A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the Combo Box Wizard will automatically appear after you insert the combo box in the document." msgstr "Lagar ein kombinasjonsboks. Ein kombinasjonsboks er ein ei-linjers listeboks med ei nedtrekksliste som du kan bruka for å velje eit alternativ. Du kan setja kombinasjonsboksen til å vera «skriveverna», slik at brukarane ikkje kan leggja til andre oppføringar enn dei som er i lista frå før. Viss skjemaet er kopla til ein database, og databasekoplinga er aktiv, vil Kombinasjonsboksvegvisaren automatisk starta etter at kombinasjonsboksen er sett inn i dokumentet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145618\n" "12\n" "help.text" msgid "Label Field" msgstr "Merkelappfelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148534\n" "13\n" "help.text" msgid "Creates a field for displaying text. These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." msgstr "Lagar eit felt for vising av tekst. Desse etikettane er berre for førehandsinnskriven tekst. Du kan ikkje skriva inn noko i desse felta." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10CC6\n" "help.text" msgid "More Controls" msgstr "Kontrollelement for skjema" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10CDC\n" "help.text" msgid "Opens the More Controls toolbar." msgstr "Opnar verktøylinja Fleire kontrollelement." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10CF7\n" "help.text" msgid "Form Design" msgstr "Skjemautforming" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10D0D\n" "help.text" msgid "Opens the Form Design toolbar." msgstr "Opnar verktøylinja Skjemautforming." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11B57\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" msgstr "Vegvisarar på/av" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11B65\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11B76\n" "help.text" msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." msgstr "Slår på eller av vegvisarane for skjemafelt." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6403088\n" "help.text" msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." msgstr "Desse vegvisarane hjelper deg med å leggja inn eigenskapar for listeboksar, tabellelement og andre kontrollelement." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3149436\n" "134\n" "help.text" msgid "Context Menu Commands" msgstr "Menyval på sprettoppmenyen" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11A56\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Rulleknapp" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11A64\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11A75\n" "help.text" msgid "Creates a spin button." msgstr "Lag ein rulleknapp." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id710776\n" "help.text" msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." msgstr "I eit Calc-rekneark kan du laga ei tovegslenkje mellom ein rulleknapp og ei celle på fana «Data». Då vil det vera slik at rulleknappen endrar seg når du endrar innhaldet i cella, og omvendt." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11ABC\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Rullefelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11ACA\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11ADB\n" "help.text" msgid "Creates a scrollbar." msgstr "Lag eit rullefelt." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11CA3\n" "help.text" msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" msgstr "Du kan tilpassa desse eigenskapane ved rullefelt:" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11CDA\n" "help.text" msgid "UI name" msgstr "Namn i grensesnittet" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11CE0\n" "help.text" msgid "Semantics" msgstr "Semantikk" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11CE7\n" "help.text" msgid "Scroll value min" msgstr "Minste rulleverdi" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11CED\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." msgstr "Vel den minste høgda eller breidda på eit rullefelt." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11CF4\n" "help.text" msgid "Scroll value max" msgstr "Høgste rulleverdi" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11CFA\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." msgstr "Vel den største høgda eller breidda på eit rullefelt." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D01\n" "help.text" msgid "Default scroll value" msgstr "Standard rulleverdi" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D07\n" "help.text" msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." msgstr "Vel standardverdien til eit rullefelt, til bruk ved nullstilling av skjemaet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D0E\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Retning" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D14\n" "help.text" msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." msgstr "Vel retninga på eit rullefelt, altså vassrett eller loddrett." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D1B\n" "help.text" msgid "Small change" msgstr "Lita endring" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D21\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." msgstr "Vel det minste stykket du kan flytta rullefeltet, til dømes ved å trykkja på ei av pilene." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D28\n" "help.text" msgid "Large change" msgstr "Stor endring" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D2E\n" "help.text" msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." msgstr "Vel kor langt rullefeltet skal flyttast ved store endringar, til dømes når du klikkar i feltet mellom bjelken på rullefeltet og ei av pilene." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D35\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "Forseinking" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D3B\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." msgstr "Vel kor lang forseinking det skal vera mellom rullefelthendingar. Dette styrer til dømes forseinkinga når du trykkjer og held nede ein pilknapp." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D42\n" "help.text" msgid "Symbol color" msgstr "Symbolfarge" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D48\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." msgstr "Vel fargen på pilene i rullefeltet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D4F\n" "help.text" msgid "Visible Size" msgstr "Synleg storleik" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D55\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." msgstr "Vel storleiken på bjelken på rullefeltet i «verdieiningar». For eksempel vil ein verdi på («Høgste rulleverdi» minus «Minste rulleverdi») / 2 gje ein bjelke som fyller halve rullefeltet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D58\n" "help.text" msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." msgstr "Du kan gjera rullefeltet like breitt som det er høgt ved å velja null for synleg storleik." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D63\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." msgstr "I eit Calc-rekneark kan du laga ei tovegslenkje mellom eit rullefelt og ei celle på fana «Data»." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153316\n" "22\n" "help.text" msgid "Image Button" msgstr "Biletknapp" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148601\n" "23\n" "help.text" msgid "Creates a button displayed as an image. Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." msgstr "Lager ein knapp som vert vist som eit bilete. Bortsett frå sjølve biletet, har ein biletknapp dei same eigenskapane som ein vanleg knapp." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3159171\n" "49\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "Biletfelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149596\n" "50\n" "help.text" msgid "Creates an image control. It can only be used to add images from a database. In the form document, double-click one of these controls to open the Insert Graphic dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." msgstr "Lag eit biletfelt. Kontrollelementet kan berre brukast til å leggja til bilete frå ein database. Dobbeltklikk på eit av kontrollelementa i skjemadokumentet for å opna dialogvindauget Set inn bilete. Det finst òg ein sprettoppmeny (ikkje i teiknemodus) med kommandoar for å setja inn og sletta bilete." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150318\n" "70\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the Data tab page." msgstr "Bilete frå ein database kan visast i skjema og nye bilete kan setjast inn i databasen så lenge biletfeltet ikkje er skrivesperra. Kontrollelementet må visa til eit databasefelt av bilettypen. Dette kan du velja på fana Data i eigenskapane." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156040\n" "29\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Datofelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151312\n" "30\n" "help.text" msgid "Creates a date field. If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." msgstr "Lag eit datofelt. Dersom skjemaet er knytt til ein database kan verdiane hentast der." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151302\n" "131\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." msgstr "Viss du vel eigenskapen «Rullegardin» for eit datofelt, kan brukaren velja dato frå ein kalender som opnar seg nedføre datofeltet. Dette gjeld også for datofelt inne i eit tabellkontrollfelt." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154395\n" "63\n" "help.text" msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." msgstr "Det er lett å velja dato med opp- og ned-piltastane. Alt etter kvar skrivemerket står, kan dato, månad eller år endrast med piltastane." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153112\n" "132\n" "help.text" msgid "Specific Remarks on Date Fields." msgstr "Merknader om datofelt." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3152369\n" "31\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Klokkeslettfelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153687\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155399\n" "32\n" "help.text" msgid "Creates a time field. If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." msgstr "Lag eit klokkeslettfelt. Dersom skjemaet er knytt til ein database, kan verdiane til feltet hentast der." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154764\n" "64\n" "help.text" msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." msgstr "Det er lett å velja klokkeslett med opp- og ned-piltastane. Alt etter kvar skrivemerket står, kan time, minutt eller sekund endrast med piltastane." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156186\n" "27\n" "help.text" msgid "File Selection" msgstr "Filval" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149438\n" "28\n" "help.text" msgid "Creates a button that enables file selection." msgstr "Lagar ein knapp for filval." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154652\n" "33\n" "help.text" msgid "Numerical Field" msgstr "Talfelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145601\n" "34\n" "help.text" msgid "Creates a numerical field. If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." msgstr "Lag eit talfelt. Dersom skjemaet er knytt til ein database, kan talverdiane til feltet hentast der." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153612\n" "35\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Valutafelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145115\n" "36\n" "help.text" msgid "Creates a currency field. If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." msgstr "Lag eit valutafelt. Dersom skjemaet er knytt til ein database, kan innhaldet til valutafeltet hentast der." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3148825\n" "37\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Mønsterfelt" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149742\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150122\n" "38\n" "help.text" msgid "Creates a pattern field. Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." msgstr "Lag eit mønsterfelt. Mønsterfelt er sett saman av ei redigeringsmaske og ei teiknmaske. Redigeringsmaska avgjer kva data som kan skrivast inn. Teiknmaska avgjer innhaldet i mønsterfeltet når skjemaet vert lasta." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152947\n" "67\n" "help.text" msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." msgstr "Legg merke til at mønsterfelt ikkje vert eksporterte til HTML-formatet." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145147\n" "14\n" "help.text" msgid "Group Box" msgstr "Gruppeboks" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154572\n" "15\n" "help.text" msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." msgstr "Lagar ei ramme for å gruppera fleire kontrollelement. Grupperingsrammer let deg gruppera valknappar i ei ramme." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148394\n" "72\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." msgstr "Dersom du set inn ei grupperamme i dokumentet, startar Vegvisaren for gruppeelement. Der kan du enkelt laga ei valgruppe." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150567\n" "65\n" "help.text" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." msgstr "Merk: Når du drar ein gruppeboks over kontrollelement som finst frå før, og så vil velja eit kontrollelement, må du først opna oppsettsmenyen til gruppeboksen og velja Still opp → Flytt bakarst. Deretter vel du kontrollelementet medan du held nede CmdCtrl." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145615\n" "66\n" "help.text" msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." msgstr "Gruppeboksar er berre til pynt. Du kan gruppera valfelt funksjonelt saman ved å bruka same namn på dei i eigenskapen Namn." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3157996\n" "39\n" "help.text" msgid "Table Control" msgstr "Tabellelement" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3156402\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154579\n" "40\n" "help.text" msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." msgstr "Lagar eit tabellelement som viser ein databasetabell. Dersom du lagar eit nytt tabellelement, opnar Vegvisaren for tabellelement seg." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154697\n" "133\n" "help.text" msgid "Special information about Table Controls." msgstr "Merknader om tabellelement." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11B1E\n" "help.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Navigasjonslinje" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11B2C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "Creates a navigation bar." msgstr "Lag ei navigasjonslinje." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11DB1\n" "help.text" msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default navigation bar in $[officename]." msgstr "Med ei navigasjonslinje kan du gå fram og tilbake mellom postar i ein database eller eit databaseskjema. Knappane på denne navigasjonslinja verkar på same måte som knappane på den vanlege navigasjonslinja i $[officename]." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3146815\n" "136\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Automatisk fokus på kontrollelement" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3109848\n" "137\n" "help.text" msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." msgstr "Viss automatisk fokuskontroll er slått på vert det første kontrollelementet vald når du opnar eit nytt dokument. Viss det ikkje er på, vert teksten vald etter opninga av dokumentet. Tabulatorrekkjefølgja bestemmer kva som er det første kontrollelementet i skjemaet." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" msgstr "Sprettoppmeny til eit kontrollelement" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149294\n" "123\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" msgstr "Sprettoppmeny til eit kontrollelement" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3147304\n" "88\n" "help.text" msgid "The context menu of a control field has the following commands." msgstr "Sprettoppmenyen til eit kontrollelement har dei følgjande vala." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3152771\n" "89\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Byt ut med" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3150400\n" "90\n" "help.text" msgid "Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document. As many properties as possible are adopted." msgstr "Vis ein undermeny der du kan velja ein kontrolltype som skal erstatta det kontrollelementet som er merkt i dokumentet. Alle kontrolltypane som er moglege vert tekne med." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3154366\n" "91\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Tekstfelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3154217\n" "92\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a text box." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit tekstfelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3154819\n" "93\n" "help.text" msgid "Button" msgstr "Knapp" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3161646\n" "94\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a button." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til ein knapp." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3144432\n" "95\n" "help.text" msgid "Label field" msgstr "Merkelappfelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3151381\n" "96\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a label." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til ein etikett." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3125865\n" "97\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Listeboks" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3144761\n" "98\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a list box." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til ei liste." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149810\n" "99\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Avkryssingsboks" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145581\n" "100\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a check box." msgstr "Det mwrkte kontrollelementet vert gjort om til ein avkryssingsboks." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3155429\n" "101\n" "help.text" msgid "Radio Button" msgstr "Radioknapp" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153369\n" "102\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an option button." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til ein valknapp." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3155857\n" "103\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinasjonsboks" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3150012\n" "104\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a combo box." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til ein kombinasjonsboks." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3145264\n" "105\n" "help.text" msgid "Image Button" msgstr "Biletknapp" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145273\n" "106\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image button." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til ein biletknapp." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3146976\n" "107\n" "help.text" msgid "File Selection" msgstr "Filval" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153140\n" "108\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a file selection." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit filval." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3147443\n" "109\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Datofelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3152578\n" "110\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a date field." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit datofelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3148647\n" "111\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Klokkeslettfelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3152940\n" "112\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a time field." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit klokkeslettfelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149667\n" "113\n" "help.text" msgid "Numerical Field" msgstr "Talfelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3154321\n" "114\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a numerical field." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit talfelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3153160\n" "115\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Valutafelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153223\n" "116\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a currency field." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit valutafelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3157977\n" "117\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Mønsterfelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145646\n" "118\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a pattern field." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit mønsterfelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3148389\n" "119\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "Biletfelt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3146927\n" "120\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image control." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit biletfelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149413\n" "121\n" "help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatert felt" #: 01170001.xhp msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3083281\n" "122\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a formatted field." msgstr "Det merkte kontrollelementet vert gjort om til eit formatert felt." #: 01170002.xhp msgctxt "" "01170002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special properties of a formatted field" msgstr "Spesielle eigenskapar for formaterte felt" #: 01170002.xhp msgctxt "" "01170002.xhp\n" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "formatted fields; propertiesfields; formatted fieldscontrols; formatted fields" msgstr "formaterte felt; eigenskaparfelt; formaterte feltkontrollelement; formaterte felt" #: 01170002.xhp msgctxt "" "01170002.xhp\n" "hd_id3150774\n" "131\n" "help.text" msgid "Special properties of a formatted field" msgstr "Spesielle eigenskapar for formaterte felt" #: 01170002.xhp msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3156410\n" "127\n" "help.text" msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." msgstr "Formatering: Du kan tilpassa eigenskapen Formatering ved å trykkja på Formateringslinja i dialogvindauget Eigenskapar: Formatert felt. Dialogvindauget Talformat vert då vist." #: 01170002.xhp msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150443\n" "128\n" "help.text" msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." msgstr "Dersom det formaterte feltet er knytt til eit tekstfelt i ein database, vert innhaldet i dette feltet handtert som tekst. Dersom feltet er knytt til eit databasefelt som kan visast som tal, vert innhaldet handtert som tal. Internt vert òg dato og klokkeslett handtert som tal." #: 01170002.xhp msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150976\n" "129\n" "help.text" msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." msgstr "Minsteverdi og høgsteverdi: Du kan velja minste og høgste verdi på tal i eit formatert felt. Desse verdiane avgjer korleis data vert vist og kva for data som kan skrivast inn. (Døme: Minsteverdien er 5, og databasefeltet inneheld talverdien 3. Dette vert vist som 5, men verdien i databasen vert ikkje endra. Dersom høgsteverdien er 10 og du skriv inn 20, vert innhaldet endra til 10 både i skjemaet og i databasen.) Dersom minsteverdi og høgsteverdi ikkje er valde, er det ikkje grenser for kva du kan leggja inn. Desse to verdiane og standardverdien gjeld ikkje for formaterte felt som er knytte til tekstfelt i ein database." #: 01170002.xhp msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3153665\n" "130\n" "help.text" msgid "Default value: This value is set for new records as the default value." msgstr "Standardverdi: Denne verdien vert brukt på nye postar." #: 01170003.xhp msgctxt "" "01170003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" msgstr "Tips om datofelt" #: 01170003.xhp msgctxt "" "01170003.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "date fields; properties" msgstr "datofelt; eigenskapar" #: 01170003.xhp msgctxt "" "01170003.xhp\n" "hd_id3150445\n" "77\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" msgstr "Tips om datofelt" #: 01170003.xhp msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3154230\n" "75\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." msgstr "Når du skriv inn eit år med to siffer, vert det gjort om til fire siffer etter innstillinga i Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Generelt. Dersom til dømes 1935 er valt som nedre grense, og du skriv inn 34, vert året 2034 i staden for 1934." #: 01170003.xhp msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3149205\n" "76\n" "help.text" msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." msgstr "Grenseverdien vert lagra for kvart enkelt dokument. Dersom du vil at dokumentet skal fungera skikkeleg i eldre utgåver av StarOffice, der verdien var 1930 og ikkje kunne endrast, må du først stilla inn grenseverdien på 1930 her i $[officename]." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" msgstr "Tips om tabellelement" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "table controls; propertiescontrols; properties of table controlstable controls;keyboard-only edit mode" msgstr "tabellelement; eigenskaparkontrollelement; eigenskapar for tabellelementtabellelement;redigera med tastaturet" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3109850\n" "124\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" msgstr "Tips om tabellelement" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153539\n" "51\n" "help.text" msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." msgstr "Du kan velja kva for postar som skal visast i eit tabellelement. Det vil seia at du kan velja kva datafelt som skal visast eller redigerast, akkurat som i eit databaseskjema." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3152372\n" "62\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." msgstr "Desse felta kan brukast i tabellelement: Tekst, dato, klokkeslett, valuta, tal, mønster, avkryssingsboks og kombinasjonsboks. Ved kombinerte dato- og klokkeslettfelt vert det automatisk oppretta to kolonnar." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159194\n" "125\n" "help.text" msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." msgstr "Dersom nokon linjer er valde, vert talet på valde linjer vist i parentesar etter talet på postar i alt." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3155616\n" "52\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" msgstr "Du kan setja inn kolonnar i tabellelementet ved å opna sprettoppmenyen til kolonneoverskriftene. Dei følgjande kommandoane finst:" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3150789\n" "53\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Set inn kolonne" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153750\n" "54\n" "help.text" msgid "Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control." msgstr "Viser ein undermeny der du kan velja eit datafelt som skal tilpassast i tabellkontrollfelta." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3155552\n" "59\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." msgstr "Set opp tabellelementet med dra og slepp: Opna datakjeldelesaren og dra dei felta du vil ha med over i kolonneoverskriftene til tabellelementet. Då vert ferdig oppsette kolonnar oppretta." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3149827\n" "55\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Byt ut med" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153345\n" "56\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control." msgstr "Opnar ein undermeny. Der kan du velja eit datafelt som skal koma i staden for datafeltet som er vald i tabellinnstillingane." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3143267\n" "57\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Slett kolonne" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3157958\n" "58\n" "help.text" msgid "Deletes the currently selected column." msgstr "Slettar den valde kolonnen." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3147275\n" "73\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3152996\n" "74\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog of the selected column." msgstr "Opnar eigenskapane til den valde kolonnen." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3148539\n" "79\n" "help.text" msgid "Hide Columns" msgstr "Gøym kolonnar" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159157\n" "80\n" "help.text" msgid "Hides the selected column. Its properties are not changed." msgstr "Gøymer den valde kolonna. Eigenskapane vert ikkje endra." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3150771\n" "81\n" "help.text" msgid "Show columns" msgstr "Vis kolonnar" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159400\n" "82\n" "help.text" msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." msgstr "Vis ein undermeny der du kan velja kolonnane som skal visast igjen. Du kan velja å visa berre ein kolonne ved å trykja på kolonnenamnet. Du ser berre dei 16 første av dei gøymde kolonnane. Dersom det er fleire gøymde kolonnar, kan du velja Meir-kommandoen for å opna dialogvindauget Vis kolonnar." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3156193\n" "83\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Meir" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159269\n" "84\n" "help.text" msgid "Calls the Show Columns dialog." msgstr "Vis dialogvindauget Vis kolonnar." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149763\n" "85\n" "help.text" msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." msgstr "I dialogvindauget Vis kolonnar kan du velja kva kolonnar som skal visst. Bruk tastane «Shift» eller «Ctrl» («Cmd» på Mac) for å velja meir enn éi oppføring." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153561\n" "86\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3150504\n" "87\n" "help.text" msgid "Click All if you want to show all columns." msgstr "Trykk på Alle viss du vil visa alle kolonnane." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153349\n" "127\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" msgstr "Tastaturstyring av tabellelement" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149416\n" "126\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." msgstr "Viss du brukar berre tastaturet til å gå gjennom kontrollelementa i dokumentet, vil du oppdaga at tabellelementa oppfører seg litt annleis enn andre kontrollelement. Når du trykker tabulatortasten, går du ikkje vidare til neste kontrollelement, men flytter i staden til den neste kolonnen i tabellelementet. Bruk Cmd Ctrl + Tab for å gå til det neste kontrollelementet, eller Shift + CmdCtrl + Tab for å gå til det førre." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153062\n" "128\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" msgstr "Redigera tabellelement med tastaturet:" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3144510\n" "129\n" "help.text" msgid "The form document must be in design mode." msgstr "Skjemadokumentet må vera i utformingsmodus." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154758\n" "130\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." msgstr "Trykk CmdCtrl + F6 for å velja dokumentet." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3161657\n" "131\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." msgstr "Vel det første kontrollelementet med Shift + F4. Dersom tabellelementet ikkje er det første elementet, trykk Tab til tabellen er vald." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3151056\n" "132\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." msgstr "Trykk Enter for å gå til redigeringsmodus. Handtaket vert vist lenger ut frå feltramma." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154938\n" "133\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." msgstr "I redigeringsmodus kan du opna sprettoppmenyen for redigering med Shift + F10." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154365\n" "134\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." msgstr "Viss du vil redigera kolonnar, trykker du Shift + Mellomrom. Då kan du flytta på kolonnane med CmdCtrl + piltastene. Bruk Delete-tasten for å sletta ein kolonne." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3145419\n" "135\n" "help.text" msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." msgstr "Trykk Escape for å gå ut av redigeringsmodus." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Control Properties" msgstr "Eigenskapar for kontrollelement" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "bm_id3147102\n" "help.text" msgid "controls; properties of form controlsproperties; form controls" msgstr "kontrollelement; eigenskapar til kontrollelement for skjemaeigenskapar; kontrollelement for skjema" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3147102\n" "1\n" "help.text" msgid "Control Properties" msgstr "Eigenskapar for kontrollelement" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3145345\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the properties of a selected control." msgstr "Opnar eit dialogvindauge for å redigera eigenskapane for det valde kontrollelementet." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3157910\n" "17\n" "help.text" msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected. " msgstr "Du kan berre opna eigenskapane når du er i utformingsmodus og har valt eit kontrollelement." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153760\n" "3\n" "help.text" msgid "If you enter data in the Properties dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" msgstr "Det går an å skriva inn fleire linjer tekst i nokre av kombinasjonsboksane i eigenskapane. Dette gjeld alle felt der SQL-uttrykk kan skrivast, i tillegg til tekstboksar og etikettar. Du kan opna desse felta og skriva inn tekst i lista. Dei følgjande snøggtastane kan brukast:" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3148686\n" "18\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Tastar" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3155390\n" "19\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Effektar" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150504\n" "4\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" msgstr "OptionAlt+Pil Ned" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150944\n" "5\n" "help.text" msgid "Opens the combo box" msgstr "Opnar kombinasjonsboksen." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153627\n" "6\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" msgstr "OptionAlt + Pil opp" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153063\n" "7\n" "help.text" msgid "Closes the combo box" msgstr "Lukkar kombinasjonsboksen." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159413\n" "8\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift + Enter" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152811\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a new line." msgstr "Set inn ei ny linje." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153379\n" "10\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Pil opp" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153192\n" "11\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the previous line." msgstr "Set skrivemerket på linja ovanfor." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152933\n" "12\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Pil ned" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3151041\n" "13\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the next line." msgstr "Set skrivemerket på linja nedanfor." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153178\n" "14\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147228\n" "15\n" "help.text" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Gjer deg ferdig med å skriva i feltet og plasserer skrivemerket i neste felt." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3156422\n" "16\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property List Entries, which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." msgstr "Du kan opna og lukka lista ved å klikka med musa på pila til høgre for feltet, akkurat som for listeboksar og kombinasjonsboksar. Her er det slik at du berre kan skriva i den opne lista eller i tekstfeltet på toppen. Dei eigenskapane som forventar lister er eit unntak, til dømes Listeoppføringar eller Listeboks og Kombinasjonsboks. I desse kan du berre redigera oppføringane når feltet er ope." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153681\n" "1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159233\n" "2\n" "help.text" msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." msgstr "På fana Generelt finn du generelle eigenskapar for eit kontrollelement i skjemaet. Kvar type kontrollelement har sine eigenskapar." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155342\n" "172\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." msgstr "Viss du eksporterer skjemadokumentet til HTML, vert standardverdiane til kontrollelementa eksportert, ikkje verdiane som er skrive inn. Standardverdiane er valde i eigenskapane, avhengig av typen kontrollelement. Tekstfelt har for eksempel Standardverdi, avkryssingsboksar og alternativfelt har Standardstatus, medan listeboksar har Standardval." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149734\n" "13\n" "help.text" msgid "Enabled" msgstr "På" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150084\n" "14\n" "help.text" msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." msgstr "Viss eit kontrollfelt har eigenskapen «På», vil brukaren kunna bruka dette feltet. Viss «Av» er vald, vert feltet vist med grå farge og kan ikkje brukast." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153320\n" "74\n" "help.text" msgid "Line count" msgstr "Linjetal" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149235\n" "75\n" "help.text" msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option. For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." msgstr "Vel kor mange linjer som skal visast i nedtrekkslista. Denne innstillinga kan berre brukast når du har vald «Ja» under «Rullegardin». Når det gjeld kombinasjonsboksar med eigenskapen Rullegardin, kan du velja kor mange linjer som skal visast i nedtrekkslista. I kontrollfelt som ikkje har denne eigenskapen, vert talet på linjer som vert viste styrt av storleiken på kontrollfeltet og storleiken på den valde skrifta." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153147\n" "23\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Handling" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149415\n" "24\n" "help.text" msgid "The Action property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." msgstr "Handlingseigenskapen avgjer kva handling som skal utførast når du trykkjer på ein knapp. Du kan bruka navigasjonshandlingar til å laga dine eigne knappar til databasenavigasjon." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152474\n" "25\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." msgstr "Den følgjande tabellen skildrar dei handlingane du kan tilordna til knappar." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147303\n" "224\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Handling" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154388\n" "225\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Skildring" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154071\n" "26\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Inga" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153797\n" "27\n" "help.text" msgid "No action occurs." msgstr "Inga handling skjer." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154216\n" "30\n" "help.text" msgid "Submit form" msgstr "Send skjema" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147228\n" "31\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." msgstr "Sender dataa som er skrivne inn i andre kontrollfelt i skjemaet til adressa som er vald under URL i Skjemaeigenskapar." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN107F7\n" "help.text" msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." msgstr "Skriv inn adressa i dataeigenskapen «URL» når du eksporterer til in PDF-fil." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151041\n" "28\n" "help.text" msgid "Reset form" msgstr "Nullstill skjema" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155101\n" "29\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." msgstr "Nullstiller innstillingane i andre kontrollfelt til standardverdiane (Standardstatus, Standardutval, Standardverdi)." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155431\n" "32\n" "help.text" msgid "Open document / web page" msgstr "Opna dokument/nettside" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150010\n" "33\n" "help.text" msgid "Opens the URL that is specified under URL. You can use Frame to specify the target frame." msgstr "Opnar adressa som er vald under URL. Du kan bruka Ramme til å velja målramme." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN107FE\n" "help.text" msgid "First record" msgstr "Første post" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the first record." msgstr "Flyttar skjemaet til den første dataposten." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "Previous record" msgstr "Førre post" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1080E\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the previous record." msgstr "Flyttar skjemaet til den førre dataposten." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "Neste post" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10819\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the next record." msgstr "Flyttar skjemaet til den neste dataposten." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1081F\n" "help.text" msgid "Last record" msgstr "Siste post" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the last record." msgstr "Flyttar skjemaet til den siste dataposten." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "Save record" msgstr "Lagra post" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Saves the current record, if necessary." msgstr "Lagrar dataposten, om det trengst." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10835\n" "help.text" msgid "Undo data entry" msgstr "Angra innskriving" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1083A\n" "help.text" msgid "Reverses the changes in the current record." msgstr "Angrar endringane i dataposten." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "New record" msgstr "Ny post" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10845\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the insert row." msgstr "Flyttar skjemaet til innsetjingsrada." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1084B\n" "help.text" msgid "Delete record" msgstr "Slett post" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10850\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." msgstr "Slettar dataposten." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10856\n" "help.text" msgid "Refresh form" msgstr "Frisk opp skjema" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." msgstr "Les inn att den sist lagra versjonen av skjemaet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154638\n" "19\n" "help.text" msgid "Dropdown" msgstr "Nedtrekk" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152577\n" "20\n" "help.text" msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." msgstr "Vel om kombinasjonsboksen skal ha nedtrekksfunksjon (Ja) eller ikkje (Nei). Kontrollfelt med nedtrekksfunksjon har ein ekstra pilknapp som opnar lista over skjemaoppføringar med eit museklikk. Under Tal på linjer kan du velja kor mange linjer eller rader som skal visast i nedtrekkslista. Kombinasjonsfelt kan ha nedtrekksfunksjon." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159198\n" "182\n" "help.text" msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." msgstr "Kombinasjonsboksar som er sette inn som kolonnar i eit tabellelement er alltid i utgangspunktet stilte inn som nedtrekkslister." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153140\n" "11\n" "help.text" msgid "Alignment / Graphics alignment" msgstr "Justering / biletjustering" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151281\n" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control. The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" msgstr "Vel justeringa av tekst eller bilete i eit kontrollelement. Du kan velja venstrejustering, høgrejustering og midtstilling. Justeringa kan stillast inn for dei følgjande elementa:" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109DD\n" "help.text" msgid "Title of Label fields" msgstr "Tittelen på etikettfelt" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E1\n" "help.text" msgid "Content of text fields" msgstr "Innhaldet i tekstfelt" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E5\n" "help.text" msgid "Content of table fields in the columns of a table control" msgstr "Innhald av tabellfelt i kolonnane i eit tabellelement" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E9\n" "help.text" msgid "Graphics or text that are used in buttons" msgstr "Bilete eller tekst som vert brukt på knappar" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "The Alignment option for buttons is called Graphics alignment." msgstr "For knappar er justeringa kalla Biletjustering." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151073\n" "76\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Autoutfylling" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152375\n" "77\n" "help.text" msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." msgstr "Vel om ein kombinasjonsboks skal ha autoutfylling. Dette er ein funksjon som viser ei liste over tidlegare oppføringar når du skriv i kombinasjonsboksen." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154729\n" "216\n" "help.text" msgid "Label field" msgstr "Merkelappfelt" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145801\n" "217\n" "help.text" msgid "Specifies the source for the label of the control. The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the Filter Navigator, Search dialog, and as a column name in the table view." msgstr "Oppgi ei kjelde for namnet til kontrollobjektet. Teksten i etikettfeltet vert brukt i staden for namnet på eit databasefelt i til dømes filterstrukturen, dialogvindauget søk og som kolonnenamn i tabellvisinga." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153223\n" "231\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." msgstr "Du kan velja ein bokstav i etiketten som snarvegstast, slik at brukaren kan gå til kontrollelementet ved å bruka tastaturet. Set inn ein tilde (~) før bokstaven som skal vera snarvegstast." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154502\n" "218\n" "help.text" msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." msgstr "Berre teksten til grupperamma kan brukast som etikett når radioknappar er brukte. Denne teksten gjeld for alle radioknappane i gruppa." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148587\n" "219\n" "help.text" msgid "If you click on the ... button next to the text field, you will see the Label Field Selection dialog. Select a label from the list." msgstr "Dersom du trykkjer på ved sida av tekstfeltet, får du opp dialogvindauget for Val av etikettfelt. Vel ein etikett frå lista." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154512\n" "220\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." msgstr "Merk av i Inga tildeling-boksen for å fjerna koplinga mellom eit kontrollelement og det tildelte etikettfeltet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148834\n" "142\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148566\n" "143\n" "help.text" msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." msgstr "Vel kolonnebreidd i tabellkontrollfeltet. Vel kolonnebreidd i tabellkontrollfeltet i eininga som er oppgjeve i %PRODUCTNAME-modulinnstillingar. Om du vil, kan du skriva inn ein verdi og ei gyldig måleeining, til dømes 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id1877803\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id9863277\n" "help.text" msgid "Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down." msgstr "Vel om handlinga til eit kontrollelement, for eksempel ein rulleknapp eller eit rullefelt, skal gjentakast når du trykker på kontrollelementet og held museknappen nede." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id9827875\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "Forseinking" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." msgstr "Vel kor lang tid det skal gå, i millisekund, mellom gjentaking av hendingar. Ei gjentakande hending skjer når du trykkjer på ein pilknapp eller bakgrunnen i eit rullefelt, eller ein av postnavigasjonsknappane på ei navigasjonslinje, og held museknappen inne ei stund. Du kan skriva inn ein verdi med ei gyldig tidseining etter, til dømes 2 s eller 500 ms." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145164\n" "214\n" "help.text" msgid "Record marker" msgstr "Postmerke" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147257\n" "215\n" "help.text" msgid "Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow." msgstr "Vel om den første kolonnen skal visast med radetikettar der gjeldande post er markert med ei pil." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151019\n" "82\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152971\n" "83\n" "help.text" msgid "Here, you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." msgstr "Oppgje datoformatet. Med datofelt kan du velja format på datovisinga." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151356\n" "84\n" "help.text" msgid "All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input." msgstr "Alle formatfelt (dato, tid, valuta, tal) vert automatisk formaterte når du går ut av dei, uansett korleis du har skrive inn verdien." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156054\n" "87\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Rulleknapp" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154360\n" "88\n" "help.text" msgid "The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added. Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." msgstr "Her kan du velja å gjera feltet om til eit talfelt med rulleknappar. Rulleknappar kan brukast til talfelt, valutafelt, datofelt og klokkeslettfelt." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159268\n" "173\n" "help.text" msgid "Tristate" msgstr "Trenivå" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154254\n" "174\n" "help.text" msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." msgstr "Avgjer om ein avkryssingsboks kan stå for verdien NULL for ein kopla database, i tillegg til verdiane SANN og USANN. Denne funksjonen er berre tilgjengeleg dersom databasen godtek tre tilstandar: SANN, USANN og NULL." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156712\n" "183\n" "help.text" msgid "The Tristate property is only defined for database forms, not for HTML forms." msgstr "Eigenskapen Trenivå kan berre brukast med databaseskjema, ikkje HTML-skjema." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147324\n" "89\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Kan skrivast ut" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154703\n" "90\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout." msgstr "Oppgir om kontrollfeltet skal koma med på utskrifta av dokumentet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id0409200921153889\n" "help.text" msgid "PositionX" msgstr "PosisjonX" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id0409200921153823\n" "help.text" msgid "Defines the X position of the control, relative to the anchor." msgstr "Bestemmer X-posisjonen for kontrollelementet, relativt til ankeret." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id0409200921153814\n" "help.text" msgid "PositionY" msgstr "PosisjonY" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id040920092115387\n" "help.text" msgid "Defines the Y position of the control, relative to the anchor." msgstr "Bestemmer Y-posisjonen for kontrollelementet, relativt til ankeret." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id0409200921153833\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Forankring" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id0409200921153855\n" "help.text" msgid "Defines where the control will be anchored." msgstr "Styrer kvar kontrollelementet vert forankra." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id0409200921153836\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id0409200921153918\n" "help.text" msgid "Defines the width of the control." msgstr "Bestemmer breidda på kontrollelementet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id0409200921153980\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høgd" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id0409200921153919\n" "help.text" msgid "Defines the height of the control." msgstr "Bestemmer høgda på kontrollelementet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155962\n" "91\n" "help.text" msgid "Edit mask" msgstr "Redigeringsmaske" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150938\n" "92\n" "help.text" msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." msgstr "Vel redigeringsmaska. Ved hjelp av ein teiknkode kan du avgjera kva brukaren kan skriva i kontrollfeltet. Ved å oppgje teiknkoden i mønsterfelt, kan du avgjera kva brukaren kan skriva inn i mønsterfeltet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148479\n" "184\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" msgstr "Redigeringsmaska avgjer kva det er mogleg å skriva inn. Dersom brukaren skriv inn teikn som ikkje svarar til redigeringsmaska, vert verdien forkasta så snart brukaren går ut av feltet. Du kan laga teiknmaska av dei følgjande teikna:" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147130\n" "93\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teikn" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149815\n" "94\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153774\n" "95\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154660\n" "96\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." msgstr "Ein tekstkonstant. Denne posisjonen kan ikkje endrast. Teiknet vert vist i den tilsvarande posisjonen i Teiknmaska." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151346\n" "97\n" "help.text" msgid "a" msgstr "a" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150829\n" "98\n" "help.text" msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." msgstr "Bokstavane a-z og A-Z kan skrivast inn. Store bokstavar vert ikkje gjorde om til små." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149207\n" "99\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156140\n" "100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Bokstavane A-Z kan skrivast inn. Dersom ein liten bokstav vert skriven inn, vert han gjort om til stor." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153703\n" "101\n" "help.text" msgid "c" msgstr "c" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148873\n" "102\n" "help.text" msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." msgstr "Teikna a-z, A-Z og 0-9 kan skrivast inn. Store bokstavar vert ikkje gjorde om til små." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153781\n" "103\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154574\n" "104\n" "help.text" msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Teikna A-Z og 0-9 kan skrivast inn. Dersom ein liten bokstav vert skriven inn, vert han gjort om til stor." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153268\n" "105\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150979\n" "106\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Berre tala 0-9 kan skrivast inn." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152769\n" "107\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156064\n" "108\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." msgstr "Alle utskrivbare teikn kan skrivast inn." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150517\n" "109\n" "help.text" msgid "X" msgstr "X" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150429\n" "110\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Alle utskrivbare teikn kan skrivast inn. Dersom ein liten bokstav vert skriven inn, vert han gjort om til stor." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155081\n" "111\n" "help.text" msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." msgstr "For eksempel så kan du bruka redigeringsmaska «NNLNNLLLLL» til teiknmaska «__.__.2000». Då kan brukaren skriva inn berre fire siffer i datoen." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154818\n" "112\n" "help.text" msgid "Strict format" msgstr "Strengt format" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148750\n" "113\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." msgstr "Du kan gjera ein formatsjekk med kontrollfelt som godtek formatert innhald (dato, klokkeslett og liknande). Dersom den strenge formateringsfunksjonen er på (Ja), vert berre dei tilletne teikna godtekne. Til dømes vert berre tal og datoskiljeteikn godtekne i datofelt, alle bokstavar vert ignorerte." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147167\n" "60\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154991\n" "61\n" "help.text" msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." msgstr "Vel i ramma som dokumentet skal visast i etter at det er opna med handlinga «Opna dokument/nettside». Du kan også velja målramme for nettadresser som du opnar med knappar som er tilordna handlinga Opna dokument eller nettside." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150521\n" "62\n" "help.text" msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" msgstr "Dersom du klikkar i feltet, kan du velja kva ramme det neste dokumentet skal opnast i. Dei følgjande alternativa finst:" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148814\n" "226\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Alternativ" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155500\n" "227\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149408\n" "63\n" "help.text" msgid "_blank" msgstr "_blank" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146770\n" "64\n" "help.text" msgid "The next document is created in a new empty frame." msgstr "Det neste dokumentet vert opna i ei ny, tom ramme." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149771\n" "65\n" "help.text" msgid "_parent" msgstr "_parent" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159143\n" "66\n" "help.text" msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." msgstr "Det neste dokumentet vert opna i ei foreldreramme. Dersom ingen foreldrerammer finst, vert dokumentet opna i den same ramma." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151374\n" "67\n" "help.text" msgid "_self" msgstr "_self" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148600\n" "68\n" "help.text" msgid "The next document is created in the same frame." msgstr "Det neste dokumentet vert opna i den same ramma." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153067\n" "69\n" "help.text" msgid "_top" msgstr "_top" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149174\n" "70\n" "help.text" msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." msgstr "Det neste dokumentet vert opna i eit vindauge på toppnivå, altså i den høgaste ramma i hierarkiet. Dersom ramma allereie er på toppnivå, vert dokumentet opna i den same ramma." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156172\n" "185\n" "help.text" msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." msgstr "Ramme-eigenskapen vert brukt for HTML-skjema, ikkje databaseskjema." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146950\n" "114\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Bilete" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154344\n" "115\n" "help.text" msgid "An image button has a Graphics property. The Graphics property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." msgstr "Ein biletknapp har ein bilet-eigenskap. Bilet-eigenskapen inneheld sti og filnamn til biletet du vil visa på knappen. Om du vel ei biletfil med -knappen, vert stien og filnamnet automatisk tekne med i tekstfeltet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150530\n" "208\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Hjelpetekst" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156310\n" "209\n" "help.text" msgid "Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." msgstr "Skriv inn ein hjelpetekst som skal visast som eit tips på kontrollen. Tipset viser teksten i brukarmodus når musepeikaren vert flytt over kontrollelementet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153287\n" "210\n" "help.text" msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." msgstr "På URL-knappar vert hjelpeteksten vist som eit utvida tips i staden for adressa som er skrive under URL." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145377\n" "212\n" "help.text" msgid "Help URL" msgstr "Hjelpeadresse" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148649\n" "213\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." msgstr "Oppgi ein URL til eit hjelpedokument som kan hentast fram ved hjelp av kontrollfeltet. Hjelp for kontrollfeltet kan opnast når fokus er plassert på kontrollfeltet og brukaren trykkjer F1." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152541\n" "3\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155073\n" "4\n" "help.text" msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." msgstr "Set bakgrunnsfargen på kontrollfeltet. Dei fleste kontrollfelta kan ha ein bakgrunnsfarge. Viss du trykker på Bakgrunnsfarge, får du opp ei liste der du kan velja farge. Vel «Standard» viss du vil bruka systeminnstillinga. Viss fargen du vil ha ikkje står i lista, kan du trykke på for å laga ein farge." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148971\n" "40\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Rullefelt" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3144430\n" "41\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box. Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "Gjev ein tekstboks eit rullefelt av den typen du vel. Gjev ein tekstboks eit rullefelt av den typen du vel." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1110B\n" "help.text" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Auk/senk verdien" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1110F\n" "help.text" msgid "Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control." msgstr "Vel intervallet som skal leggjast til eller trekkast frå kvar gong kontrollelementet for talboksar vert slått på" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146779\n" "85\n" "help.text" msgid "Value step" msgstr "Verdisteg" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155096\n" "86\n" "help.text" msgid "Determines spin button intervals. You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." msgstr "Bestemmer intervallet til talboksen. Du kan førehandsinnstilla intervallverdiane i tal- og valutaboksar. Bruk pilknappane til talboksane for å auka eller minka verdien." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145756\n" "73\n" "help.text" msgid "List entries" msgstr "Listeoppføringar" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151300\n" "120\n" "help.text" msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." msgstr "Definerer kva listeoppføringar som skal vera synlege i dokumentet. Opna denne lista og skriv inn teksten. Med liste- og kombinasjonsboksar kan du velja kva listeoppføringar som skal vera synlege i dokumentet. Opna feltet Listeoppføringar og skriv inn teksten. Merk at tips viser til kontrollelementa og tastaturet." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152874\n" "228\n" "help.text" msgid "The predefined default list entry is entered into the Default selection combo box." msgstr "I kombinasjonsboksen Standardval vel du dei oppføringane som skal vera førehandsvalde i lista." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154610\n" "186\n" "help.text" msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the Data tab under List Content Type, the option \"Value List\" is selected." msgstr "Legg merke til at desse listeoppføringane berre vert tatt med i skjemaet viss «Verdiliste» er merkt under Innhaldstype på fana Data." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154767\n" "188\n" "help.text" msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the Data tab. Under Type of List Contents, select the option \"Value List\". Then enter the values under List Contents that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." msgstr "Viss du ikkje vil at listeoppføringane skal skrivast til databasen eller sendast til mottakaren av skjemaet, men heller at dei skal ha andre verdiar som ikkje vert viste i skjemaet, kan du laga ei verdiliste der oppføringane er tilordna verdiar. Verdilista vert sett opp på fana Data. Vel «Verdiliste» under Type listeinnhald og legg inn verdiane som skal tilordnast dei synlege listeoppføringane, under Listeinnhald. Rekkefølgja i verdilista er viktig for at verdiane skal tilsvara korrekt oppføring." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150511\n" "189\n" "help.text" msgid "For HTML documents, a list entry entered on the General tab corresponds to the HTML tag