#. extracted from vcl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: print.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" msgstr "A0" #: print.hrc:29 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A1" msgstr "A1" #: print.hrc:30 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" msgstr "A2" #: print.hrc:31 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A3" msgstr "A3" #: print.hrc:32 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4" msgstr "A4" #: print.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A5" msgstr "A5" #: print.hrc:34 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: print.hrc:35 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: print.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" msgstr "Leletere" #: print.hrc:37 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" msgstr "Molaong" #: print.hrc:38 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: print.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "User Defined" msgstr "Tlhathollo ya modiriši" #: print.hrc:40 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: print.hrc:41 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" msgstr "Enfelopo ya C4" #: print.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" msgstr "Enfelopo ya C5" #: print.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" msgstr "Enfelopo ya C6" #: print.hrc:44 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Enfelopo ya C6/5" #: print.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" msgstr "Enfelopo ya DL" #: print.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" msgstr "Selaete sa dia" #: print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" msgstr "" #: print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" msgstr "" #: print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" msgstr "" #: print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" msgstr "Sephetho" #: print.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: print.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "Enfelopo ya #8 (Monarch)" #: print.hrc:53 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "Enfelopo ya #6 3/4 (Botho)" #: print.hrc:54 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#9 Envelope" msgstr "Enfelopo ya #9" #: print.hrc:55 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#10 Envelope" msgstr "Enfelopo ya #10" #: print.hrc:56 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#11 Envelope" msgstr "Enfelopo ya #11" #: print.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#12 Envelope" msgstr "Enfelopo ya #12" #: print.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: print.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" msgstr "32 kai" #: print.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 Kai e kgolo" #: print.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: print.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: print.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: print.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #: printaccessoryview.hrc:27 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" msgstr "Ponelopele" #: printaccessoryview.hrc:28 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Page number" msgstr "Nomoro ya letlakala" #: printaccessoryview.hrc:29 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Number of pages" msgstr "Palo ya dikopi" #: printaccessoryview.hrc:30 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "More" msgstr "Oketšegilego" #: printaccessoryview.hrc:31 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" msgstr "Kgetho ya kgatišo" #: strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:27 msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" msgstr "Ditirelo" #: strings.hrc:28 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "Uta %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:29 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" msgid "Hide Others" msgstr "Uta tše dingwe" #: strings.hrc:30 msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL" msgid "Show All" msgstr "Bontšha tšohle" #: strings.hrc:31 msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "Tlogela %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:33 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Tswalela" #: strings.hrc:34 msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" msgid "Minimize" msgstr "Nyenyefatša" #: strings.hrc:35 msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" msgid "Maximize" msgstr "Godiša" #: strings.hrc:36 msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Bušetša" #: strings.hrc:37 msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN" msgid "Drop down" msgstr "Lahlela fase" #: strings.hrc:38 msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP" msgid "Roll up" msgstr "Phutha" #: strings.hrc:39 msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP" msgid "Help" msgstr "Thušo" #: strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" msgstr "" #: strings.hrc:41 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" msgid "Show" msgstr "Bontšha" #: strings.hrc:42 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" msgid "Hide" msgstr "Uta" #: strings.hrc:43 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT" msgid "Close Document" msgstr "Tswalela tokumente" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: strings.hrc:46 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" msgstr "~Go lokile" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: strings.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" msgstr "Khansela" #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: strings.hrc:50 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" msgid "OK" msgstr "Go lokile" #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: strings.hrc:52 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" msgid "Cancel" msgstr "Khansela" #: strings.hrc:53 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" msgid "~Yes" msgstr "~Ee" #: strings.hrc:54 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" msgid "~No" msgstr "~Aowa" #: strings.hrc:55 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" msgstr "~Leka gape" #: strings.hrc:56 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" msgid "~Help" msgstr "~Thušo" #: strings.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Tswalela" #: strings.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" msgstr "~Oketšegilego" #: strings.hrc:59 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" msgstr "~Hlokomologa" #: strings.hrc:60 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" msgstr "Ntšh~a" #: strings.hrc:61 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" msgstr "Tlase" #: strings.hrc:62 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET" msgid "R~eset" msgstr "B~eakanya ka leswa" #: strings.hrc:63 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD" msgid "~Add" msgstr "Oketš~a" #: strings.hrc:64 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE" msgid "~Delete" msgstr "~Phumola" #: strings.hrc:65 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Tloša" #: strings.hrc:66 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW" msgid "~New" msgstr "~Mpsha" #: strings.hrc:67 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT" msgid "~Edit" msgstr "~Lokiša" #: strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY" msgid "~Apply" msgstr "Diriša" #: strings.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "Boloka" #: strings.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO" msgid "~Undo" msgstr "~Dirolla" #: strings.hrc:71 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE" msgid "~Paste" msgstr "~Kgomaretša" #: strings.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT" msgid "~Next" msgstr "~Ye nngwe" #: strings.hrc:73 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" msgstr "" #: strings.hrc:74 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" msgid "~Up" msgstr "~Godimo" #: strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN" msgid "Do~wn" msgstr "Tlase" #: strings.hrc:76 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" msgid "~Clear" msgstr "" #: strings.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "Bula" #: strings.hrc:78 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Bapala" #: strings.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND" msgid "~Find" msgstr "~Hwetša" #: strings.hrc:80 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP" msgid "~Stop" msgstr "~Ema" #: strings.hrc:81 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT" msgid "C~onnect" msgstr "Kg~okaganya" #: strings.hrc:82 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "" #: strings.hrc:84 #, c-format msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "Seka sa (%s) se ka se hlahlelwe.\n" "Hle thoma peakanyo ka kgetho ya go lokiša." #: strings.hrc:86 msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN" msgid "Do not show this question again." msgstr "O se ke wa bontšha potšišo ye gape." #: strings.hrc:87 msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN" msgid "Do not show warning again." msgstr "O se ke wa bontšha temošo gape." #: strings.hrc:89 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Ka ga %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:90 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "Dikganyogo..." #: strings.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "Mohuta wa khii" #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Koketšo ya boitirišo ya leina la faele" #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Boloka ka lentšuph~etišo" #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" msgstr "" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "Lokiš~a dipeakanyo tša filthara" #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~Bala feela" #: strings.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" msgstr "Tsenya e le lomaganyo" #: strings.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "Ponelopele" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Bapala" #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Tokollo:" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "D~itaele:" #: strings.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " msgstr "Setaele sa foreimi" #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Kgetho" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Kgetha tsejana" #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Hle kgetha foltara." #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "" #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" msgstr "Bula" #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_FPICKER_SAVE" msgid "Save" msgstr "Boloka" #: strings.hrc:113 msgctxt "STR_FPICKER_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "Mohu~ta wa faele" #: strings.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "Ga go popego ya tafola yeo e ka hwetšwago." #: strings.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "go letlakala" #: strings.hrc:118 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "" #: strings.hrc:119 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "" #: strings.hrc:120 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT" msgid "Print preview" msgstr "Ponelopele ya kgatišo" #: strings.hrc:121 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "" #: strings.hrc:122 msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:123 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "Setlwaedi" #: strings.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "Sengwalwa seo se tsentšhitšwego se feta botelele bjo bogolo bja lefelo le la sengwalwa. Sengwalwa se ripilwe." #: strings.hrc:127 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "" #: strings.hrc:128 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "" #: strings.hrc:129 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "" #: strings.hrc:130 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" msgstr "" #: strings.hrc:131 #, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "Tirelwa" #: strings.hrc:133 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "Tshedimošo" #: strings.hrc:134 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Temošo" #: strings.hrc:135 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "Phošo" #: strings.hrc:136 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "Tiišetšo" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "" #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "" #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "" #: strings.hrc:142 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "" #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: units.hrc:28 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mm" msgstr "mm" #: units.hrc:29 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "cm" msgstr "cm" #: units.hrc:30 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "m" msgstr "m" #: units.hrc:31 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "km" msgstr "km" #: units.hrc:32 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twips" msgstr "dithwipi" #: units.hrc:33 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twip" msgstr "thwipi" #: units.hrc:34 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pt" msgstr "pt" #: units.hrc:35 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" msgstr "" #: units.hrc:36 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "\"" msgstr "\"" #: units.hrc:37 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "in" msgstr "go" #: units.hrc:38 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "inch" msgstr "noko" #: units.hrc:39 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "'" msgstr "'" #: units.hrc:40 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ft" msgstr "ft" #: units.hrc:41 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "foot" msgstr "fiti" #: units.hrc:42 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "feet" msgstr "difiti" #: units.hrc:43 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "miles" msgstr "dimaele" #: units.hrc:44 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mile" msgstr "maele" #: units.hrc:45 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ch" msgstr "%" #: units.hrc:46 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "line" msgstr "methaladi" #: units.hrc:47 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" msgstr "" #: units.hrc:48 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" msgstr "" #. To translators: degree #: units.hrc:50 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" msgstr "" #: units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" msgstr "" #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: units.hrc:53 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" msgstr "" #: cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" msgstr "" #: cupspassworddialog.ui:70 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" msgstr "" #: cupspassworddialog.ui:84 #, fuzzy msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" msgstr "Lentšuphetišo:" #: cupspassworddialog.ui:98 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "" #: editmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" msgstr "~Dirolla" #: editmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Ripa" #: editmenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopiša" #: editmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "~Kgomaretša" #: editmenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "~Phumola" #: editmenu.ui:64 #, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Kgetha tšohle" #: editmenu.ui:73 #, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." msgstr "~Tlhaka e kgethegilego..." #: errornocontentdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." msgstr "" #: errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "" #: errornoprinterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." msgstr "" #: errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "" #: printdialog.ui:46 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "1" msgstr "" #: printdialog.ui:50 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "2" msgstr "" #: printdialog.ui:54 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "4" msgstr "" #: printdialog.ui:58 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "6" msgstr "" #: printdialog.ui:62 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "9" msgstr "" #: printdialog.ui:66 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "16" msgstr "" #: printdialog.ui:70 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Setlwaedi" #: printdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "left to right, then down" msgstr "~Lanngele go ya go lagoja, ke moka tlase" #: printdialog.ui:85 #, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "top to bottom, then right" msgstr "~Godimo go ya tlase, ke moka go lagoja" #: printdialog.ui:88 #, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "top to bottom, then left" msgstr "~Godimo go ya tlase, ke moka go lagoja" #: printdialog.ui:91 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "right to left, then down" msgstr "" #: printdialog.ui:102 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Boitirišo" #: printdialog.ui:105 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Seswantšho" #: printdialog.ui:108 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Ponagalo" #: printdialog.ui:115 msgctxt "printdialog|PrintDialog" msgid "Print" msgstr "Gatiša" #: printdialog.ui:233 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "" #: printdialog.ui:332 msgctxt "printdialog|label7" msgid "Status:" msgstr "Maemo:" #: printdialog.ui:344 msgctxt "printdialog|label8" msgid "Location:" msgstr "Lefelo:" #: printdialog.ui:356 msgctxt "printdialog|label9" msgid "Comment:" msgstr "Tshwaotshwao:" #: printdialog.ui:368 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default printer" msgstr "" #: printdialog.ui:380 msgctxt "printdialog|location" msgid "Place" msgstr "" #: printdialog.ui:392 #, fuzzy msgctxt "printdialog|comment" msgid "Long printer name" msgstr "~Leina le leswa la segatiši" #: printdialog.ui:406 msgctxt "printdialog|label6" msgid "Details" msgstr "Dintlha" #: printdialog.ui:417 #, fuzzy msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "D~iteng..." #: printdialog.ui:453 msgctxt "printdialog|label5" msgid "Printer" msgstr "Segatiši" #: printdialog.ui:493 msgctxt "printdialog|label14" msgid "Number of copies" msgstr "Palo ya dikopi" #: printdialog.ui:531 #, fuzzy msgctxt "printdialog|collate" msgid "Collate" msgstr "Phuhlama" #: printdialog.ui:588 msgctxt "printdialog|printallsheets" msgid "All sheets" msgstr "" #: printdialog.ui:605 #, fuzzy msgctxt "printdialog|printselectedsheets" msgid "Selected sheets" msgstr "Kgetha Dipampiri" #: printdialog.ui:621 msgctxt "printdialog|printselectedcells" msgid "Selected cells" msgstr "Disele tšeo di kgethilwego" #: printdialog.ui:646 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "From which print" msgstr "" #: printdialog.ui:664 msgctxt "printdialog|printallpages" msgid "All pages" msgstr "Matlakala ka moka" #: printdialog.ui:685 msgctxt "printdialog|printpages" msgid "Pages" msgstr "Matlakala" #: printdialog.ui:720 msgctxt "printdialog|printselection" msgid "Selection" msgstr "Kgetho" #: printdialog.ui:736 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in reverse page order" msgstr "" #: printdialog.ui:768 msgctxt "printdialog|label13" msgid "Range and Copies" msgstr "" #: printdialog.ui:801 msgctxt "printdialog|label16" msgid "Comments" msgstr "Ditshwaotshwao" #: printdialog.ui:830 msgctxt "printdialog|label15" msgid "Print" msgstr "Gatiša" #: printdialog.ui:869 msgctxt "printdialog|label10" msgid "Document" msgstr "Tokumente" #: printdialog.ui:906 msgctxt "printdialog|label12" msgid "Slides per page" msgstr "Diselaete go ya ka letlakala" #: printdialog.ui:931 msgctxt "printdialog|label19" msgid "Order" msgstr "Tatelano" #: printdialog.ui:967 msgctxt "printdialog|label11" msgid "Print" msgstr "Gatiša" #: printdialog.ui:985 msgctxt "printdialog|label1" msgid "General" msgstr "Kakaretšo" #: printdialog.ui:1009 #, fuzzy msgctxt "printdialog|customlabel" msgid "custom" msgstr "Setlwaedi" #: printdialog.ui:1059 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet" msgstr "" #: printdialog.ui:1092 #, fuzzy msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Diporoutšhara" #: printdialog.ui:1112 msgctxt "printdialog|pagestxt" msgid "Pages" msgstr "Matlakala" #: printdialog.ui:1127 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Margin" msgstr "Morumo" #: printdialog.ui:1142 msgctxt "printdialog|orientationtxt" msgid "Orientation" msgstr "Sebopego" #: printdialog.ui:1157 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Distance" msgstr "Bokgole" #: printdialog.ui:1244 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "ka" #: printdialog.ui:1258 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "" #: printdialog.ui:1271 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "" #: printdialog.ui:1281 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "" #: printdialog.ui:1302 msgctxt "printdialog|ordertxt" msgid "Order" msgstr "Tatelano" #: printdialog.ui:1341 msgctxt "printdialog|label18" msgid "Layout" msgstr "Tlhamego" #: printdialog.ui:1375 msgctxt "printdialog|label17" msgid "Include" msgstr "Akaretša" #: printdialog.ui:1404 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Sides" msgstr "" #: printdialog.ui:1426 #, fuzzy msgctxt "printdialog|label2" msgid "Page Layout" msgstr "Peo ya letlakala" #: printdialog.ui:1453 msgctxt "printdialog|singleprintjob" msgid "Create single print jobs for collated output" msgstr "" #: printdialog.ui:1467 msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup" msgid "Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #: printdialog.ui:1480 msgctxt "printdialog|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" msgstr "" #: printdialog.ui:1501 msgctxt "printdialog|label21" msgid "Options" msgstr "Dikgetho" #: printdialog.ui:1516 msgctxt "printdialog|label20" msgid "Options" msgstr "Dikgetho" #: printerdevicepage.ui:14 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:18 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:22 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:26 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:30 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:34 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" msgstr "Dikgetho" #: printerdevicepage.ui:67 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:140 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:154 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:168 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:194 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:195 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" msgstr "Mmala" #: printerdevicepage.ui:196 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" msgstr "Kreisekheile" #: printerdevicepage.ui:209 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:210 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" msgstr "" #: printerpaperpage.ui:20 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" msgstr "" #: printerpaperpage.ui:33 #, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|label4" msgid "_Orientation:" msgstr "Sebopego" #: printerpaperpage.ui:46 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" msgstr "" #: printerpaperpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" msgstr "Thereyi ya pampiri" #: printerpaperpage.ui:82 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Portrait" msgstr "Seswantšho" #: printerpaperpage.ui:83 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Landscape" msgstr "Ponagalo" #: printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" msgstr "" #: printerpropertiesdialog.ui:77 #, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" msgstr "Seamogela melaetša" #: printerpropertiesdialog.ui:100 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" msgstr "" #: printprogressdialog.ui:8 msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" msgstr "" #: printprogressdialog.ui:54 msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" msgstr "" #: querydialog.ui:8 msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" msgstr ""