#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 06:53+0000\n" "Last-Translator: Cédric Valmary \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1539932032.000000\n" #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Pas cap de modul >" #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Senhal incorrècte" #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Lo fichièr conten pas cap de bibliotèca BASIC" #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Nom incorrècte" #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Lo nom d'una bibliotèca pòt conténer al maximum 30 caractèrs." #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Impossible d'accedir a las macros dels autres documents." #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Aquesta bibliotèca es sonque en lectura." #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "Impossible de remplaçar 'XX'." #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Impossible d'apondre 'XX'." #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' foguèt pas apondut." #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Picatz lo senhal per 'XX'" #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Aqueste nom existís ja" #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Signat)" #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Un objècte amb lo nom meteis existís ja" #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Per de rasons de seguretat, es impossible d'executar aquesta macro.\n" "\n" "Per mai d'entresenhas, verificatz los paramètres de seguretat." #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Tèrme recercat introbable" #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Recèrca acabada fins al darrièr modul. Volètz contunhar la recèrca a partir del primièr modul ?" #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Tèrme remplaçat XX còps" #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Impossible de legir lo fichièr" #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr" #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Impossible de modificar lo nom de la bibliotèca per defaut." #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Generacion del tèxte font" #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Nom del fichièr:" #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Importar de bibliotècas" #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Volètz suprimir la macro XX ?" #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Volètz suprimir la bóstia de dialòg XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Volètz suprimir la bibliotèca XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Volètz suprimir la referéncia a la bibliotèca XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Volètz suprimir lo modul XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Col" #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Impossible de tampar la fenèstra quora BASIC es en cors d'execucion." #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Impossible de remplaçar la bibliotèca per defaut." #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Referéncia a 'XX' impossibla." #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Testimòni" #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Variable" #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Valor" #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Tipe" #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Pila d'apèl" #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg" #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Bibiotèca novèla" #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Modul novèl" #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg novèla" #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Tot" #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Pagina" #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Vos cal reaviar lo programa aprèp aquesta modificacion.\n" "Contunhar?" #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Volètz remplaçar lo tèxte dins totes los moduls actius?" #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Testimòni:" #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Apèls: " #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Mas macros" #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Mas bóstias de dialògs" #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Mas macros & bóstias de dialòg" #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME Macros" #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Macros & bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Suprimir lo testimòni" #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Volètz tornar espotir la macro XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Lenga per defaut]" #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Document objèctes" #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formularis" #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Moduls" #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Classa de moduls" #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Renomenar" #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Repausar" #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Dialòg - Nom existís ja" #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" "La bibliotèca conten ja una bóstia dialòg amb aqueste nom:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Renomenatz-la per conservar la bóstia de dialòg actuala o remplaçar la bóstiz dialòg existenta.\n" " " #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Apondre" #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Sautar" #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Impòrt de la bóstia de dialòg - la lenga correspond pas" #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "La bóstia de dialòg d'importar, pren pas en carga d'autras lengas que las de la bibliotèca cibla.\n" "\n" "Apondre aquestas lengas a la bibliotèca per conservar las ressorsas de lengas suplementàrias provesidas per la bóstia de dialòg o ometètz-las per conservar las lengas de la bibliotèca actuala.\n" "\n" "Remarca : per las lengas pas presas en carga per la bóstia de dialòg, las ressorsas de la lenga per defaut de la bóstia de dialòg seràn utilizadas.\n" " " #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "Zòna d'impression" #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Totas las ~paginas" #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "Pa~ginas" #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~Novèl" #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Seleccionar" #: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Executar" #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "Enregi~strar" #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Catalòg d'objèctes" #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Arborescéncia d'objèctes" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Proprietats : " #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Pas cap de contraròtle pas seleccionat" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Seleccion multipla" #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Lenga per defaut]" #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #: basctl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Exportar la bibliotèca coma una extension" #: basctl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportar coma una bibliotèca BASIC" #: basctl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Extension" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "Macros %PRODUCTNAME Basic" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Executar" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Macros qu'existisson dins :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Macro de" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Enregistrar la macro dins" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Nom de la macro" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Assignar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Gerir..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Bibiotèca novèla" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Modul novèl" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Gerir los punts d'arrèst..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Actiu" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietats..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Definir la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Lenga per defaut :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Lengas disponiblas :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Seleccionatz una lenga per definir la lenga d'interfàcia per defaut de l'utilizaire. Totas las cadenas presentas seràn assignadas a las ressorsas creadas per la lenga seleccionada." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Seleccionatz las lengas d'apondre. Las ressorsas per aquestas lengas seràn creadas dins la bibliotèca. Per defaut, las cadenas de la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire seràn copiadas dins aquestas ressorsas novèlas." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Apondre de lengas d'interfàcia de l'utilizaire" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Suprimir las ressorsas lingüisticas" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Volètz suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas ?" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "Sètz a mand de suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas. Totas las cadenas de l'interfàcia d'utilizaire per aquesta o aquestas lengas seràn suprimidas." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Dialòg :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Senhal..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xportar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Exportar la bibliotèca BASIC" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "Exportar coma _extension" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportar coma bibliotèca BASIC" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Anar a la linha" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "_Numèro de linha :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importar de bibliotècas" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Inserir coma referéncia (lectura sola)" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Remplaçar las bibliotècas existentas" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opcions" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "E_mplaçament :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Bibliotèca :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Senhal..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xportar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gerir los punts d'arrèst" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Actiu" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:238 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Nombre de passatges :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:261 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Punts d'arrèst" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Gerir las lengas de l'interfàcia d'utilizaire [$1]" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Lengas presentas :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "La lenga per defaut es utilizada quand cap d'environament lingüistic localizat de l'interfàcia d'utilizaire es pas disponible. Amai, totas las cadenas de la lenga per defaut son copiadas dins las ressorsas de las lengas apondudas recentament." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Apondre..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Per defaut" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "M_odul :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Senhal..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xportar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "Gestionari de macros %PRODUCTNAME Basic" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Moduls" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Bóstias de dialòg" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotècas"