#. extracted from extensions/source/dbpilots msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:17+0000\n" "Last-Translator: Cédric \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1394965063.000000\n" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION\n" "FL_DATA\n" "fixedline.text" msgid "Data" msgstr "Donadas" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION\n" "FT_EXPLANATION\n" "fixedtext.text" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" "Lo formulari, alqual aparten lo contraròtle, es actualament pas (del mens pas completament) connectat a una font de donadas.\n" "\n" "Seleccionatz una font de donadas, e mai una taula.\n" "\n" "\n" "En otra, notatz que los paramètres especificats aicí pel formulari seràn immediatament preses en compte tre que quitaretz aquesta pagina." #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION\n" "FT_DATASOURCE\n" "fixedtext.text" msgid "~Data source:" msgstr "Font de ~donadas:" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION\n" "PB_FORMDATASOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~..." msgstr "~..." #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION\n" "FT_TABLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Table / Query:" msgstr "~Taula / requèsta:" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION\n" "tabpage.text" msgid "Data" msgstr "Donadas" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n" "FT_DATABASEFIELD_QUEST\n" "fixedtext.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Volètz enregistrar la valor dins un camp de banca de donadas?" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n" "RB_STOREINFIELD_YES\n" "radiobutton.text" msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "Òc, lo ~vòli enregistrar dins lo camp de banca de donadas seguent :" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n" "RB_STOREINFIELD_NO\n" "radiobutton.text" msgid "~No, I only want to save the value in the form." msgstr "~Non, desiri enregistrar la valor unicament dins lo formulari." #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n" "tabpage.text" msgid "Database Field" msgstr "Camp de banca de donadas" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n" "FL_FORMSETINGS\n" "fixedline.text" msgid "Form" msgstr "Formulari" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n" "FT_FORMDATASOURCELABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Data source" msgstr "Font de donadas" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n" "FT_FORMCONTENTTYPELABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Content type" msgstr "Tipe de contengut" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n" "FT_FORMTABLELABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Content" msgstr "Contengut" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_STR_TYPE_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Taula" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_STR_TYPE_QUERY\n" "string.text" msgid "Query" msgstr "Requèsta" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" "commonpagesdbp.src\n" "RID_STR_TYPE_COMMAND\n" "string.text" msgid "SQL command" msgstr "Instruccion SQL" #: dbpilots.src msgctxt "" "dbpilots.src\n" "RID_DLG_GROUPBOXWIZARD\n" "modaldialog.text" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Assistent Element de grop" #: dbpilots.src msgctxt "" "dbpilots.src\n" "RID_DLG_GRIDWIZARD\n" "modaldialog.text" msgid "Table Element Wizard" msgstr "Assistent Element de taula" #: dbpilots.src msgctxt "" "dbpilots.src\n" "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE\n" "string.text" msgid "List Box Wizard" msgstr "Assistent Airal de lista" #: dbpilots.src msgctxt "" "dbpilots.src\n" "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE\n" "string.text" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Assistent Airal combinat" #: dbpilots.src msgctxt "" "dbpilots.src\n" "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE\n" "string.text" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Impossible de connectar la taula a la font de donadas." #: gridpages.src msgctxt "" "gridpages.src\n" "RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n" "FL_FRAME\n" "fixedline.text" msgid "Table element" msgstr "Element de taula" #: gridpages.src msgctxt "" "gridpages.src\n" "RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n" "FT_EXISTING_FIELDS\n" "fixedtext.text" msgid "Existing fields" msgstr "Camps existents" #: gridpages.src msgctxt "" "gridpages.src\n" "RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n" "FT_SELECTED_FIELDS\n" "fixedtext.text" msgid "Selected fields" msgstr "Camps seleccionats" #: gridpages.src msgctxt "" "gridpages.src\n" "RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n" "tabpage.text" msgid "Field Selection" msgstr "Seleccion de camp" #: gridpages.src msgctxt "" "gridpages.src\n" "RID_STR_DATEPOSTFIX\n" "string.text" msgid " (Date)" msgstr " (Data)" #: gridpages.src msgctxt "" "gridpages.src\n" "RID_STR_TIMEPOSTFIX\n" "string.text" msgid " (Time)" msgstr " (Ora)" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n" "FT_RADIOLABELS\n" "fixedtext.text" msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" msgstr "Quals i~ntitolats atribuir als botons ràdio?" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n" "FT_RADIOBUTTONS\n" "fixedtext.text" msgid "~Option fields" msgstr "~Botons ràdio" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n" "tabpage.text" msgid "Data" msgstr "Donadas" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n" "FT_DEFAULTSELECTION\n" "fixedtext.text" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Seleccionar un boton ràdio per defaut?" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n" "RB_DEFSELECTION_YES\n" "radiobutton.text" msgid "~Yes, the following:" msgstr "Òc, lo se~guent:" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n" "RB_DEFSELECTION_NO\n" "radiobutton.text" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "Non, cap de camp particular va pas èsser seleccionat." #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n" "tabpage.text" msgid "Default Field Selection" msgstr "Seleccion del camp per defaut" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_OPTIONVALUES\n" "FT_OPTIONVALUES_EXPL\n" "fixedtext.text" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "Se seleccionatz una opcion, una valor definida serà atribuida al grop d'opcions." #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_OPTIONVALUES\n" "FT_OPTIONVALUES\n" "fixedtext.text" msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" msgstr "Quina ~valor atribuir a cada opcion?" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_OPTIONVALUES\n" "FT_RADIOBUTTONS\n" "fixedtext.text" msgid "~Option fields" msgstr "~Botons ràdio" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_OPTIONVALUES\n" "tabpage.text" msgid "Field Values" msgstr "Valors de camp" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n" "FT_NAMEIT\n" "fixedtext.text" msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" msgstr "Quina ~etiqueta atribuir al grop d'opcions ?" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n" "FT_THATSALL\n" "fixedtext.text" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "Totas las entresenhas necessàrias son estadas acampadas ; lo grop d'opcions va poder èsser creat." #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n" "tabpage.text" msgid "Create Option Group" msgstr "Crear un grop d'opcions" #: groupboxpages.src msgctxt "" "groupboxpages.src\n" "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD\n" "string.text" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Podètz siá enregistrar la valor del grop d'opcions dins un camp de banca de donadas, siá l'utilizar per una accion ulteriora." #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n" "FL_FRAME\n" "fixedline.text" msgid "Control" msgstr "Contraròtle" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n" "FT_SELECTTABLE_LABEL\n" "fixedtext.text" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" "Totas las taulas de la font de donadas del formulari son mencionadas a drecha.\n" "\n" "\n" "Seleccionatz las taulas que las donadas ne deuràn servir de basa al contengut de la lista :" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n" "tabpage.text" msgid "Table Selection" msgstr "Seleccion de taula" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n" "FT_TABLEFIELDS\n" "fixedtext.text" msgid "Existing fields" msgstr "Camps existents" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n" "FT_DISPLAYEDFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Display field" msgstr "Camp d'afichatge" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n" "STR_FIELDINFO_COMBOBOX\n" "string.text" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Lo contengut del camp seleccionat serà afichat dins la tièra de l'airal combinat." #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n" "STR_FIELDINFO_LISTBOX\n" "string.text" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Lo contengut del camp seleccionat serà afichat dins l'airal de lista a condicion que los camps ligats concòrden plan." #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n" "tabpage.text" msgid "Field Selection" msgstr "Seleccion de camp" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n" "FT_FIELDLINK_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "Seleccionatz los camps que lo contengut ne deu coïncidir per tal d'afichar la valor del camp de visualizacion." #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n" "FT_VALUELISTFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Field from the ~Value Table" msgstr "Camp de la taula de las ~valors" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n" "FT_TABLEFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Field from the ~List Table" msgstr "Camp de la taula de ~lista" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n" "tabpage.text" msgid "Field Link" msgstr "Ligason de camps" #: listcombopages.src msgctxt "" "listcombopages.src\n" "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD\n" "string.text" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Podètz siá enregistrar la valor de l'airal combinat dins un camp de banca de donadas, siá l'utilizar solament per l'afichatge."