#. extracted from sw/source/ui/dbui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 17:24+0000\n" "Last-Translator: Cédric \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1429205087.000000\n" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Title\n" "itemlist.text" msgid "Title" msgstr "Títol" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "First Name\n" "itemlist.text" msgid "First Name" msgstr "Pichon nom" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Last Name\n" "itemlist.text" msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Company Name\n" "itemlist.text" msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'entrepresa" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Address Line 1\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 1" msgstr "Linha d'adreça 1" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Address Line 2\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 2" msgstr "Linha d'adreça 2" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "City\n" "itemlist.text" msgid "City" msgstr "Ciutat" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "State\n" "itemlist.text" msgid "State" msgstr "Estat" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "ZIP\n" "itemlist.text" msgid "ZIP" msgstr "CP" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Country\n" "itemlist.text" msgid "Country" msgstr "País" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Telephone private\n" "itemlist.text" msgid "Telephone private" msgstr "Telefòn privat" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Telephone business\n" "itemlist.text" msgid "Telephone business" msgstr "Telefòn entrepresa" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "E-mail Address\n" "itemlist.text" msgid "E-mail Address" msgstr "Adreça electronica" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Gender\n" "itemlist.text" msgid "Gender" msgstr "Sèxe" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_NOTASSIGNED\n" "string.text" msgid " not yet matched " msgstr " pas encara coïncidit " #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL_DATA\n" "string.text" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Listas d'adreças (*.*)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_SXB\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_SXC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "Calc %PRODUCTNAME (*.ods;*sxc)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_DBF\n" "string.text" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBasa (*.dbf)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_XLS\n" "string.text" msgid "Microsoft Excel (*.xls)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_TXT\n" "string.text" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Tèxte simple (*.txt)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_CSV\n" "string.text" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Tèxte separat per una virgula (*.csv)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_MDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access (*.mdb)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ACCDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SAVESTART\n" "string.text" msgid "Save ~starting document" msgstr "Enregi~strar lo document de basa" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SAVEMERGED\n" "string.text" msgid "Save merged document" msgstr "Enregistrar lo document fusionat" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_PRINT\n" "string.text" msgid "Print settings" msgstr "Paramètres d'impression" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SENDMAIL\n" "string.text" msgid "E-Mail settings" msgstr "Paramètres de corrièr electronic" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_DEFAULTATTACHMENT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "Sens nom" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_NOSUBJECT\n" "string.text" msgid "No subject" msgstr "Pas de subjècte" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_CONFIGUREMAIL\n" "string.text" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "Lista d'adreças %PRODUCTNAME (.csv)" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_STARTING\n" "string.text" msgid "Select starting document" msgstr "Seleccionar lo document de basa" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_DOCUMETNTYPE\n" "string.text" msgid "Select document type" msgstr "Seleccionar un tipe de document" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_ADDRESSBLOCK\n" "string.text" msgid "Insert address block" msgstr "Inserir un blòt d'adreças" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_ADDRESSLIST\n" "string.text" msgid "Select address list" msgstr "Seleccionar una lista d'adreças" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_GREETINGSLINE\n" "string.text" msgid "Create salutation" msgstr "Crear una salutacion" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Adjust layout" msgstr "Adaptar la mesa en pagina" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_PREPAREMERGE\n" "string.text" msgid "Edit document" msgstr "Editar lo document" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_MERGE\n" "string.text" msgid "Personalize document" msgstr "Personalizar lo document" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_OUTPUT\n" "string.text" msgid "Save, print or send" msgstr "Enregistrar, imprimir o mandar" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_FINISH\n" "string.text" msgid "~Finish" msgstr "~Acabar" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Address Block" msgstr "Editar lo blòt d'adreças" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_MALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Salutacion personalisada (destinari)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_FEMALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Salutacion personalisada (destinària)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONELEMENTS\n" "string.text" msgid "Salutation e~lements" msgstr "E~lements de salutacion" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n" "string.text" msgid "Add to salutation" msgstr "Apondre a la salutacion" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n" "string.text" msgid "Remove from salutation" msgstr "Levar la salutacion" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_DRAGSALUTATION\n" "string.text" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Lisar los elements de salutacion dins la bóstia çaijós" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATION\n" "string.text" msgid "Salutation" msgstr "Salutacion" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_PUNCTUATION\n" "string.text" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Marca de ponctuacion" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" "Dear\n" "itemlist.text" msgid "Dear" msgstr "Car" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" "Hello\n" "itemlist.text" msgid "Hello" msgstr "Bonjorn" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" "Hi\n" "itemlist.text" msgid "Hi" msgstr "Adiu" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" ",\n" "itemlist.text" msgid "," msgstr "," #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" ":\n" "itemlist.text" msgid ":" msgstr ":" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" "!\n" "itemlist.text" msgid "!" msgstr "!" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" "(none)\n" "itemlist.text" msgid "(none)" msgstr "(pas cap)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONMATCHING\n" "string.text" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONPREVIEW\n" "string.text" msgid "Salutation preview" msgstr "Apercebut de las salutacions" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_ADDRESSELEMENT\n" "string.text" msgid "Address elements" msgstr "Elements d'adreça" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONELEMENT\n" "string.text" msgid "Salutation elements" msgstr "Elements de salutacion" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_MATCHESTO\n" "string.text" msgid "Matches to field:" msgstr "Correspond al camp :" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nom" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_TYPE\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tipe" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Taula" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_QUERY\n" "string.text" msgid "Query" msgstr "Requèsta"