#. extracted from sw/source/ui/app msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:26+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TXT\n" "FN_FORMAT_PAGE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Pa~ge..." msgstr "ପୃଷ୍ଠା ‍‌(~g)..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n" "FN_SET_SUPER_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Superscript" msgstr "ସୁପରସ୍କ୍ରିପଟ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n" "FN_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Subscript" msgstr "ସବସ୍କ୍ରିପଟ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "MN_FORMAT_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "St~yle" msgstr "ଶୌଳୀ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n" "menuitem.text" msgid "Justified" msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "MN_FORMAT_ALGN\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ (~l)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "MN_FORMAT_LINESPACE\n" "menuitem.text" msgid "Line Spacing" msgstr "ରେଖା ଅନ୍ତରଦେବା" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD\n" "FN_EDIT_FIELD\n" "menuitem.text" msgid "Fields..." msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n" "FN_EDIT_FOOTNOTE\n" "menuitem.text" msgid "Footnote/Endnote~..." msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ ଶେଷ ଟିପପ୍ଣୀ." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n" "FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Inde~x Entry..." msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_REDLINE\n" "FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT\n" "menuitem.text" msgid "Accept Change" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_REDLINE\n" "FN_REDLINE_REJECT_DIRECT\n" "menuitem.text" msgid "Reject Change" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରନ୍ତୁ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_REDLINE\n" "FN_REDLINE_NEXT_CHANGE\n" "menuitem.text" msgid "Next Change" msgstr "" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_REDLINE\n" "FN_REDLINE_PREV_CHANGE\n" "menuitem.text" msgid "Previous Change" msgstr "" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n" "FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_EDIT_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "Edit Hyperlink..." msgstr "ସଂପାଦନ କର ହାଇପରଲିଙ୍କ୍." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n" "menuitem.text" msgid "Copy Hyperlink ~Location" msgstr "ପ୍ରତିଲିପି ହାଇପରଲିଙ୍କ୍" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_REMOVE_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "Remo~ve Hyperlink" msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT__HYPERLINK\n" "FN_EDIT_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Hyperlink" msgstr "ସଂପାଦନ କର ହାଇପରଲିଙ୍କ୍" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_RESET\n" "FN_FORMAT_RESET\n" "menuitem.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "ସିଧାସଳଖ ସଜ୍ଜିକରଣକୁ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ ‍‌(~D)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUMBER_NEWSTART\n" "menuitem.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUM_CONTINUE\n" "menuitem.text" msgid "Continue previous numbering" msgstr "ପୂର୍ବ କ୍ରମସଂଖ୍ୟାକୁ ଚାଲୁରଖନ୍ତୁ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUM_BULLET_UP\n" "menuitem.text" msgid "Up One Level" msgstr "ଉପର ଗୋଟିଏ ସ୍ତର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUM_BULLET_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Down One Level" msgstr "ତଳ ସ୍ତର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" "FN_UPDATE_CUR_TOX\n" "menuitem.text" msgid "~Update Index/Table" msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ଅପଡେଟ କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" "FN_EDIT_CURRENT_TOX\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Index/Table" msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ସମ୍ପାଦନ କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" "FN_REMOVE_CUR_TOX\n" "menuitem.text" msgid "Delete Index/Table" msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ବିଲୋପ କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM_CAPTION_ITEM\n" "FN_INSERT_CAPTION\n" "menuitem.text" msgid "~Caption..." msgstr "ଶିରୋନାମା (~C)..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Table..." msgstr "ସାରଣୀ (~T)..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_TABLE_MERGE_TABLE\n" "menuitem.text" msgid "Merge Tables" msgstr "ଟେବୁଲଗୁଡିକ ମିଶାଅ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_TABLE_SPLIT_TABLE\n" "menuitem.text" msgid "~Split Table" msgstr "ଟେବୁଲ ଅଲଗା କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "N~umber Format..." msgstr "ସଂଖ୍ଯା ଫର୍ମାଟ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_MERGE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Merge" msgstr "ମିଶାଇବା" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Split..." msgstr "ଅଲଗା କରନ୍ତୁ (~S)... " #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_VERT_NONE\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "ଉପର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "C" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "ତଳ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Protect" msgstr "ସୁରକ୍ଷା କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Unprotect" msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "MN_CELL\n" "menuitem.text" msgid "~Cell" msgstr "ସେଲ (~C)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Height..." msgstr "ଉଚ୍ଚତା..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_ROW_SPLIT\n" "menuitem.text" msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକରେ ପଂକ୍ତିକୁ ସ୍ବୀକୃତ କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Height" msgstr "ଅପଟିମାଲ ଉଚ୍ଚତା" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "ସମାନଭାବରେ ଅନ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (~E)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_SELECT_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "ମନୋନୀତ କର (~S)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର (~I)..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_DELETE_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "ବିଲୋପ କର (~D)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2\n" "MN_SUB_TBLROW\n" "menuitem.text" msgid "~Row" msgstr "ପଂକ୍ତି (~R)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "~Width..." msgstr "ଓସାର..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Width " msgstr "ଅପଟିମାଲ ଓସାର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "ସମାନଭାବରେ ଅନ୍ତର ଦିଅ (~E)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_SELECT_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "ମନୋନୀତ କର (~S)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର (~I)..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_DELETE_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "ବିଲୋପ କର (~D)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2\n" "MN_SUB_TBLCOL\n" "menuitem.text" msgid "Colu~mn" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRWTXTATTR\n" "FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Te~xt..." msgstr "ଟେକ୍ସଟ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_NAME_SHAPE\n" "FN_NAME_SHAPE\n" "menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "ନାମ." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n" "FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n" "menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM\n" "FN_FORMAT_FRAME_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Frame..." msgstr "ଫ୍ରେମ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ONE_STEP\n" "FN_FRAME_UP\n" "menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "ଆଗକୁ ଆଣ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ONE_STEP\n" "FN_FRAME_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "ପଛକୁ ପଠାଅ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW5\n" "MN_SUB_ARRANGE\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "ଆୟୋଜନ କରନ୍ତୁ (~A)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW6\n" "MN_SUB_ARRANGE\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "ଆୟୋଜନ (~A)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_REPLY\n" "menuitem.text" msgid "Reply" msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (~C)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "$1 ଦ୍ୱାରା ସମସ୍ତ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ ଅପସରାଣ କରନ୍ତୁ (~A)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Delete All Comments" msgstr "ସମସ୍ତ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ ଅପସରାଣ କରନ୍ତୁ (~D)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "ସାରଣୀ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB_POPUPMENU\n" "FN_VIEW_TABLEGRID\n" "menuitem.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "ଟେବୁଲ ଘେରଗୁଡିକ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB_POPUPMENU\n" "FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT\n" "menuitem.text" msgid "~Number Recognition" msgstr "ସଂଖ୍ଯା ପରିଚଯ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_CONTOUR\n" "FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n" "menuitem.text" msgid "~Contour" msgstr "ରୂପରେଖ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_EDIT_CONTOUR\n" "SID_CONTOUR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Contour..." msgstr "ରୂପରେଖର ସଂପାଦନ କର... " #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_NOWRAP\n" "menuitem.text" msgid "~No Wrap" msgstr "କୌଣସି ଆବୃତ୍ତ ନାହିଁ (~N)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Page Wrap" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~P)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Page Wrap" msgstr "ଅପଟିମାଲ ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~O)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap Through" msgstr "ଦ୍ବାରା ଗୁଡାଇବା (~W)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n" "menuitem.text" msgid "In ~Background" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗରେ (~B)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n" "menuitem.text" msgid "~First Paragraph" msgstr "ପ୍ରଥମ ପରିଚ୍ଛେଦ (~F)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n" "MN_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap" msgstr "ଗୁଡାଇବା (~W)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_NOWRAP\n" "menuitem.text" msgid "~No Wrap" msgstr "କୌଣସି ଆବୃତ୍ତ ନାହିଁ (~N)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Page Wrap" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~P)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Page Wrap" msgstr "ଅପଟିମାଲ ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~O)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap Through" msgstr "ଦ୍ବାରା ଗୁଡାଇବା (~W)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n" "menuitem.text" msgid "In ~Background" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗରେ (~B)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n" "menuitem.text" msgid "~First Paragraph" msgstr "ପ୍ରଥମ ପରିଚ୍ଛେଦ (~F)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_DRAW_WRAP_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Edit..." msgstr "ସମ୍ପାଦନ କର..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW\n" "MN_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap" msgstr "ଗୁଡାଇବା (~W)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_AT_FRAME\n" "FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n" "menuitem.text" msgid "To ~Frame" msgstr "ଫ୍ରେମକୁ (~F)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ (~a)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n" "menuitem.text" msgid "To ~Paragraph" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦକୁ (~P)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "To ~Character" msgstr "ଅକ୍ଷରକୁ (~C)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "As C~haracter" msgstr "ଅକ୍ଷର ପରି (~h)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR\n" "menuitem.text" msgid "An~chor" msgstr "ଏଙ୍କର (~c)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Control" msgstr "ନିଯନ୍ତ୍ରଣ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRWTXT_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Draw Object text" msgstr "ବସ୍ତୁ ଟେକ୍ସଟ ଅଙ୍କନ କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_REDCOMMENT\n" "FN_DELETE_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Changes Note" msgstr "ବିଲୋପ କର ଟିପପ୍ଣୀ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME\n" "MN_SUB_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "ଆୟୋଜନ (~A)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "ବାମ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "~Centered" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଯ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "ଡାହାଣ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n" "menuitem.text" msgid "Base at ~Top" msgstr "ଉପରର ଆଧାର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "Base in ~Middle" msgstr "ମଧ୍ଯଭାଗର ଆଧାର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "Base at ~Bottom" msgstr "ତଳର ଆଧାର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME\n" "MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ (~l)" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU\n" "FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Picture..." msgstr "ଚିତ୍ର..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_OLE_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "ବସ୍ତୁ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_OLE_POPUPMENU\n" "FN_FORMAT_FRAME_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Object..." msgstr "ବସ୍ତୁ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "ଫ୍ରେମ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Draw Object text" msgstr "ବସ୍ତୁ ଟେକ୍ସଟ ଅଙ୍କନ କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "FN_PAGEUP\n" "menuitem.text" msgid "Previous Page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "FN_PAGEDOWN\n" "menuitem.text" msgid "Next Page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା " #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "SID_PRINTPREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Close Preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ବନ୍ଦ କର" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MEDIA_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Media object" msgstr "ମିଡିଆ ବସ୍ତୁ " #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n" "FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n" "menuitem.text" msgid "Border and Background..." msgstr "ସୀମା ଏବଂ ପୃଷ୍ଠଭାଗ ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Page Break..." msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗକୁ ସଜାନ୍ତୁ ..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_READERROR\n" "string.text" msgid "Read-Error" msgstr "ପଢିବା-ତୃଟି" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_CANT_SHOW\n" "string.text" msgid "Graphic cannot be displayed." msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "ERR_CLPBRD_WRITE\n" "infobox.text" msgid "Error while copying to the clipboard." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ନକଲକରିବା ସମଯରେ ତୃଟି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "ERR_CLPBRD_READ\n" "infobox.text" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ପଢିବା ସମଯରେ ତୃଟି୤ " #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n" "string.text" msgid "File format error found." msgstr "ଫାଇଲ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error reading file." msgstr "ତୃଟି." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n" "string.text" msgid "Input file error." msgstr "ଇନପୁଟ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n" "string.text" msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ %PRODUCTNAME ଲିଖନ ଫାଇଲ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n" "string.text" msgid "Unexpected end of file." msgstr "ଶେଷ ର." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n" "string.text" msgid "Password-protected files cannot be opened." msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ-ସୁରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a WinWord6 file." msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ WinWord6 ଫାଇଲ ନୁହଁ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟ' ଧାରାରେ WinWord ସହିତ ଏହି ଫାଇଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି WinWord ବିକଳ୍ପରେ 'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ' କୁ ଚିହ୍ନଟକରନାହିଁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଫାଇଲ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col)ରେ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ତ୍ରୁଟି ମିଳିଛି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n" "string.text" msgid "File has been written in a newer version." msgstr "ଫାଇଲ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a WinWord97 file." msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ WinWord97 ଫାଇଲ ନୁହଁ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "$(ARG2)(row,col) ର ଉପଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହୋଇଛି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error writing file." msgstr "ତୃଟି." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n" "string.text" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଟେକ୍ସଟ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "ଉପ-ଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "%PRODUCTNAME ଲିଖନ ଫାଇଲ ଶୈଳୀରେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "%PRODUCTNAME ଲିଖନ ଫାଇଲ ଶୈଳୀରେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n" "string.text" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "କୋଷଗୁଡିକ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n" "string.text" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "ର." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n" "string.text" msgid "No drawings could be read." msgstr "ନାହିଁ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟ' ଧାରାରେ WinWord ସହିତ ଏହି ଫାଇଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି WinWord ବିକଳ୍ପରେ 'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ' କୁ ଚିହ୍ନଟକରନାହିଁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଫାଇଲକୁ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "ସମସ୍ତ ଗୁଣକୁ ପଢ଼ିହେବ ନାହିଁ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "ସମସ୍ତ ଗୁଣକୁ ଲେଖିହେବ ନାହିଁ।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics." msgstr "OLE ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics." msgstr "OLE ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely loaded." msgstr "ଦଲିଲ ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "ଦଲିଲ ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n" "string.text" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "ଏହି HTML ଦଲିଲରେ %PRODUCTNAMEମୌଳିକ ମାକ୍ରୋଗୁଡିକ୤\n" "ଚଳିତ ରତ୍ପାନୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସହିତ ତାହା ସଞ୍ଚିତ ହୋଇ ନାହିଁ୤" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "ଉପ-ଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "$(ARG2)(row,col) ର ଉପ-ଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି ଆବିଷ୍କୃତ ହୋଇଛି।" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PRINT_MERGE_MACRO\n" "string.text" msgid "Print form letters" msgstr "ଫର୍ମ ପତ୍ରଗୁଡିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGE_COUNT_MACRO\n" "string.text" msgid "Changing the page count" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଗଣନା ପରିବର୍ତ୍ତନକରିବା" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Paragraph Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀଗୁଡିକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "1\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "ସମସ୍ତ ଶୈଳୀ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "2\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "5\n" "filterlist.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "6\n" "filterlist.text" msgid "Text Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "7\n" "filterlist.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "8\n" "filterlist.text" msgid "List Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "9\n" "filterlist.text" msgid "Index Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "10\n" "filterlist.text" msgid "Special Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "11\n" "filterlist.text" msgid "HTML Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "12\n" "filterlist.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Character Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Character Styles" msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀଗୁଡିକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "1\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "2\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Frame Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Frame Styles" msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀଗୁଡିକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "1\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "2\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Page Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Page Styles" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀଗୁଡିକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "1\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "2\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "List Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "List Styles" msgstr "ତାଲିକା ଶୈଳୀଗୁଡିକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "1\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "2\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ENV_TITLE\n" "string.text" msgid "Envelope" msgstr "ଲଫାପା" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LAB_TITLE\n" "string.text" msgid "Labels" msgstr "ଲେବଲଗୁଡିକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ଟେକ୍ସଟ ଦଲିଲ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTOPEN\n" "string.text" msgid "Cannot open document." msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲା ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ ।" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTCREATE\n" "string.text" msgid "Can't create document." msgstr "ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DLLNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Filter not found." msgstr "ଫିଲଟର ମିଳୁ ନାହିଁ୤" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_UNBENANNT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ- ରହିତ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "ମାଷ୍ଟର ଦଲିଲର ନାମ ଏବଂ ପଥ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_HTML_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "HTML ଦଲିଲର ନାମ ଏବଂ ପଥ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAVA_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Script" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FOOTNOTE_DIALOG_CHAR\n" "string.text" msgid "Character" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REMOVE_WARNING\n" "string.text" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NO_COLL\n" "string.text" msgid "(none)" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_ERROR_SEND_MAIL\n" "infobox.text" msgid "Error sending mail." msgstr "ମେଲ ପଠାଇବାରେ ତୃଟି୤" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_ERROR_PASSWD\n" "infobox.text" msgid "Invalid password" msgstr "ଅମାନ୍ଯ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FMT_STD\n" "string.text" msgid "(none)" msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DOC_STAT\n" "string.text" msgid "Statistics" msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WREAD\n" "string.text" msgid "Importing document..." msgstr "ଦଲିଲକ ଆମଦାନୀକରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WWRITE\n" "string.text" msgid "Exporting document..." msgstr "ଦଲିଲ ରତ୍ପାନୀକରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGREAD\n" "string.text" msgid "Loading document..." msgstr "ଦଲିଲ ଲୋଡକରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGWRITE\n" "string.text" msgid "Saving document..." msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚଯକରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_REFORMAT\n" "string.text" msgid "Repagination..." msgstr "ରିପାଜିନେସନ..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ଦଲିଲ ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗକରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_IMPGRF\n" "string.text" msgid "Importing graphics..." msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଆମଦାନୀକରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SEARCH\n" "string.text" msgid "Search..." msgstr "ତଦନ୍ତ କରୁଛି... " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_FORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting..." msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n" "string.text" msgid "Converting..." msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LETTER\n" "string.text" msgid "Letter" msgstr "ଅକ୍ଷର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SPELL\n" "string.text" msgid "Spellcheck..." msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_HYPHEN\n" "string.text" msgid "Hyphenation..." msgstr "ହାଇଫନେସନ..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserting Index..." msgstr "ସୂଚୀ ଭର୍ତ୍ତି କରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n" "string.text" msgid "Updating Index..." msgstr "ସୂଚୀ ଅପଡେଟ କରୁଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SUMMARY\n" "string.text" msgid "Creating abstract..." msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ସୃଷ୍ଟିକରାୟାଉଛି..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n" "string.text" msgid "Adapt Objects..." msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଗ୍ରହଣକର..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n" "querybox.text" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ସହିତ ପ୍ରଗତିକରିବାକୁ, ତୁମକୁ ପ୍ରଥମେ \"undo\" କାର୍ୟ୍ଯକ୍ରମକୁ ବନ୍ଦକରିବାକୁ ପଡିବ୤ \"undo\" କାର୍ୟ୍ଯକ୍ରମକୁ ତୁମେ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_TABLE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "ସାରଣୀ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_GRAPHIC_DEFNAME\n" "string.text" msgid "graphics" msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OBJECT_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "ବସ୍ତୁ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAME_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "ଫ୍ରେମ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REGION_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Section" msgstr "ବିଭାଗ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMRULE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_EMPTYPAGE\n" "string.text" msgid "blank page" msgstr "ଶୂନ୍ଯ ପୃଷ୍ଠା" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_CLPBRD_CLEAR\n" "querybox.text" msgid "" "You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" "Should the clipboard contents remain available for other applications?" msgstr "" "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ତୁମର ଗୋଟିଏ ବହୁତ ବଡ ତଥ୍ଯ ସଂଞ୍ଚତ ହୋଇଛି୤ \n" " ଅନ୍ଯ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକ ପାଇଁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ସୂଚୀପତ୍ର ଉପଲବ୍ଧ ରହିବା ଉଚିତ କି?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_SAVE_HTML_QUERY\n" "querybox.text" msgid "" "Conversion into HTML format \n" "may cause information loss. \n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "HTML ଫର୍ମାଟକୁ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ\n" "ସୂଚନା ନଷ୍ଟହେବାର କାରଣ ହୋଇପାରେ୤\n" "ଦଲିଲକୁ ତୁମେ ସଞ୍ଚଯ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_SAVEAS_HTML_QUERY\n" "querybox.text" msgid "" "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n" "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "" "ମୂଳ କୋଡ କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇପାରିବ ୟଦି ଦଲିଲ HTML ଫର୍ମାଟରେ ସଞ୍ଚିତ ହେବ୤\n" "HTML ପରି ତୁମେ ଦଲିଲକୁ ସଞ୍ଚଯ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ABSTRACT_TITLE\n" "string.text" msgid "Abstract: " msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "ଶୈଳୀ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" "string.text" msgid "separated by: " msgstr "ଦ୍ବାରା " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline: Level " msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_STYLE\n" "string.text" msgid "Style: " msgstr "ଶୈଳୀ " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEOFFSET\n" "string.text" msgid "Page number: " msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Break before new page" msgstr "ନୂଆ ପୃଷ୍ଠା ପୂର୍ବରୁ ଭାଙ୍ଗ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WESTERN_FONT\n" "string.text" msgid "Western text: " msgstr "ପାଶ୍ଚାତ୍ଯ ଟେକ୍ସଟ:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CJK_FONT\n" "string.text" msgid "Asian text: " msgstr "ଏସିଆନ ଟେକ୍ସଟ :" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Unknown Author" msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲେଖକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION\n" "warningbox.text" msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?" msgstr "ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକର ତାଲିକାକୁ ବିଲୋପକରେ ୟାହାକୁ ଅନଣ୍ଡନ କରାୟାଇ ନ ପାରେ୤ ଦଲିଲଟିରେ ହୋଇଥିବା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ନ୍ଯାୟ୍ଯ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଅନଣ୍ଡନ କରାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤ ଫର୍ମାଟକରିବା ତୁମେ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ? " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_PRINT_AS_MERGE\n" "querybox.text" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "ତୁମ ଦଲିଲରେ ଠିକଣା ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଅଛି୤ ତୁମେ ଗୋଟିଏ ଫର୍ମ ଅକ୍ଷରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n" "ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n" "fixedtext.text" msgid "" "The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n" "\n" "Please check the connections settings." msgstr "ତଥ୍ଯ ତଥ୍ଯ." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n" "PB_MERGE_OK\n" "okbutton.text" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE\n" "warningbox.text" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ କୌଣସି ତଥ୍ଯ ମୂଳ ସେଟ ଅପ ହୋଇ ନାହିଁ୤ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ତଥ୍ଯ ୟୋଗାଇବାକୁ ଏପରି, ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ ପରି ତୁମକୁ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ମୂଳ ଦରକାର,(ଉଦାହରଣବଶତଃ, ନାମଗୁଡିକ ଏବଂ ଠିକଣାଗୁଡିକ)୤" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_MODULE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Function Bar (viewing mode)" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ବାର୍ (ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ ମୋଡ)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DONT_ASK_AGAIN\n" "string.text" msgid "~Do not show warning again" msgstr "ପୁଣି ଚେତାବନୀ ଦେଖଅନାହିଁ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OUTLINE_NUMBERING\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n" "string.text" msgid "Words: $1" msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ: $1" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n" "string.text" msgid "Words: $1 Selected: $2" msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ: $1 ବଚ୍ଛିତ: $2" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n" "string.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "ଟେକ୍ସଟରୁ ଟେବୁଲକୁ ରୂପାନ୍ତର କର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SYMBOL\n" "string.text" msgid "Symbol" msgstr "ସଙ୍କେତ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ମିଶାଅ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ବିଲୋପ କର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପ୍ରବେଶ ବିଲୋପ ହେବ:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପୁନଃନାମ ଦିଅ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "ବନ୍ଦ କର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" msgstr "ଜାନୁଯାରୀ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" msgstr "ଫେବୃଯାରି" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" msgstr "ଉତ୍ତର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" msgstr "ମିଡ୍" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "ସମଷ୍ଟି" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n" "string.text" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "ଗୋଟିଏ ଅମାନ୍ଯ ନାମ ତୁମେ ପ୍ରବେଶ କରି ଅଛ୤\n" "ଆବଶ୍ଯକୀଯ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଫର୍ମାଟ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤\n" "ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ଉପୟୋଗକରି ଆଉଥରେ ଟେଷ୍ଟା କର୤" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMERIC\n" "string.text" msgid "Numeric" msgstr "ସଂଖ୍ଯକ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ROW\n" "string.text" msgid "Rows" msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_COL\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SIMPLE\n" "string.text" msgid "Plain" msgstr "ସାଧା " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ସମ୍ପାଦନ କର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ଭର୍ତ୍ତି କର" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION\n" "warningbox.text" msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" msgstr "ଚଳିତ ଦଲିଲରେ,ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ଲିପିବଦ୍ଧକରାହୋଇଛି କିନ୍ତୁ ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଦେଖାହୋଇନାହିଁ୤ବଡ ଦଲିଲରେ,ଦଲିଲ ସମ୍ପାଦନ ହେଉଥିବା ସମଯରେ ବିଳମ୍ବ ଘଟିପାରେ୤ ବିଳମ୍ବଗୁଡିକୁ ବର୍ଜନକରିବା ପାଇଁ ତୁମେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ଦେଖାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"