#. extracted from vcl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" msgstr "A0" #: vcl/inc/print.hrc:29 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A1" msgstr "A1" #: vcl/inc/print.hrc:30 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" msgstr "A2" #: vcl/inc/print.hrc:31 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A3" msgstr "A3" #: vcl/inc/print.hrc:32 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4" msgstr "A4" #: vcl/inc/print.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A5" msgstr "A5" #: vcl/inc/print.hrc:34 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:35 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" msgstr "ଅକ୍ଷର" #: vcl/inc/print.hrc:37 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" msgstr "ଆଇନଗତ" #: vcl/inc/print.hrc:38 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: vcl/inc/print.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "User Defined" msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" #: vcl/inc/print.hrc:40 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:41 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:44 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 ସଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" msgstr "DL ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" msgstr "ଡାୟା ସର୍ପକ" #: vcl/inc/print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" msgstr "C" #: vcl/inc/print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" msgstr "D" #: vcl/inc/print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" msgstr "E" #: vcl/inc/print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯକାରୀଣୀ" #: vcl/inc/print.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Long Bond" msgstr "ଲମ୍ବା ବନ୍ଧନୀ" #: vcl/inc/print.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "#8 (ମୋନାର୍ଚ) ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:53 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "#6 3/4 (ବ୍ୟକ୍ତିଗତ) ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:54 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:55 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:56 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 ଲଫାପା" #: vcl/inc/print.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: vcl/inc/print.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: vcl/inc/print.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" msgstr "ବଡ଼ 32 Kai" #: vcl/inc/print.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: vcl/inc/print.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: vcl/inc/print.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" msgstr "ଜାପାନିଜ ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Page number" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Number of pages" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ୟା" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "More" msgstr "ଅଧିକ" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" msgstr "କେବଳ ବଚ୍ଛିତକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "" msgstr " <କୌଣସି ମନୋନଯନ ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ>" #: vcl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" msgstr "ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAMEକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" msgid "Hide Others" msgstr "ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL" msgid "Show All" msgstr "ଦେଖାଅ ସମସ୍ତ" #: vcl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAMEରୁ ବିଦାୟନିଅନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE" msgid "Close" msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" msgid "Minimize" msgstr " ଛୋଟ କର" #: vcl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" msgid "Maximize" msgstr "ବୃହତ୍ତର କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE" msgid "Restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN" msgid "Drop down" msgstr "ବିନ୍ଦୁ ତଳ" #: vcl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP" msgid "Roll up" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଉପର" #: vcl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP" msgid "Help" msgstr "ସହାୟତା" #: vcl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" msgid "Show" msgstr "ଦେଖାଅ" #: vcl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାଅ" #: vcl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT" msgid "Close Document" msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କର" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" msgstr "OK" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" msgstr "ରଦ୍ଦ କର" #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" msgid "OK" msgstr "OK " #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ " #: vcl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" msgid "~Yes" msgstr "ହଁ (~Y)" #: vcl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" msgid "~No" msgstr "ନାଁ (~N)" #: vcl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" msgstr "ପୁନଃଚେଷ୍ଟା" #: vcl/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" msgid "~Help" msgstr "ସାହାୟ୍ଯ" #: vcl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" msgstr "ଅଧିକ (~M)" #: vcl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" msgstr "ଅବହେଳା କର" #: vcl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" msgstr " ନିସ୍ଫଳରୂପେ" #: vcl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" msgstr "ଅଳ୍ପ (~L)" #: vcl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET" msgid "R~eset" msgstr "ପୁନସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (~R)" #: vcl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD" msgid "~Add" msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ (~A)" #: vcl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE" msgid "~Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ‍‌(~D)" #: vcl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "ହଟାଅ" #: vcl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW" msgid "~New" msgstr "ନୂଆ" #: vcl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT" msgid "~Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କର" #: vcl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY" msgid "~Apply" msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କର" #: vcl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "ସଞ୍ଚଯ କର" #: vcl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO" msgid "~Undo" msgstr "ଆନାବୃତ୍ତି" #: vcl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE" msgid "~Paste" msgstr "ଲଗାଅ" #: vcl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT" msgid "~Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (~N)" #: vcl/inc/strings.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #: vcl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" msgid "~Up" msgstr "ଉପର" #: vcl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN" msgid "Do~wn" msgstr "ତଳ" #: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" msgid "~Clear" msgstr "ଖାଲି କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY" msgid "~Play" msgstr "ବଜାନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND" msgid "~Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (~F)" #: vcl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP" msgid "~Stop" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT" msgid "C~onnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:84 #, c-format msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "ବୌଶିଷ୍ଟ୍ଯ (%s) ଧାରଣ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" " ଦଯାକରି ମରାମତି ବିକଳ୍ପ ସହିତ ସେଟ୍ ଅପ୍ କୁ ଆରମ୍ଭ କର।" #: vcl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ବିଷଯରେ" #: vcl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "ପସନ୍ଦ..." #: vcl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରର" #: vcl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫାଇଲ ନାମ ବୃଦ୍ଧି" #: vcl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (~w)" #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits #: vcl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "ଛାଣକ ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂପାଦନ କରନ୍ତୁ (~E)" #: vcl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "କେବଳ-ପଢ" #: vcl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" msgstr "ଲିଙ୍କ ପରି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (~L)" #: vcl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ (~e)" #: vcl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "ବଜାଅ" #: vcl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "ଭାଷାନ୍ତର" #: vcl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "ଶୌଳୀଗୁଡିକ:" #: vcl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ:" #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor: " msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "ମନୋନଯନ" #: vcl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "ପଥ ମନୋନିତକର" #: vcl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "ଦଯାକରି ଫୋଲ୍ଡରକୁ ମନୋନିତକର୤" #: vcl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"$filename$\" ନାମରେ ଏକ ଫାଇଲ ଆଗରୁ ଅଛି।\n" "\n" "ଆପଣ ଏହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: vcl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"{0}\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" #: vcl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "ସମସ୍ତ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" msgstr "ଖୋଲ" #: vcl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_FPICKER_SAVE" msgid "Save" msgstr "ସଞ୍ଚଯ କର" #: vcl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_FPICKER_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର (~t)" #: vcl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି ଅକ୍ଷରରୂପ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" #: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "କୌଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" #: vcl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ..." #: vcl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "ଡିଫଲଟ ପ୍ରିଣ୍ଟର" #: vcl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT" msgid "Print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" #: vcl/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "ଦଯାକରି ଫ୍ଯାକ୍ସ ନମ୍ବରକୁ ପ୍ରବେଶକର।" #: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT" msgid "" msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ" #: vcl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ ପାଠ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ସର୍ବଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ। ପାଠ୍ୟଟି ଛିନ୍ନହୋଇଥିଲା।" #: vcl/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "OS:" #: vcl/inc/strings.hrc:127 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:128 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" #: vcl/inc/strings.hrc:131 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" #: vcl/inc/strings.hrc:132 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: vcl/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" #: vcl/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କର" #: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "ରେଖା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "'$1' କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" #: vcl/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "'$1' କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:28 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mm" msgstr "ମିଲିମିଟର" #: vcl/inc/units.hrc:29 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "cm" msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର" #: vcl/inc/units.hrc:30 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "m" msgstr "m" #: vcl/inc/units.hrc:31 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "km" msgstr "କିଲୋମିଟର" #: vcl/inc/units.hrc:32 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twips" msgstr "ଟ୍ବିପସ" #: vcl/inc/units.hrc:33 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twip" msgstr "ଟ୍ବିପ" #: vcl/inc/units.hrc:34 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pt" msgstr "ପିଟି" #: vcl/inc/units.hrc:35 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" msgstr "pc" #: vcl/inc/units.hrc:36 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "\"" msgstr "\"" #: vcl/inc/units.hrc:37 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "in" msgstr "ରେ" #: vcl/inc/units.hrc:38 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "inch" msgstr "ଇଞ୍ଚ" #: vcl/inc/units.hrc:39 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "'" msgstr "'" #: vcl/inc/units.hrc:40 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ft" msgstr "ଫିଟ" #: vcl/inc/units.hrc:41 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "foot" msgstr "ଫୁଟ" #: vcl/inc/units.hrc:42 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "feet" msgstr "ପିଟ" #: vcl/inc/units.hrc:43 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "miles" msgstr "ମାଇଲଗୁଡିକ" #: vcl/inc/units.hrc:44 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mile" msgstr "ମାଇଲ" #: vcl/inc/units.hrc:45 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ch" msgstr "ch" #: vcl/inc/units.hrc:46 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "line" msgstr "ଧାଡ଼ି" #: vcl/inc/units.hrc:47 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲ୍ସ" #: vcl/inc/units.hrc:48 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" msgstr "ପିକ୍ସେଲ" #. To translators: degree #: vcl/inc/units.hrc:50 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" msgstr "°" #: vcl/inc/units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" msgstr "sec" #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:53 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" msgstr "ms" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଅନୁରୋଧ" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:72 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" msgstr "ଚାଳକ (_U):" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:86 msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:100 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "ଦୟାକରି ସର୍ଭର ପାଇଁ “%s” ଆପଣଙ୍କର ବୈଧିକରଣ ତଥ୍ଯ ଦିଅନ୍ତୁ।" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" msgstr "ଆନାବୃତ୍ତି" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "କାଟ" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34 msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ କର" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "ଲଗାଅ" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ‍‌(~D)" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64 #, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "ସବୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72 #, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." msgstr "ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର" #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ।" #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "ମୁଦ୍ରଣପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ସୀମାଗୁଡ଼ିକପାଇଁ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲକୁ ଜାଂଚ କରନ୍ତୁ" #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." msgstr "କୌଣସି ସ୍ୱସ୍ଥିରୀକୃତ ମୁଦ୍ରକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "ଦୟାକରି ଏକ ମୁଦ୍ରକକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:46 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "1" msgstr "1" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:50 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "2" msgstr "2" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:54 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "4" msgstr "4" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:58 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "6" msgstr "6" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:62 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "9" msgstr "9" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:66 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "16" msgstr "16" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:70 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:82 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "left to right, then down" msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ତାପରେ ତଳକୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:85 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "top to bottom, then right" msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ତାପରେ ଡାହାଣକୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:88 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "top to bottom, then left" msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ, ତାପରେ ବାମକୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:91 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "right to left, then down" msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମକୁ, ତାପରେ ତଳକୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:102 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:105 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "ପୋଟ୍ରେଟ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:108 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "କଡ଼ୁଆ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115 msgctxt "printdialog|PrintDialog" msgid "Print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 msgctxt "printdialog|label7" msgid "Status:" msgstr "ସ୍ଥିତି:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:343 msgctxt "printdialog|label8" msgid "Location:" msgstr "ସ୍ଥାନ:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:355 msgctxt "printdialog|label9" msgid "Comment:" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:367 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default printer" msgstr "ଡିଫଲଟ ପ୍ରିଣ୍ଟର" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:379 msgctxt "printdialog|location" msgid "Place" msgstr "ସ୍ଥାନ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391 msgctxt "printdialog|comment" msgid "Long printer name" msgstr "ଲମ୍ବା ପ୍ରିଣ୍ଟର ନାମ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:405 msgctxt "printdialog|label6" msgid "Details" msgstr "ପୂଙ୍ଖାନୁପୂଙ୍ଖ " #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:416 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452 msgctxt "printdialog|label5" msgid "Printer" msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟର" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:492 msgctxt "printdialog|label14" msgid "Number of copies" msgstr "ପ୍ରତିଳିପିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529 msgctxt "printdialog|collate" msgid "Collate" msgstr "ସମାନୁକ୍ରମିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587 msgctxt "printdialog|printallsheets" msgid "All sheets" msgstr "ସମସ୍ତ ଫର୍ଦଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605 msgctxt "printdialog|printselectedsheets" msgid "Selected sheets" msgstr "ମନୋନିତ ଫର୍ଦଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:622 msgctxt "printdialog|printselectedcells" msgid "Selected cells" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କୋଷଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "From which print" msgstr "କେଉଁ ମୁଦ୍ରଣୀରୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666 msgctxt "printdialog|printallpages" msgid "All pages" msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688 msgctxt "printdialog|printpages" msgid "Pages" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:723 msgctxt "printdialog|printselection" msgid "Selection" msgstr "ମନୋନୟନ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:740 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in reverse page order" msgstr "ଓଲଟା ପୃଷ୍ଠା କ୍ରମରେ ମୁଦଣ କରନ୍ତୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773 msgctxt "printdialog|label13" msgid "Range and Copies" msgstr "ସୀମା ଏବଂ ନକଲଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806 msgctxt "printdialog|label16" msgid "Comments" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835 msgctxt "printdialog|label15" msgid "Print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874 msgctxt "printdialog|label10" msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911 msgctxt "printdialog|label12" msgid "Slides per page" msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936 msgctxt "printdialog|label19" msgid "Order" msgstr "କ୍ରମ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972 msgctxt "printdialog|label11" msgid "Print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:990 msgctxt "printdialog|label1" msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014 msgctxt "printdialog|customlabel" msgid "custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet" msgstr "ପ୍ରତି ଫର୍ଦରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "ବିବରଣ ପୁସ୍ତିକା" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119 msgctxt "printdialog|pagestxt" msgid "Pages" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1134 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Margin" msgstr "ସୀମାନ୍ତ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149 msgctxt "printdialog|orientationtxt" msgid "Orientation" msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Distance" msgstr "ଦୂରତ୍ବ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "ଦ୍ବାରା" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "ଫର୍ଦ ସୀମା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ସୀମା ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1306 msgctxt "printdialog|ordertxt" msgid "Order" msgstr "କ୍ରମ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345 msgctxt "printdialog|label18" msgid "Layout" msgstr "ଲେପନ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379 msgctxt "printdialog|label17" msgid "Include" msgstr "ସାମିଲ୍ କର" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1408 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Sides" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପାର୍ଶ୍ୱଗୁଡ଼ିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1430 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Page Layout" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 msgctxt "printdialog|singleprintjob" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1472 msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup" msgid "Use only paper tray from printer preferences" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପସନ୍ଦରୁ କେବଳ କାଗଜ ଟ୍ରେକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1486 msgctxt "printdialog|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପସନ୍ଦରୁ କେବଳ କାଗଜ ଆକାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1508 msgctxt "printdialog|label21" msgid "Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523 msgctxt "printdialog|label20" msgid "Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34 msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" msgstr "ବିକଳ୍ପ (_O):" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:48 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ (_v):" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:170 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" msgstr "ରଙ୍ଗ ଗଭୀରତା (_d):" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:184 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" msgstr "ରଙ୍ଗ (_l):" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:198 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଭାଷା ପ୍ରକାର (_t):" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:214 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ : %s" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:215 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (ଡ୍ରାଇଭରରୁ ସ୍ତର)" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:216 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର ୧" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର ୨" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର ୩" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" msgstr "ପିଡିଏଫ" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:232 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" msgstr "ଡ୍ରାଇଭରରୁ" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:233 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" msgstr "ରଂଗ" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:234 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" msgstr "ଧୂସର" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:247 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" msgstr "8 ବିଟ" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:248 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" msgstr "24 ବିଟ" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:19 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" msgstr "କାଗଜର ଆକାର (_P):" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:32 msgctxt "printerpaperpage|orientft" msgid "_Orientation:" msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:45 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" msgstr "ଦୁଇ ମହଲା (_D):" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:58 msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" msgstr "କାଗଜ ଟ୍ରେ:" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:82 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Portrait" msgstr "ସିଧା" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:83 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Landscape" msgstr "ଆଡୁଆ" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:113 msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" msgstr "%sର ଗୁଣଧର୍ମ" #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:103 msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" msgstr "କାଗଜ" #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:150 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" msgstr "ଉପକରଣ" #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8 msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:54 msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %p ର %n" #: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8 msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" msgstr "ନୂଆ ତଥ୍ଯ ପ୍ରକାର"