#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 02:37+0000\n" "Last-Translator: a7talam \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548643056.000000\n" #. cBx8W #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "ਟੇਬਲ" #. 8SwUG #: extensions/inc/command.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "ਕਿਊਰੀ" #. FrQBJ #: extensions/inc/command.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "SQL ਕਮਾਂਡ" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" #. 6NMuP #: extensions/inc/showhide.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "ਵੇਖੋ" #. jtRex #: extensions/inc/stringarrays.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "ਉੱਤੇ" #. dKUAY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "ਮੱਧ" #. zrn8B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #. 9sD4A #: extensions/inc/stringarrays.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #. Xqy9X #: extensions/inc/stringarrays.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #. 5ACyV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਫਰੇਮ" #. ozfAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "3D ਦਿੱਖ" #. zv7ER #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "ਸਮਤਲ" #. hLCDu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "ਮੁੱਲ-ਲਿਸਟ" #. uEHqn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "ਟੇਬਲ" #. GxEC7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "ਕਿਊਰੀ" #. Espc7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "ਟੇਬਲ-ਖੇਤਰ" #. LXToU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #. GdfD5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #. CavSj #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" #. nAV82 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. FcKuk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "ਫਾਰਮ ਭੇਜੋ" #. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "ਫਾਰਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ/ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰਿਕਾਰਡ" #. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰਿਕਾਰਡ" #. wBVrm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "ਅੱਗੇ ਰਿਕਾਰਡ" #. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "ਆਖਰੀ ਰਿਕਾਰਡ" #. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਰਿਕਾਰਡ" #. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਾਪਿਸ" #. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਕਾਰਡ" #. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਹਟਾਓ" #. Xr2KA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "ਫਾਰਮ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #. 5vCEP #: extensions/inc/stringarrays.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "ਲਵੋ" #. BJD3u #: extensions/inc/stringarrays.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "ਪੋਸਟ" #. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" #. 3pmDf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:88 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "ਬਹੁ-ਭਾਗ" #. pBQpv #: extensions/inc/stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" #. jDMbK #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (ਛੋਟਾ)" #. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (ਛੋਟਾ YY)" #. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (ਛੋਟਾ YYYY)" #. DCJNC #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (ਵੱਡਾ)" #. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/YY" #. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/YY" #. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "YY/MM/DD" #. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" #. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:111 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" #. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" #. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:118 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" #. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "ਚੁਣੇ" #. aHu75 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:120 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" #. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "ਸਭ ਰਿਕਾਰਡ" #. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਰਿਕਾਰਡ" #. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" #. KhEqV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #. qS8rc #: extensions/inc/stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. aJXyh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ" #. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:139 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "ਸਾਫ਼" #. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "ਉੱਪਰ" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. YnZQA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "ਇਕਹੇਰੀ" #. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "ਮਲਟੀ" #. 2x8ru #: extensions/inc/stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "ਰੇਜ਼" #. 8dCg5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:155 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #. Z5BR2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:156 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #. BFfMD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:161 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #. eponH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:162 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #. UkTKy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:163 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. yG859 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:164 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "ਮਦਦ" #. vgkaF #: extensions/inc/stringarrays.hrc:169 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:170 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਸਥਿਤੀ" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "ਇਕਹਿਰੀ-ਲਾਇਨ" #. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "ਬਹੁ-ਲਾਇਨ" #. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:177 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "ਬਹੁ-ਲਾਇਨ ਸਮੇਤ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:182 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:183 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:188 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. ghkcH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:189 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #. YNNCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:190 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "ਦੋਨੋਂ" #. GLuPa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:196 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3D" #. TFnZJ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:197 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "ਸਮਤਲ" #. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਪਰ" #. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "ਖੱਬੇ ਵਿਚਕਾਰ" #. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "ਖੱਬੇ ਹੇਠਾਂ" #. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "ਸੱਜੇ ਉੱਪਰ" #. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "ਸੱਜੇ ਵਿਚਕਾਰ" #. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "ਸੱਜੇ ਹੇਠਾਂ" #. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" #. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" #. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" #. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" #. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" #. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:213 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" #. GBHDS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:214 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "ਕੇਂਦਰ" #. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ" #. CABAr #: extensions/inc/stringarrays.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "ਬਦਲੋ" #. MQHED #: extensions/inc/stringarrays.hrc:221 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "ਸਮੇਟੋ" #. 2Kaax #: extensions/inc/stringarrays.hrc:226 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #. aKBSe #: extensions/inc/stringarrays.hrc:227 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ" #. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:228 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਫਿੱਟ" #. 9YCAp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:233 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" #. xGDY3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:234 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "ਸੱਜਾ ਤੋਂ ਖੱਬਾ" #. 4qSdq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:235 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "ਸੁਪਰ-ਸਹਾਇਕ ਇਕਾਈ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" #. LZ36B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:240 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:241 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "ਜਦੋਂ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" #. YXySA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:242 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" #. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾਗਰਾਫ਼ ਵੱਲ" #. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "ਅੱਖਰ ਵਜੋਂ" #. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਤੋਂ" #. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:251 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "ਅੱਖਰ ਤੋਂ" #. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਤੋਂ" #. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:257 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "ਸੈੱਲ ਤੋਂ" #. qpwWD #: extensions/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "ਮਾਸਕ ਸੋਧ" #. zjVEo #: extensions/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "ਲਫ਼ਜ਼ੀ ਮਾਸਕ" #. N7AFg #: extensions/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ" #. Vmbbd #: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ" #. CfMHM #: extensions/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "ਦਿੱਖ" #. gAuWS #: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "ਆਟੋ-ਫਿਲ" #. e9ghL #: extensions/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "ਲਾਇਨ ਗਿਣਤੀ" #. auFfe #: extensions/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪਾਠ ਲੰਬਾਈ" #. M3S2R #: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਬਟਨ" #. L45LN #: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "ਸਖਤ ਫਾਰਮੈਟ" #. qQLhA #: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. Q9amQ #: extensions/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "ਛਪਣਯੋਗ" #. EBE9n #: extensions/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. Xq3GZ #: extensions/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "ਫਰੇਮ" #. NbCEN #: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "ਮਦਦ ਲਿਖਤ" #. MANFA #: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "ਮਦਦ URL" #. YsPAD #: extensions/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. eACth #: extensions/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਅੱਖਰ" #. G8AE8 #: extensions/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "ਟਰਾਈਸਟੇਟ" #. XEaFs #: extensions/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਤਰ NULL ਹੈ" #. G4nJY #: extensions/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦਰੁਸਤਤਾ" #. oxaBV #: extensions/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" #. AJhGf #: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "ਮੂਲ ਚੋਣ" #. CxD54 #: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "ਮੂਲ ਬਟਨ" #. xC6rd #: extensions/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "ਲੇਬਲ ਖੇਤਰ" #. pr5zY #: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" #. zBrzN #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ" #. 5FoyY #: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਇਕਸਾਰ" #. zbCdE #: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕਸਾਰਤਾ" #. A22EF #: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" #. Lnf24 #: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. oCdK3 #: extensions/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" #. fZGDw #: extensions/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" #. B3egn #: extensions/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #. fGkps #: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. 6MSNt #: extensions/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "ਇੱਕ ਰਿਕਾਰਡ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. ssfbB #: extensions/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "ਫਿਲਟਰ / ਕ੍ਰਮਬੱਧ" #. 9uqXs #: extensions/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰਾਲ ਪੱਟੀ" #. E4RcH #: extensions/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰਾਲ ਪੱਟੀ" #. 9VgN2 #: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਬਰੇਕ" #. BtyAC #: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "ਬਹੁ-ਸਤਰ ਇੰਪੁੱਟ" #. Nb3ii #: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" #. nEBee #: extensions/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #. iDqEB #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" #. UV8bW #: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "ਟੈਬ ਕ੍ਰਮ" #. pAcjw #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ" #. eykyF #: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #. ftrCG #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" #. B8a85 #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਮਾਰਕਰ" #. BXFUC #: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੁਝਾਅ" #. HDAj8 #: extensions/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ" #. DSC4U #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "ਚੱਕਰ" #. hKt8F #: extensions/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "ਟੈਬਸਟਾਪ" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "ਡਾਟਾ ਖੇਤਰ" #. jY5NK #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਛੱਡੋ" #. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "ਬੰਧਕ ਖੇਤਰ" #. hB7Mj #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ" #. CBbZP #: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ" #. fWxqr #: extensions/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #. Nzoe5 #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" #. SQuEr #: extensions/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "ਜੋੜਨਾ ਸਵੀਕਾਰ" #. sGmuS #: extensions/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਸਵੀਕਾਰ" #. aDAcN #: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "ਸੋਧ ਸਵੀਕਾਰ" #. Nj4tN #: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "ਸਿਰਫ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. ZBgMm #: extensions/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ" #. zM78b #: extensions/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "ਮਾਸਟਰ ਕਾਲਮ ਲਿੰਕ" #. Uqp7a #: extensions/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "ਸਲੇਵ ਕਾਲਮ ਲਿੰਕ" #. H8wCL #: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" #. bMBsj #: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ" #. UbLFp #: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਾਧਾ/ਘਾਟਾ" #. FG24h #: extensions/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "ਮੁਦਰਾ ਚਿੰਨ" #. jGLNo #: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਿਤੀ" #. 9RDE8 #: extensions/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮਿਤੀ" #. K2vki #: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ" #. 3os2t #: extensions/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #. tEcAF #: extensions/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ" #. 45V2v #: extensions/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮਾਂ" #. BpCwK #: extensions/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" #. NUTwz #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "ਅਗੇਤਰ ਚਿੰਨ੍ਹ" #. hH8tr #: extensions/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #. BBmGj #: extensions/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" #. DD4EJ #: extensions/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "ਕਲਾਸ ID" #. GkcPB #: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" #. 7CmQE #: extensions/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #. q3Gyo #: extensions/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto grow" msgstr "" #. QHhCz #: extensions/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "ਲਿਸਟ ਇੰਡੈਕਸ" #. LKVvD #: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "ਕਤਾਰ ਉਚਾਈ" #. bDeXi #: extensions/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ" #. g8XyV #: extensions/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "ਲਾਇਨ ਰੰਗ" #. 4myGE #: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਮੁੱਲ (ਚਾਲੂ)" #. MHrgg #: extensions/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਮੁੱਲ (ਬੰਦ)" #. MqTXJ #: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "ਲਿਸਟ ਐਂਟਰੀਆਂ" #. FNaAE #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #. AhdCi #: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "URL" #. SBDs3 #: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਕਿਸਮ" #. pQPY9 #: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "ਮੂਲ ਹਾਲਤ" #. 7PXL5 #: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #. eaUUN #: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "ਮੂਲ ਮੁੱਲ" #. CMMC4 #: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "ਮੂਲ ਪਾਠ" #. CPa5h #: extensions/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "ਮੂਲ ਮਿਤੀ" #. YKckN #: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "ਮੂਲ ਸਮਾਂ" #. GA9tS #: extensions/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "ਫਰੇਮ" #. PVVwo #: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਭਰੋ" #. 2Equg #: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ" #. 8zYjm #: extensions/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ" #. GYfhy #: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #. dY5sz #: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #. dMUbv #: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਬਾਅਦ" #. hwdPA #: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #. 9AsbQ #: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ" #. DnjE2 #: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣ ਸਮੇਂ" #. eCKWw #: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਗੁਆਉਣ ਸਮੇਂ" #. 3d7Bg #: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਹਾਲਤ ਬਦਲੀ" #. LBsFA #: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਈ" #. DYKVm #: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ" #. uBXKv #: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ" #. Ugzij #: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #. zDeoS #: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ" #. yCrwv #: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਾਊਸ ਹਿੱਲਿਆ" #. BNfWE #: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "ਅੰਦਰ ਮਾਊਸ" #. MgEpA #: extensions/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "ਬਾਹਰ ਮਾਊਸ" #. QYT5q #: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "ਮਾਊਸ ਹਿੱਲਿਆ" #. GFtYU #: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ" #. wpTwF #: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਛੱਡਿਆ" #. 8u2x3 #: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #. EpU4C #: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ" #. idGKb #: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ" #. QfBws #: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #. mkNYF #: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ" #. CzJTo #: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #. DG7uB #: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ" #. RmUub #: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "ਅਨ-ਲੋਡਿੰਗ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #. B6LHh #: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "ਅਨ-ਲੋਡਿੰਗ ਸਮੇਂ" #. GLDZA #: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "ਬਦਲਿਆ" #. AV5cw #: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "ਘਟਨਾ" #. fDtsB #: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "SQL ਕਮਾਂਡ ਜਾਂਚ" #. cjrCr #: extensions/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "ਸਥਿਤੀX" #. Ne7ig #: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "ਸਥਿਤੀY" #. eMYyj #: extensions/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "ਟਾਇਟਲ" #. LRwrC #: extensions/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "ਸਫ਼ਾ (ਪਗ)" #. FqFGA #: extensions/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਮੁੱਲ" #. ANNqu #: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "ਤਰੱਕੀ ਮੁੱਲ ਘੱਟ" #. FbTmE #: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "ਤਰੱਕੀ ਮੁੱਲ ਵੱਧ" #. RjzXS #: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "ਸਕਰਾਲ ਮੁੱਲ" #. hyc56 #: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "ਸਕਰਾਲ ਮੁੱਲ ਵੱਧ" #. dnBH5 #: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "ਸਕਰਾਲ ਮੁੱਲ ਘੱਟ" #. ZZCg2 #: extensions/inc/strings.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #. TeXcA #: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "" #. AbLFF #: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "" #. MNqpF #: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "" #. AiiGJ #: extensions/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "ਮੂਲ ਸਕਰਾਲ ਮੁੱਲ" #. UYujs #: extensions/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "ਛੋਟੀ ਤਬਦੀਲੀ" #. JVkgq #: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "ਵੱਡੀ ਤਬਦੀਲੀ" #. UM49A #: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "ਦੇਰੀ" #. fLtpy #: extensions/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "ਦੁਹਰਾ" #. EBBEn #: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "ਦਿੱਖ ਆਕਾਰ" #. NrRgw #: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #. N3cQC #: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਸਮੇਂ" #. dySsR #: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #. 8rygd #: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" #. ESC4H #: extensions/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "ਸਮਾਂ" #. bpNxN #: extensions/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "ਮਾਪ" #. WHJwh #: extensions/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "ਬਟਨ ਕਿਸਮ" #. 9QDWr #: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ \"$name$\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" #. q3GEA #: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" #. 2dY2G #: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ" #. PPw9L #: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "ਸਰੋਤ ਸੈੱਲ ਰੇਂਜ" #. Fmnnf #: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੈੱਲ ਦੇ ਸਮੱਗਰੀ" #. MkadC #: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਰੰਗ" #. vdiaB #: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "ਪਾਠ ਲਾਇਨ ਇਸ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" #. E46nt #: extensions/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #. 2RSKH #: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਵੋ" #. 9aMBC #: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "ਚੋਣ ਢੱਕੋ" #. H44GG #: extensions/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #. DV4DC #: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "ਪਾਠ ਸਵੈ ਹੀ ਲਪੇਟੋ" #. z75U5 #: extensions/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਿਸਮ" #. o6UBB #: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "XML ਡਾਟਾ ਮਾਡਲ" #. ssMM9 #: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "ਬੰਧਕ ਸਮੀਕਰਨ" #. JFffE #: extensions/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ" #. 4xTLb #: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ ਸਰੋਤ" #. iFFKB #: extensions/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "ਢੁਕਵਾਂ" #. HAoCU #: extensions/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ" #. woANr #: extensions/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "ਬੰਧਨ" #. vQtAK #: extensions/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "ਗਣਨਾ" #. foAEA #: extensions/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ" #. jtrXQ #: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #. ohCkB #: extensions/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "ਸਕਰਾਲ-ਪੱਟੀ" #. JQ2uu #: extensions/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #. 6wdkA #: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "ਲੰਬਾਈ" #. 8ejNn #: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ ਘੱਟ)" #. boExf #: extensions/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "ਲੰਬਾਈ (ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ)" #. Wa9rP #: extensions/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "ਅੰਕ (ਕੁੱਲ)" #. sDFSL #: extensions/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "ਅੰਕ (ਭਿੰਨ)" #. wQDr6 #: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (ਸ਼ਾਮਿਲ)" #. 3jQPD #: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (ਬਿਨਾਂ)" #. NMYbW #: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ (ਸ਼ਾਮਿਲ)" #. VnnDf #: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ (ਬਿਨਾਂ)" #. xdhhB #: extensions/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "ਪੇਸ਼" #. 8RLNd #: extensions/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "ਬੰਧਕ" #. iFT5m #: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "ਚੋਣ ਕਿਸਮ" #. JEmJF #: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "ਰੂਟ ਵੇਖਾਇਆ" #. CSyBv #: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "ਹੈਡਲ ਵੇਖਾਓ" #. cEG7h #: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "ਰੂਟ ਹੈਡਲ ਵੇਖਾਓ" #. zWTZe #: extensions/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" #. BS3Fi #: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "ਰੋਕੋ ਨੋਡ ਐਡੀਟਿੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" #. Cb7FA #: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਨਾਲ" #. 6wGA6 #: extensions/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "ਕੋਈ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ" #. wwWir #: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ" #. NmK7c #: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੋੜੀਦੀ" #. ePSCX #: extensions/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਿਸ਼ਾ" #. YoyL2 #: extensions/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ" #. 6ZJaR #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "ਨਿਯਮਤ" #. Jq54X #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਤਿਰਛੇ" #. 2PqQ2 #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "ਤਿਰਛੇ" #. J6f4C #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: extensions/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ" #. gWAyM #: extensions/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ)" #. QBGLE #: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" msgstr "" #. PZk54 #: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" msgstr "" #. L2RVh #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" msgstr "" #. DNLCM #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" msgstr "" #. QWn2Q #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" msgstr "" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" msgstr "" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" msgstr "" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" msgstr "" #. oFyqF #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" msgstr "" #. ZJNz8 #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" msgstr "" #. PQiGr #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" msgstr "" #. p46Zf #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" msgstr "" #. r6Tmp #: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #. NaDFE #: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "ਆਮ" #. TkocD #: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "ਡਾਟਾ" #. PXnH5 #: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" msgstr "<ਇੰਬੈੱਡ ਚਿੱਤਰ>" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" #. AnnUr #: extensions/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚੋਂ '#type#' ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਸਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਏਗਾ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ।" #. zaduD #: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "ਬਟਨ" #. TreFC #: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "ਚੋਣ ਬਟਨ" #. CBmAL #: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "ਚੈੱਕ ਡੱਬਾ" #. NFysA #: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "ਲੇਬਲ ਖੇਤਰ" #. E5mMK #: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਡੱਬਾ" #. ZGDAr #: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਕਸ" #. DEn9D #: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਖੇਤਰ" #. WiNUf #: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "ਸੂਚੀ ਡੱਬਾ" #. xwuJF #: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ" #. 5474w #: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਟਨ" #. ypu3s #: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "ਓਹਲੇ ਕੰਟਰੋਲ" #. oXGS4 #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ (ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ)" #. qT2Ed #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਟਰੋਲ" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" #. a7gAj #: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "ਡਾਟਾ ਖੇਤਰ" #. EaBTj #: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" #. DWfsm #: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "ਅੰਕੀ ਖੇਤਰ" #. TYjnr #: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "ਮੁਦਰਾ ਖੇਤਰ" #. B6MEP #: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਖੇਤਰ" #. uEYBR #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "ਟੇਬਲ ਕੰਟਰੋਲ " #. LyDfr #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "ਸਬ ਫਾਰਮ" #. cCpUd #: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "ਮਾਸਟਰ ਫਾਰਮ" #. FzU2g #. To translators: # will be replace with a name. #: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "'#' ਦੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ।" #. w4wm8 #: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "ਫਾਰਮ" #. nU8Np #: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. iLLX8 #: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" #. sefJb #: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ" #. QWgtQ #: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" "The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ਉਪਲੱਭਦ ਹੈ।\n" "\n" "ਇੰਨਸਟਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "ਨੋਟ: ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਉਨਲੌਡ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾ, ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਨਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਉਪਯੁਕਤ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।\n" "ਇਕ ਪਾਸਵਰਡ, ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਐਡਮਿਨਸਟੈਟਰ ਜਾ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ, ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।" #. aPRNZ #: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #. CFVDi #: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੁਕਿਆ ਹੈ..." #. cjcFw #: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #. a5cGp #: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" "ਡਾਊਨਲੋਡ ਟਿਕਾਣਾ: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "ਟੂਲ - ਚੋਣਾਂ... - %PRODUCTNAME – ਆਨਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. rjSF9 #: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "%FILE_NAME ਨੂੰ %DOWNLOAD_PATH ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #. Q7mtx #: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" "ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "\n" "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਤੋਂ %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ਨੂੰ ਖੁਦ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ 'ਡਾਊਨਲੋਡ...' ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. D9AH2 #: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. VFs93 #: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" #. J4owe #: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. LSVZ5 #: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Z8pFW #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, %FILE_NAME ਵਿੱਚੋਂ %DOWNLOAD_PATH ਵਿੱਚੋਂ ਖੁਦ ਚਲਾਓ ਜੀ।" #. uDjTe #: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ! ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. 5trUL #: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "ਇਸ ਨਾਮ ਦੀ ਫਾਇਲ '%FILENAME' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%DOWNLOAD_PATH' ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ! ਕੀ ਤੁਸੀ ਡਾਉਨਲੋਡ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਜਾਂ ਹਟਾਣ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਫਿਰ ਲੋਡ ਕਰਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" #. mPGGT #: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ" #. TAJ5i #: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #. BvXvR #: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" #. A39YA #: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" #. KY5rL #: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #. kMGPq #: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #. 8LjZV #: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(~D)" #. B4EXd #: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(~I)" #. 5KFYF #: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "ਰੋਕੋ(~P)" #. aigD7 #: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(~R)" #. 6bYDx #: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. BgG4k #: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #. DrftP #: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੰਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. 6Jk7H #: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #. vHn6r #: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਚਿੰਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. Fd2FE #: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #. Q86DD #: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਹੈ।" #. MoGgC #: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #. uWDFF #: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "" #. 2LH9V #: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।" #. 7YgAT #: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "ਮੁੜ-ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਿੰਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. 9jAgi #: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਟਾਲ ਹੈ" #. BMJfF #: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਚਿੰਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. RmhyN #: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" #. 9fD6Q #: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੰਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. PeAde #: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #. C7C6c #: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਚਿੰਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. gBtAM #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "" #. AQZW2 #: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "" #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:340 #, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "ਪੈਕੇਜ ਯੋਗ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ:" #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" "Device: %s\n" "Vendor: %s\n" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "ਬਿਬਲੋਗਰਾਫੀ ਡਾਟਾਬੇਸ" #. qx7AN #: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਾਲਮ ਪਰਬੰਧ ਦੀ ਸੋਧ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. 7PCsa #: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" msgstr "" #. FpFQy #: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "ਹੇਠਲੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" #. MYDFK #: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "ਲੇਖ" #. oUGdW #: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "ਕਿਤਾਬ" #. Kb4CR #: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "ਕਿਤਾਬਚਾ" #. 9Xf89 #: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "" #. ntDkF #: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "ਕਿਤਾਬ ਟੂਕ" #. Y9mNw #: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਸਮੇਤ ਕਿਤਾਬ ਟੂਕ" #. BPpGB #: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "" #. 3d3D8 #: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "ਜਰਨਲ" #. fFKKN #: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ" #. o9sxJ #: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "ਥੀਸ਼ਸ" #. DWDtX #: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #. yDjZG #: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "ਡਿਸਰਟੇਸ਼ਨ" #. n3qwk #: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਜਾਰੀ" #. TMFrD #: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "ਖੋਜ ਰਿਪੋਰਟ" #. E3Bt7 #: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ" #. FdHp6 #: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #. DQX8t #: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #. wdKpu #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ1" #. x5LCm #: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ2" #. SbEEw #: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ3" #. s4ffr #: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ4" #. ZgVkp #: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ5" #. TNvqv #: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "ਆਮ" #. ARuMw #: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਸਹਾਇਕ" #. 4X5GV #: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" msgstr "" #. bB7Gx #: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" #. fcwDt #: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" msgstr "" #. cwcQa #: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਰੀ" #. fMAkh #: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਟਾਇਟਲ" #. wM2xw #: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #. DYKQN #: extensions/inc/strings.hrc:379 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਟੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਐਡਰੈੱਸ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. SrEGe #: extensions/inc/strings.hrc:380 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "ਇਸ ਤਰਾ ਲੱਤਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ ਐਵੋਲਿਉਸਨ ਵਿੱਚ GroupWise ਖਾਤਾ ਕਨਫਿਗਰ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀ ਐਡਰੈੱਸ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਸੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਵੈਸੇ ਵੀ?" #. NAMjn #: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ" #. 8Be9q #: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #. pR34p #: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" #. CmBks #: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੀਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" #. SEkjm #: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਡਾਟਾ - ਖੇਤਰ ਦੇਣੇ" #. BMVTU #: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "ਉੱਥੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਹੁਣ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣ ਕੇ:\n" "\"ਫਾਇਲ - ਟੈਪਲੇਟ - ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ...\"" #. kg8vp #: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਕਾਲਮ" #. KMgGK #: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "ਟੇਬਲ" #. g8gXs #: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "ਕਿਊਰੀ" #. B5utG #: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "SQL ਕਮਾਂਡ" #. iiBKZ #: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਭਾਗ ਸਹਾਇਕ" #. 97Evr #: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "ਟੇਬਲ ਭਾਗ ਸਹਾਇਕ" #. 3cAJq #: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "ਲਿਸਟ ਡੱਬਾ ਸਹਾਇਕ" #. DYg5X #: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਹਾਇਕ" #. BG3Ch #: extensions/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਟੇਬਲ ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" #. LypDu #: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (ਮਿਤੀ)" #. FVeYy #: extensions/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (ਸਮਾਂ)" #. XPCgZ #: extensions/inc/strings.hrc:402 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਵਿਚਲੇ ਸੰਖੇਪ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।" #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:403 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸਮੱਗਰੀ ਲਿਸਟ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣਗੇ, ਜੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਖੇਤਰ ਸਮਰੂਪੀ ਹੋਣਗੇ।" #. sy3UG #: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਖਾਵੇ ਦੇ ਮਕਸਦ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. 2QUFE #: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਚੋਣ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਮੁੱਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. D7TVx #: extensions/inc/yesno.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #. QDUNB #: extensions/inc/yesno.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. cBnXC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਖੇਤਰ" #. pa3Dg #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਓ" #. FBECK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48 msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ" #. dmvMc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" #. EGEyr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72 msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #. 7DaPr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "ਫਾਰਮ" #. cyVXt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ, ਤੁਸੀਂ ਫਾਰਮ ਦੇ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਟੇਬਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। \n" "\n" "\n" "ਟੇਬਲ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਡਾਟਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ:" #. ovzSX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #. 3pJRv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" "ਇਹ ਸਾਰੀ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ %PRODUCTNAME ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਹੁਣ ਨਾਂ ਭਰੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ %PRODUCTNAME ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "" #. jcF56 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #. nKyUL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "ਝਲਕ..." #. apVFE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." msgstr "" #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." msgstr "" #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME ਵਿੱਚ ਸਭ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਓ।" #. F3UzV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." msgstr "" #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਕਿਸਮ" #. EhAjb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." msgstr "" #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "ਹੋਰ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਨਾਂ ਹੈ। ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਹੀ ਨਾਂ ਹੋਵੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ।" #. 6ZBG5 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." msgstr "" #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਚੋਣ ਕਾਲਮ ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?" #. aoU8V #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "ਹਾਂ, ਹੇਠਲੇ(~Y):" #. gWYi6 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "ਨਹੀਂ, ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ।" #. XXEB7 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the email addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਰੀ" #. 94fxb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." msgstr "" #. CuPoK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." msgstr "" #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਖੇਪਾਂ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿਖਾਵਾ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ।" #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "ਮੁੱਲ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਤਰ(~V)" #. rp7PU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "ਲਿਸਟ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਤਰ(~L)" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ" #. YZrBU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" #. F7JFv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #. yhVwQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "ਫਾਰਮ" #. fPEjf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" #. 7NBrQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "" #. SRogG #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "" #. crA2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "" #. 25yKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਖੇਤਰ" #. PDhUx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" msgstr "" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ" #. vr3WF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" #. YWdU3 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73 msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #. EJE6S #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "ਫਾਰਮ" #. jePf2 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "ਚੋਣ ਖੇਤਰ(~O)" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ(~n)?" #. yR2Am #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" msgstr "" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" "ਨਵਾਂ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਦੇਣ ਲਈ, ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" "\n" "ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰੋਗੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. vpt2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36 msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" #. GNt8z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." msgstr "" #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।\n" "ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੀਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਜਾਂ (ਪਿਛਲੇ ਸਫੇ ਉੱਤੇ) ਹੋਰ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।" #. BgCsQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." msgstr "" #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. wh2jE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹੇਠਲੇ ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(~Y):" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(~N)।" #. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ?(~c)" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "ਇਹ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੀ ਜੋ ਕਿ ਚੋਣ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" #. Wcsuy #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੋਣ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਚੋਣ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. XA4df #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਮੁੱਲ ਹਰੇਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?(~v)" #. qGELF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "ਚੋਣ ਖੇਤਰ(~O)" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23 #, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "ਬਾਹਰੀ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ ਚੁਣੋ:" #. YkkV4 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the %PRODUCTNAME templates." msgstr "" #. F6ySC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 msgctxt "selecttypepage|label2" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" "%PRODUCTNAME ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਮੌਜੂਦ ਐਡਰੈੱਸ-ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇਵੇਗਾ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, %PRODUCTNAME ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਬਣੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਡਾਟਾ ਟੇਬਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।\n" "\n" "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. GHAY9 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "" #. Xsfrc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." msgstr "" #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਤਰਾ" #. eB6AA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." msgstr "" #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "ਐਵਲਿਉਸਨ LDAP" #. 7ZtGX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." msgstr "" #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "" #. Aq64F #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." msgstr "" #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "TDE ਪਤਾ ਕਿਤਾਬ" #. X5F45 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book." msgstr "" #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "ਮੈਕ OS X ਪਤਾ ਕਿਤਾਬ" #. DF5Kd #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." msgstr "" #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ URL (_e)" #. xvf2d #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "" #. xdzuR #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:204 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" "ਹੁਣ, ਫਾਰਮ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ) ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਬੱਝਿਆ ਨਹੀਂ। \n" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੇਬਲ ਚੁਣੋ।\n" "\n" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸਫੇ ਉੱਪਰ ਕੀਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸਫਾ ਛੱਡਣ ਦੇ ਝੱਟ-ਪੱਟ ਬਾਅਦ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੇਗੀ।" #. PLVnx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "_..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "ਟੇਬਲ / ਕਿਊਰੀ(~T):" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "ਡਾਟਾ" #. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ(~C)..." #. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ" #. EkLEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16 msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "" #. HWJFh #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 #, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "ਕਿਸਮ(_T)" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "ਲੇਖਕ" #. 8azaC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "ਕਾਂਡ" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "ਟਾਇਟਲ" #. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:120 #, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "Address" #. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:134 #, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "ਸਫਾ(~g)" #. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "ਸਾਲ" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:176 #, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "ਕਿਤਾਬ ਨਾਂ(~B)" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:204 #, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "ਐਡੀਸ਼ਨ(~i)" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:218 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋਹੋਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀ" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "ਸੰਸਥਾ(~u)" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:246 #, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(~y)" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ" #. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕਿਸਮ(~p)" #. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "ਸੰਗਠਨ(~z)" #. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:316 #, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "ਜਰਨਲ" #. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:330 #, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ(~o)" #. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:344 #, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "ਅੰਕ" #. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:358 #, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "ਸੂਚਨਾ" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:372 #, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "ਲੜੀ(~r)" #. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:386 msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:400 msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:414 msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:428 msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:442 msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:456 msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _3" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:880 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." msgstr "" #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "ਸਾਰਣੀ %1 ਲਈ ਕਾਲਮ ਖਾਕਾ" #. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "ਲੇਖਕ" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "ਕਾਂਡ" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" #. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "ਕਿਸਮ(_T)" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "ਸਾਲ" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "ਟਾਇਟਲ" #. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "Address" #. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "ਸਫਾ(~g)" #. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "ਐਡੀਸ਼ਨ(~i)" #. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "ਕਿਤਾਬ ਨਾਂ(~B)" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋਹੋਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀਲਾਇਬਰੇਰੀ" #. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(~y)" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "ਸੰਗਠਨ(~z)" #. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "ਸੰਸਥਾ(~u)" #. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ" #. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕਿਸਮ(~p)" #. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "ਜਰਨਲ" #. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "ਅੰਕ" #. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "ਲੜੀ(~r)" #. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ(~o)" #. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "ਸੂਚਨਾ" #. t7JGr #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" #. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765 msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779 msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793 msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807 msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਖੇਤਰ _5" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1031 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "ਕਾਲਮ ਨਾਂ" #. B7h7G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1053 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." msgstr "" #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." msgstr "" #. YFwPR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ" #. EeiLg #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:71 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "ਆਟੋ-ਫਿਲਟਰ" #. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਿਲਟਰ" #. 9qFEc #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "" #. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "ਕਾਲਮ ਪਰਬੰਧ" #. DGQhT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114 msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." msgstr "" #. 8s8QS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125 msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." msgstr "" #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "" #. kLhvJ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "" #. y8ByE #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "" #. izGbM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "" #. is6k5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "" #. DEE74 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "" #. 8aFBr #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" msgstr "" #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" msgstr "" #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "ਸਕੈਨ" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "ਖੱਬੇ:" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:174 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "ਉੱਤੇ:" #. bSfBR #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:188 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "ਸੱਜੇ:" #. NGDq3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" msgstr "" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #. EiiLN #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "" #. W6hNP #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "" #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "" #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:461 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "ਚੋਣ" #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:537 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "" #. bNTfS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:610 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "" #. rDXRD #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81 msgctxt "browserpage|help" msgid "Help" msgstr "" #. b84Zp #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "ਅੱਖਰ" #. pAwku #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135 msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" #. VhLFn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182 #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "ਫੋਂਟ ਪ੍ਰਭਾਵ" #. TLgDg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "" #. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੇਤਰ" #. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "ਸੁਝਾਅ" #. JkJ9F #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "ਮਾਸਟਰ ਫਾਰਮ ਦੇ ਰਿਕਾਰਡਾਂ ਬਾਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਉਪ-ਫਾਰਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਬਿਆਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਪ-ਫਾਰਮ ਦਾ ਕਿਹੜਾ ਕਾਲਮ ਮਾਸਟਰ ਫਾਰਮ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਕਾਲਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "ਲੇਬਲ" #. PuKkA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "ਲੇਬਲ" #. JFcBM #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29 msgctxt "hyperlinkfield|tooltip" msgid "Activate link" msgstr "" #. JJkdg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "ਲੇਬਲ ਖੇਤਰ ਚੋਣ" #. aEYXg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "ਇਹ ਉਹ ਕੰਟਰੋਲ ਖੇਤਰ ਹਨ ਜੋ $controlclass$ $controlname$ ਲਈ ਲੇਬਲ ਖੇਤਰਾਂ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "ਕੋਈ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ(~N)" #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" msgstr "" #. urhSS #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 #, fuzzy msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "ਟੈਬ ਕ੍ਰਮ" #. bdEtz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." msgstr "" #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 #, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181 #, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "" #. nQDDz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"