#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 00:55+0000\n" "Last-Translator: Konrad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1354841733.0\n" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Pasek stanu" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" "1\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Pasek stanu" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "2\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." msgstr "Pasek stanu wyświetla informacje dotyczące bieżącego dokumentu oraz przyciski mające funkcje specjalne." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Język" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text.
Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.
Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation.
Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph.
Choose More to open a dialog with more options.
" msgstr "Wyświetla język wybranego tekstu.
Kliknij, aby otworzyć menu umożliwiające wybór innego języka dla wybranego tekstu lub bieżącego akapitu.
Wybierz Brak, aby wykluczyć tekst ze sprawdzania pisowni i dzielenia wyrazów.
Wybierz opcję Przywróć język domyślny, aby ponownie zastosować wybór języka domyślnego do zaznaczonego tekstu lub akapitu.
Wybierz Więcej, aby otworzyć okno dialogowe z większą liczbą opcji.
" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Podpis cyfrowy" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." msgstr "Patrz także: Podpisy cyfrowe." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Skala" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "Na pasku stanu programu Writer dostępne są trzy opcje/elementy umożliwiające zmianę skali powiększenia i układu stron dokumentu tekstowego." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "Ikony układu widoku widoczne są od lewej do prawej: tryb pojedynczej kolumny. Tryb wyświetlania z sąsiadującymi stronami. Tryb książki, z dwiema stronami obok siebie." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "Przeciągnij suwak Powiększenie w lewo, aby wyświetlić więcej stron, lub w prawo, aby powiększyć fragment strony." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" "1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "Zawiera narzędzia językowe, galerię obiektów multimedialnych, które możesz dodawać do dokumentów oraz narzędzia konfiguracyjne." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" "8\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Numeracja konspektu" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" "15\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Numeracja wierszy" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" "10\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Przypisy dolne" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" "12\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortuj" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" "6\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Opcje Autokorekty" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" "14\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Pasek Obiekt OLE" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" "1\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Pasek Obiekt OLE" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" "2\n" "help.text" msgid "The OLE-Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr "Pasek Obiekt OLE jest wyświetlany po wybraniu obiektów i zawiera najważniejsze funkcje formatowania i rozmieszczania obiektów." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "4\n" "help.text" msgid "No Wrap" msgstr "Bez opływania" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" "5\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "To ustawienie można także wybrać na zakładce Opływanie." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Opływanie" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" "7\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Ta ikona umożliwia korzystanie z opcji Opływanie obustronne na zakładce Opływanie." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Przepływanie" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" "9\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr " Ten sam efekt można uzyskać za pomocą zakładki Opływanie." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" "10\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "Właściwości obiektu" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Właściwości programu $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Właściwości programu $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "Program $[officename] Writer umożliwia projektowanie i tworzenie dokumentów tekstowych zawierających elementy graficzne, tabele i wykresy. Dokumenty możesz zapisywać w wielu formatach, w tym w standardowym formacie OpenDocument (ODF), w formacie Microsoft Word .doc lub w HTML. Możesz także łatwo eksportować dokument do formatu PDF (Portable Document Format)." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" "4\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "Pisanie" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" "5\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "Program $[officename] Writer umożliwia tworzenie podstawowych dokumentów, np. notatek, faksów, listów, życiorysów i scalanie dokumentów, a także długich, złożonych dokumentów składających się z wielu części uzupełnionych bibliografiami, tabelami informacyjnymi i indeksami." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "Program $[officename] Writer zawiera także wiele przydatnych funkcji, takich jak sprawdzanie pisowni, tezaurus, autokorekta i dzielenie wyrazów, a także różne szablony do niemal wszystkich zastosowań. Można także tworzyć własne szablony korzystając z kreatorów." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" "9\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "Projektowanie i tworzenie struktur" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "Pakiet $[officename] udostępnia szeroką gamę opcji projektowania dokumentów. W oknie Style i formatowanie można tworzyć, przypisywać i modyfikować style akapitów, poszczególnych znaków, ramek i stron. Ponadto jest dostępne narzędzie Nawigator, które jest pomocne w szybkim poruszaniu się w dokumentach oraz które umożliwia wyświetlanie dokumentu w widoku konspektu i śledzenie obiektów wstawianych w dokumencie." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" "12\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "W dokumentach tekstowych można także tworzyć różne indeksy i tabele. Można definiować strukturę i wygląd indeksów oraz tabel zależnie od własnych wymagań. Aktywne hiperłącza i zakładki umożliwiają przechodzenie bezpośrednio do odpowiednich elementów tekstu." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" "30\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "DTP w programie $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" "31\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, text frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "W programie $[officename] Writer jest dostępnych wiele narzędzi DTP (małej poligrafii) i narzędzi rysunkowych pomocnych w tworzeniu dokumentów o profesjonalnym wyglądzie, takich jak broszury, biuletyny i zaproszenia. Dokumenty można formatować, korzystając z układów wielokolumnowych, ramek tekstowych, grafik, tabel i innych obiektów." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" "13\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Obliczenia" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" "14\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "Dokumenty tekstowe w programie $[officename] mają zintegrowaną funkcję obliczeń, która jest pomocna w wykonywaniu zaawansowanych obliczeń lub tworzeniu relacji logicznych. W dokumencie tekstowym można łatwo utworzyć tabelę w celu wykonania obliczeń." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" "15\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "Tworzenie rysunków" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" "16\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "Za pomocą narzędzia rysowania programu $[officename] Writer można tworzyć rysunki, grafikę, legendy i inne typy rysunków bezpośrednio w dokumentach tekstowych." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" "17\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Wstawianie grafiki" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" "18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." msgstr "W dokumencie tekstowym możesz umieszczać obrazy w różnych formatach, w tym obiekty graficzne zapisane w formacie JPG i GIF. Ponadto Galeria udostępnia kolekcję klipartów, a Galeria Fontwork pozwala na tworzenie niesamowitych efektów czcionek." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" "21\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Wszechstronny interfejs aplikacji" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "Interfejs programu zaprojektowano w taki sposób, aby można go było indywidualnie konfigurować, np. dostosowywać ikony i menu. Różne okna programów, takie jak Style i formatowanie lub Nawigator, można rozmieszczać jako okna przestawne w dowolnym miejscu na ekranie. Można także zadokować niektóre okna przy krawędzi obszaru roboczego." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" "23\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "Kopiowanie metodą \"przeciągnij i upuść\"" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" "24\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "Funkcja przeciągnij i upuść umożliwia szybką i wydajną pracę z dokumentami tekstowymi w pakiecie $[officename]. Tą metodą można na przykład kopiować obiekty, takie jak grafiki z Galerii, z jednej lokalizacji do drugiej w tym samym dokumencie lub między otwartymi dokumentami pakietu $[officename]." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" "27\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "Funkcje pomocy" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" "28\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "Dostępny system Pomocy stanowi pełne źródło informacji na temat programów pakietu $[officename], w tym wskazówek pomocnych w wykonywaniu prostych i skomplikowanych zadań." #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Pasek właściwości obiektów rysunkowych" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" "1\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Pasek właściwości obiektów rysunkowych" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" "2\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "Pasek Właściwości obiektu rysunkowego jest widoczny w programach Writer i Calc. Wybierz menu Widok – Paski narzędzi – Właściwości obiektu rysunkowego. Formanty są aktywowane po wybraniu obiektu rysunkowego. Niektóre domyślne ikony mogą się różnić w zależności od tego, czy bieżący dokument to dokument tekstowy czy arkusz kalkulacyjny." #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" "3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Styl linii" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" "4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Szerokość linii" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Kolor linii" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" "6\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" msgstr "Styl/wypełnienie obszaru" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Picture Bar" msgstr "Pasek obrazów" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Picture Bar" msgstr "Pasek obrazów" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Picture Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr "Na pasku Obraz są dostępne funkcje formatowania i rozmieszczania wybranej grafiki w formacie mapy bitowej." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "Odbij w pionie" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Odbij w poziomie" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "Właściwości grafiki" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155341\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "2\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications." msgstr "Menu Wstaw zawiera polecenia, które pozwalają na wstawianie nowych elementów dokumentu. Możesz wstawić nową sekcję, przypis dolny, komentarz, znak specjalny, obraz lub obiekt pochodzący z innej aplikacji." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155376\n" "3\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "Ręczny podział" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147762\n" "12\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Znak specjalny" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147788\n" "4\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Sekcja" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147812\n" "17\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperłącze" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147231\n" "5\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Przypis dolny/końcowy" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147256\n" "8\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Podpis" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147281\n" "6\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147543\n" "25\n" "help.text" msgid "Cross-reference" msgstr "Odsyłacz" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147569\n" "7\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147595\n" "24\n" "help.text" msgid "Script" msgstr "Skrypt" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149865\n" "9\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Koperta" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149891\n" "13\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramka" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149917\n" "15\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149944\n" "22\n" "help.text" msgid "Horizontal Rule" msgstr "Linijka pozioma" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150951\n" "20\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Ramka przestawna" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "16\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Plik" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Pasek ramki" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" "1\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Pasek ramki" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" "2\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "Jeśli zostanie wybrana ramka, na pasku Ramkasą dostępne najważniejsze funkcje formatowania i rozmieszczania ramki." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" "4\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "Wyłącz opływanie" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" "5\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "To ustawienie można także wybrać na zakładce Opływanie." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "Włącz opływanie" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" "7\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Ta ikona odpowiada opcji Opływanie obustronne na zakładce Opływanie." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Przepływanie" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" "9\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "To ustawienie można także konfigurować na zakładce Opływanie." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" "15\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "14\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "Właściwości ramki" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Zawiera polecenia służące formatowaniu wyglądu i zawartości dokumentów." #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "4\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "5\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" "18\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Wyliczanie i numerowanie" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" "6\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Strona" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "23\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" "22\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Sekcje" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" "7\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramka" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149935\n" "8\n" "help.text" msgid "Picture" msgstr "Obraz" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" "1\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Zawiera polecenia służące do manipulowania oknami dokumentów." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Preview" msgstr "Podgląd wydruku" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" "1\n" "help.text" msgid "Page Preview" msgstr "Podgląd wydruku" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" "2\n" "help.text" msgid "The Page Preview Bar appears when you view the current document in the page preview mode." msgstr "Pasekpodglądu wydruku pojawia się jeżeli oglądasz bieżący dokument w trybie podglądu wydruku." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Widok" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "1\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Widok" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "To menu zawiera polecenia kontrolujące wyświetlanie dokumentu na ekranie." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "3\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "To menu zawiera polecenia pomocne przy edycji zawartości dokumentu." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147593\n" "3\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Wklej specjalnie" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "16\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "Zaznacz tekst" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147790\n" "13\n" "help.text" msgid "Compare Document" msgstr "Porównaj dokumenty" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147816\n" "4\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Znajdź i zamień" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147226\n" "5\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147251\n" "12\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Wymień bazę danych" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147276\n" "6\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Pola" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147302\n" "7\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Przypisy dolne" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" "8\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "Wpis indeksu" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" "14\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Pozycja bibliograficzna" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147377\n" "15\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperłącze" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147404\n" "10\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Łącza" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156150\n" "11\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Mapa obrazkowa" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Pasek formatowania" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" "1\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Pasek formatowania" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" "2\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "Pasek formatowania zawiera funkcje służące do formatowania tekstu." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" "9\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" "10\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Dodatkowe ikony" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "Zwiększ czcionkę" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "Zwiększa rozmiar czcionki dla zaznaczonego tekstu." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "Zmniejsz czcionkę" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "Zmniejsza rozmiar czcionki dla zaznaczonego tekstu." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" "11\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Jeśli jest włączona obsługa CTL, wyświetlane są dwie dodatkowe ikony." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" "12\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "Z lewej do prawej" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "ikona z lewej do prawej" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" "13\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Tekst jest wprowadzany od lewej do prawej." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" "14\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "Z prawej do lewej" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "ikona z prawej do lewej" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" "15\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Tekst sformatowany w złożonym języku układu tekstu jest wprowadzany od prawej do lewej." #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Pasek obiektów tekstowych" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Pasek obiektów tekstowych" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "Zawiera polecenia formatowania tekstu w obiekcie rysunkowym. Pasek Obiekt tekstowy jest wyświetlany po dwukrotnym kliknięciu wewnątrz obiektu rysunkowego." #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" "15\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Indeks górny" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" "16\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Indeks dolny" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" "20\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "17\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "18\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" "19\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Tutaj można definiować wcięcia, odstępy, wyrównanie i rozmieszczenie linii aktualnie wybranego akapitu." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linijki" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" "1\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linijki" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" "2\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Linijki wyświetlają wymiary strony, pozycje tabulatorów, wcięć, krawędzi oraz kolumn. Możesz je modyfikować na linijce przy pomocy myszy." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" "3\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "Klikając dwukrotnie linijkę, można otworzyć okno dialogowe Akapit i przypisać bezpośrednie formatowanie akapitu dla bieżącego akapitu lub wybranych akapitów." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "Witaj w systemie pomocy programu $[officename] Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "Pomoc programu %PRODUCTNAME Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" "3\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Praca z programem %PRODUCTNAME Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" "5\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menu, paski narzędzi i skróty klawiaturowe" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "4\n" "help.text" msgid "Getting Help" msgstr "Uzyskiwanie pomocy" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Pasek tabeli" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Pasek tabeli" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" "2\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "Pasek tabeli zawiera funkcje potrzebne przy pracy z tabelami. Pojawia się jeżeli kursor zostanie ustawiony w obszarze tabeli." #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "6\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Scal komórki" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "9\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Usuń wiersz" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "10\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Usuń kolumnę" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatowanie" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Właściwości tabeli" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortuj" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menu" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" "1\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menu" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" "2\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "Poniżej wymienione są dostępne tematy pomocy dotyczące menu i okien dialogowych." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document." msgstr "Zawiera wszystkie polecenia służące do wstawiania lub edycji tabel w dokumentach tekstowych." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." msgstr "Wstawia nową tabelę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Inserts columns." msgstr "Wstawia kolumny." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Wiersze" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Inserts rows." msgstr "Wstawia wiersze." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." msgstr "Usuwa bieżącą tabelę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." msgstr "Usuwa zaznaczone kolumny." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Wiersze" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." msgstr "Usuwa zaznaczone wiersze." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Zaznacz" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." msgstr "Zaznacza bieżącą tabelę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolumna" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Selects the current column." msgstr "Zaznacza bieżącą kolumnę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Wiersz" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Selects the current row." msgstr "Zaznacza bieżący wiersz." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Komórka" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Selects the current cell." msgstr "Zaznacza bieżącą komórkę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Scal komórki" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "Podziel komórki" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Table AutoFormat" msgstr "Autoformatowanie tabeli" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Autofit" msgstr "Autodopasowanie" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Szerokość kolumny" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." msgstr "Otwiera okno dialogowe w którym można zmienić szerkość kolumny." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optymalna szerokość kolumny" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "Rozmieść kolumny równomiernie" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106E9\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Wysokość wiersza" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." msgstr "Otwiera okno dialogowe w którym można zmienić wysokość wiersza." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optymalna wysokość wiersza" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Rozmieść wiersze równomiernie" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" msgstr "Zezwalaj na łamanie wiersz pomiędzy stronami i kolumnami" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Allows a page break within the current row." msgstr "Pozwala na podział strony wewnątrz bieżącego wiersza." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Heading Rows Repeat" msgstr "Powtórz wiersz nagłówkowy" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages." msgstr "Powtarza główkę strony na kolejnych stronach jeżeli wielkość tabeli przekracza jedną stronę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Konwertuj" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Text to Table" msgstr "Tekst na tabelę" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table. Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." msgstr "Otwiera okno dialogowe, w którym można konwertować zaznaczony tekst na tabelę. Otwiera okno dialogowe , w którym można konwertować zaznaczony tekst na tabelę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10763\n" "help.text" msgid "Table to Text" msgstr "Tabela na tekst" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10766\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text. Opens a dialog where you can convert the current table to text." msgstr "Otwiera okno dialogowe, w którym można konwertować bieżącą tabelę na tekst. Otwiera okno dialogowe , w którym można konwertować bieżącą tabelę na tekst." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortuj" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formuła" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." msgstr "Otwiera pasek formuły, za pomocą którego można wprowadzać lub edytować formułę." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "Format liczb" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specifiy the format of numbers in the table." msgstr "Otwiera okno dialogowe w którym możesz określić format liczb w tabeli." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "Granice tekstu" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "Wyświetla lub ukrywa granice wokół komórek tabeli. Granice są widoczne tylko na ekranie i nie są drukowane." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Właściwości tabeli" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Pasek wyliczania i numerowania" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Pasek wyliczania i numerowania" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "2\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels." msgstr "Na pasku Wypunktowanie i numeracja są dostępne funkcje modyfikowania struktury numerowanych akapitów, w tym zmiany kolejności akapitów i definiowania różnych poziomów akapitów." #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Paski narzędzi" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Paski narzędzi" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" "2\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " msgstr "W tej sekcji omówiono paski narzędzi dostępne w programie $[officename] Writer. " #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Plik" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" "1\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Plik" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" "2\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "Zawiera polecenia dotyczące całego dokumentu." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147463\n" "4\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147511\n" "5\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155281\n" "12\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "Wersje" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155340\n" "7\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155383\n" "9\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149283\n" "10\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "Ustawienia drukarki" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Pasek formuły" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" "1\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Pasek formuły" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" "2\n" "help.text" msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." msgstr "Za pomocą paska Formuła można tworzyć i wstawiać obliczenia w dokumencie tekstowym. Aby włączyć pasek Formuła, należy nacisnąć klawisz F2."