# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-26 18:43+0000\n" "Last-Translator: Mateusz Zasuwik \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1488134609.000000\n" #. DKw6n #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" msgid "Background" msgstr "Tło" #. qGFWm #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" msgid "Background objects" msgstr "Obiekty tła" #. j9GG4 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Układ" #. nU2g2 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Formanty" #. zQSpC #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" msgid "Dimension Lines" msgstr "Linie wymiarowe" #. z4wq5 #: glob.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #. TTD8A #: glob.src msgctxt "STR_PAGE_NAME" msgid "Page" msgstr "Strona" #. p8GEE #: glob.src msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #. r3w8y #: glob.src msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" msgstr "Slajd główny" #. C3zZM #: glob.src msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" msgstr "Strona główna" #. PacSi #: glob.src msgctxt "STR_NOTES" msgid "(Notes)" msgstr "(Notatki)" #. hBB6T #: glob.src msgctxt "STR_HANDOUT" msgid "Handouts" msgstr "Materiały informacyjne" #. ZC2XQ #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "Kliknij, aby edytować format tekstu tytułu" #. bekYz #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "Kliknij, aby edytować format tekstu konspektu" #. QHBwE #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" msgstr "Drugi poziom konspektu" #. Lf8oo #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" msgstr "Trzeci poziom konspektu" #. n3fVM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "Czwarty poziom konspektu" #. DsABM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "Piąty poziom konspektu" #. CG6UM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "Szósty poziom konspektu" #. 45DF3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "Siódmy poziom konspektu" #. msbUt #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" msgstr "Kliknij, aby przesunąć slajd" #. CuXWS #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Kliknij, aby edytować format notatek" #. oBXBx #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" msgstr "Kliknij, aby dodać tytuł" #. HVQNr #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" msgstr "Kliknij, aby dodać tekst" #. NUirL #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" msgstr "Kliknij, aby dodać tekst" #. 2u7FR #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" msgstr "Kliknij, aby dodać notatki" #. ZqPtT #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" msgstr "Dodaj obraz przez dwukrotne kliknięcie" #. HGVA3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" msgstr "Dodaj obiekt przez dwukrotne kliknięcie" #. XjW6w #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" msgstr "Dodaj wykres przez dwukrotne kliknięcie" #. eKgCA #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" msgstr "Dodaj schemat organizacyjny przez dwukrotne kliknięcie" #. wW4E4 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" msgstr "Dodaj arkusz kalkulacyjny przez dwukrotne kliknięcie" #. nBtJo #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #. rEPYV #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. tRuKR #: glob.src msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #. pxfDw #: glob.src msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" msgstr "Przenieś slajdy" #. CAZTE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Dimension Line" msgstr "Linia wymiarowa" #. btJeg #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "Obiekt bez wypełnienia i bez linii" #. K4RLP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" msgid "Object with arrow" msgstr "Obiekt ze strzałką" #. Dozwf #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" msgid "Object with shadow" msgstr "Obiekt z cieniem" #. pA7rP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" msgid "Object without fill" msgstr "Obiekt bez wypełnienia" #. YCmiq #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. uedGs #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" msgid "Text body" msgstr "Treść tekstu" #. VwMDn #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" msgid "Text body justified" msgstr "Treść tekstu wyrównany do lewej i prawej" #. iBECA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" msgid "First line indent" msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza" #. macRF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. gu2vE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" msgid "Title1" msgstr "Tytuł1" #. H3WPt #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" msgid "Title2" msgstr "Tytuł2" #. Bykd3 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #. UZmtN #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Nagłówek1" #. uEPoF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" msgid "Heading2" msgstr "Nagłówek2" #. 5dvZu #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. zn6qa #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" #. JVyHE #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Konspekt" #. riaKo #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "Obiekty tła" #. EEEk3 #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "Tło" #. EdWfd #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notatki" #. FQqif #: glob.src msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "Import formatu PowerPoint" #. BG67G #: glob.src msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load Document" msgstr "Ładuj dokument" #. kjKWf #: glob.src msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "Zapisz dokument" #. uvDNG #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "" #. cXzDt #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " "$(ARG2)(row,col)." msgstr "" #. VCFFA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" msgid "Banding cell" msgstr "Komórka układu naprzemiennego" #. FBzD4 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" msgid "Header" msgstr "Główka" #. kut56 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" msgid "Total line" msgstr "Wiersz wartości całkowitej" #. 4UBCG #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" msgid "First column" msgstr "Pierwsza kolumna" #. f3Zfa #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" msgid "Last column" msgstr "Ostatnia kolumna" #. qYJvL #: glob.src msgctxt "STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" msgstr "Proszę wprowadzić kod PIN:" #. FVvMx #: glob.src msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove client authorisation" msgstr "Usuń autoryzację klienta" #. HAeDt #: glob.src msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki" #. 7uDfu #: glob.src msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki" #. KAsTD #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "Dziś," #. DEYnN #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "Wczoraj," #. bh3FZ #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(brak autora)" #. AvNV8 #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "Program %PRODUCTNAME Impress dotarł do końca prezentacji. Czy chcesz " "kontynuować od początku?" #. P5gKe #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " "to continue at the end?" msgstr "" "Program %PRODUCTNAME Impress dotarł do początku prezentacji. Czy chcesz " "kontynuować od końca?" #. KGmdL #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " "at the beginning?" msgstr "" "Program %PRODUCTNAME Draw dotarł do końca dokumentu. Czy chcesz kontynuować " "od początku?" #. oEn6r #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " "continue at the end?" msgstr "" "Program %PRODUCTNAME Draw dotarł do początku dokumentu. Czy chcesz " "kontynuować od końca?" #. eP7Vm #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "Wstaw komentarz" #. s4c9W #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "Usuń komentarz(e)" #. bxiPE #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "Przenieś komentarz" #. hQbpd #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "Edycja komentarza" #. g6k7E #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "Odpowiedź do %1" #. xCRmu #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #. haABz #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" msgstr "" #. 6KbnP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "" #. WDjkB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "" #. wFuXP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "" #. Fg5nZ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "" #. L8LvB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "" #. RYQUG #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page" msgstr "" #. Apz5m #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "" #. FBUYC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" #. EHHWd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" #. UF5Xv #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" #. 2VEN3 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" #. fZdRe #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" #. NjtiN #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" #. ywaBJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" msgstr "" #. rEFBA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "" #. 2ZwsC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "" #. BFEFJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "" #. AdWKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "" #. GkLky #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" msgstr "" #. EFkVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "" #. ZcDFL #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "" #. CSUbC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "" #. peBEn #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "" #. hoEiK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "" #. 9aSXC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "" #. WmYKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "" #. v8qMM #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "" #. BSDgB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. gNu4J #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. f5XRs #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "" #. 3Gp62 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "" #. FEjyA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. Dz5yF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. 6YzMK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "" #. qDGVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" msgstr "" #. K7m8L #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "" #. 8AzJi #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "" #. zRbyF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "" #. Dv7rf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "" #. y4PeC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "" #. AEeCf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #. WFksd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" msgstr "" #. 2etKA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" msgstr "" #. EBVcP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" msgstr "" #. FAD4X #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. JLquV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "" #. nMGDV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" msgstr "" #. rf7BE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. EV4W5 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "Bez powtórzeń" #. 9izAz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "Do następnego kliknięcia" #. oEQ7B #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "Do końca slajdu" #. Lf9gB #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" msgstr "Kierunek:" #. xxDXG #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" msgstr "Powiększenie:" #. SvBeK #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" msgstr "Szprychy" #. eJ4qZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" msgstr "Pierwszy kolor:" #. CSbCE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" msgstr "Drugi kolor:" #. cZUiD #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" msgstr "Kolor wypełnienia:" #. U5ZDL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Styl:" #. vKLER #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" #. Fdsks #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" msgstr "Kolor czcionki:" #. nT7dm #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Styl:" #. q24Fe #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" msgstr "Krój pisma:" #. nAqeR #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" msgstr "Kolor linii:" #. w7G4Q #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" msgstr "Rozmiar czcionki:" #. R3GgU #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #. YEwoz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" msgstr "Ilość:" #. wiQPZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" msgstr "Kolor:" #. f5u6C #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(Bez dźwięku)" #. N7jGX #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(Zatrzymaj poprzedni)" #. vasqr #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "Inny dźwięk..." #. CjvLY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "Próbka" #. CdYt2 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "Spust" #. dVJoV #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "" "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " "effect." msgstr "" "Aby dodać efekt animacji, zaznacz obiekt slajdu i kliknij przycisk " "'Dodaj...'." #. Evkrq #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "Ścieżki niestandardowe" #. EcciE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" msgstr "Wejście: %1" #. Zydrz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" msgstr "Wyróżnienie: %1" #. kW2DL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" msgstr "Wyjście: %1" #. iKFbF #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" msgstr "Ścieżki ruchu: %1" #. Ep4QY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "Brak" #. BA5TS #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Wszystkie style" #. LgxjD #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ukryte style" #. gfQvA #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Zastosowane style" #. KY3qY #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Style niestandardowe" #. FcnEj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Wszystkie style" #. 6DEqj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ukryte style" #. pPiWM #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " "want to continue at the beginning?" msgstr "" "%PRODUCTNAME Impress dotarł do końca prezentacji. kontynuować od początku?" #. buKAC #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " "you want to continue at the end?" msgstr "" "%PRODUCTNAME Impress dotarł do początku prezentacji. Kontynuować od końca?" #. iiE2i #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw dotarł do końca dokumentu. Kontynuować od początku?" #. RAhiP #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" " to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw dotarł do początku dokumentu. Kontynuować od końca?" #. sPESr #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" msgid "Drawings Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi rysunkowych" #. p7KhE #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" msgid "Slide Bar" msgstr "Pasek slajdów" #. EboBw #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" msgid "Outline Bar" msgstr "Pasek narzędzi konspektu" #. Aa5hu #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar" msgstr "Pasek obiektów rysunkowych" #. CTG5M #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar/Image" msgstr "Pasek obiektów rysunkowych/obraz" #. xcx52 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" msgid "Options Bar" msgstr "Pasek opcji" #. TQqr5 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" #. J8gi7 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" msgid "Slide Object Bar" msgstr "Pasek obiektów slajdów" #. SzuYE #: strings.src msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" msgid "Glue Point Object Bar" msgstr "Pasek obiektów punktów sklejania" #. NFaVj #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" msgid "Text Object Bar" msgstr "Pasek obiektów tekstowych" #. ij5Ag #: strings.src msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Brak" #. zEak7 #: strings.src msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Wstaw slajd" #. dHm9F #: strings.src msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Wstaw warstwę" #. 5GmYw #: strings.src msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Modyfikuj warstwę" #. aDABw #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Parametr slajdu" #. 6ZECs #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #. U2cGh #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Zamień" #. eh6CM #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Przeciągnij i upuść" #. 3FHKw #: strings.src msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" #. 47BGD #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Zamknij wielokąt" #. ARAxt #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Sortowanie slajdów" #. xpwgF #: strings.src msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Normalny" #. b6RB4 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Slide Master" msgstr "Wzorzec slajdu" #. qBuHh #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Widok konspektu" #. kYbwc #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Notatki" #. msfrP #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Notes Master" msgstr "Wzorzec notatek" #. BD6Dv #: strings.src msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Handout" msgstr "Materiały informacyjne" #. GtVe6 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Pusty slajd" #. o4jkH #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Tylko tytuł" #. yEaXc #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Tekst wyśrodkowany" #. vC7LB #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Slajd tytułowy" #. CZCWE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Tytuł, zawartość" #. D2n4r #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Tytuł i 2 elementy zawartości" #. gJvEw #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Tytuł, zawartość i 2 elementy zawartości" #. BygEm #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Tytuł, 2 elementy zawartości i zawartość" #. e3iAd #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Tytuł, 2 elementy zawartości nad zawartością" #. D9Ra9 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Tytuł, zawartość nad zawartością" #. jnnLj #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Tytuł, 4 elementy zawartości" #. Bhnxh #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Tytuł, 6 elementów zawartości" #. G9mLN #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Tytuł, tekst w pionie" #. GsGaq #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Tytuł, tekst w pionie, clipart" #. QvDtk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Pionowy tytuł, tekst, wykres" #. bEiKk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Pionowy tytuł, tekst w pionie" #. CAeFA #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Jeden slajd" #. kGsfV #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dwa slajdy" #. P3K6D #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Trzy slajdy" #. eMsDY #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Cztery slajdy" #. 69B5i #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Sześć slajdów" #. FeJFF #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Dziewięć slajdów" #. zUxcK #: strings.src msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "Tryby edycji" #. owAG2 #: strings.src msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Tryby wzorców" #. khJZE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notatki" #. 4sRi2 #: strings.src msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Transformuj" #. 3rF5y #: strings.src msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Końcówka linii" #. dJQdj #: strings.src msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Podaj nazwę nowego grota strzałki:" #. 7y2Si #: strings.src msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Podana nazwa już istnieje. \n" "Wprowadź inną nazwę." #. arAaK #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Parametry animacji" #. i3rkJ #: strings.src msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" #. DCRRn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #. NaQdx #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Nazwa obiektu" #. hBgQg #: strings.src msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. YSZad #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "" "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "" "Ta nazwa slajdu już istnieje lub jest nieprawidłowa. Wprowadź inną nazwę." #. ryfEt #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Edycja linii przyciągania" #. 3c3Hh #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Edycja punktu przyciągania" #. FWWHm #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Edycja linii przyciągania..." #. njFAd #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Edycja punktu przyciągania..." #. UwBFu #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Usuń linię przyciągania" #. BBU6u #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Usuń punkt przyciągania" #. BmRfY #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: strings.src msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Warstwa" #. Lwrnm #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Usuń slajdy" #. EQUBZ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Wstaw slajd" #. McvuV #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć poziom \"$\"?\n" "Uwaga: wszystkie obiekty z tego poziomu także zostaną usunięte!" #. EcYBg #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie obrazy?" #. 43diA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Modyfikuj tytuł i konspekt" #. 6zCeF #: strings.src msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #. EtkBb #: strings.src msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: strings.src msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: strings.src msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: strings.src msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: strings.src msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #. Myh6k #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Slajd %1 z %2" #. NakLD #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Slajd %1 z %2 (%3)" #. F8m2G #: strings.src msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" #. jgmq4 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Wstaw ramkę tekstową" #. KW7A3 #: strings.src msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Tej funkcji nie można wykonać \n" "na zaznaczonych obiektach." #. Sfjvn #: strings.src msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Wstaw plik" #. TKeex #: strings.src msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Nie można załadować pliku!" #. 8CYyq #: strings.src msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "Rozmiar strony dokumentu docelowego jest inny niż w dokumencie źródłowym.\n" "\n" "Czy chcesz przeskalować skopiowane obiekty, aby pasowały do nowego rozmiaru strony?" #. NzFb7 #: strings.src msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Utwórz slajdy" #. ckve2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Modyfikuj format strony" #. FDTtA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Modyfikuj marginesy strony" #. H6ceS #: strings.src msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Edycja" #. 3ikze #: strings.src msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Usuń slajdy" #. xbTgp #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Ustawienie formatu dokumentu na drukarce nie powiodło się." #. s6Pco #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu" #. PKXVG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu" #. Wnx5i #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Nieznany format obrazu" #. GH2S7 #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Ta wersja pliku nie jest obsługiwana" #. uqpAS #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Nie znaleziono filtru obrazu" #. qdeHG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Za mało pamięci, aby zaimportować obraz" #. BdsAg #: strings.src msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Obiekty" #. SDm68 #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni w tym dokumencie." #. gefTJ #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni w zaznaczonych obiektach." #. aeQeS #: strings.src msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Czy przekonwertować zaznaczony obiekt na krzywą?" #. wLsLp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Modyfikuj obiekt prezentacji '$'" #. s8VC9 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Układ slajdu" #. BFzyf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Wstaw plik" #. WGRwQ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Wstaw znak specjalny" #. NFpGf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Zastosuj układ prezentacji" #. ZMS5R #: strings.src msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "O~dtwórz" #. mZfMV #: strings.src msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Zatrzymaj" #. XFDFX #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Rozmiar oryginalny" #. nwDUz #: strings.src msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Podana skala jest nieprawidłowa.\n" "Czy chcesz podać nową skalę?" #. aZBvQ #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Brak akcji" #. Cd6E6 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Przejdź do poprzedniego slajdu" #. MafdG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Przejdź do następnego slajdu" #. s5NSC #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Przejdź do pierwszego slajdu" #. 6orJ5 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Przejdź do ostatniego slajdu" #. ddBWz #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Przejdź do strony lub obiektu" #. TMn3K #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Przejdź do dokumentu" #. 3h9F4 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Odtwórz dźwięk" #. FtLYt #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Uruchom akcję obiektu" #. aND4z #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Uruchom program" #. CZRYF #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Uruchom makro" #. HqCxG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Zakończ prezentację" #. DoKpk #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Cel" #. TCCEB #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Akc~ja" #. KJhf2 #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #. QPjoC #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Slajd/Obiekt" #. DqwAr #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. V3zWJ #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Program" #. EdABV #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. DhF9g #: strings.src msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Wstaw tekst" #. CwkNR #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " Slajd" #. qyV5c #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " Slajdy" #. jqb8e #: strings.src msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Slide Design" msgstr "Ładuj projekt slajdu" #. A6KgG #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Wstaw jako hiperłącze" #. VB7Zq #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Wstaw jako kopię" #. aAqZD #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Wstaw jako łącze" #. HxEp8 #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Inteligentne" #. XUxUz #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Z lewej" #. cmeRq #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Z prawej" #. LRG3Z #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "W górze" #. VP34S #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "U dołu" #. bVVKo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "W górze z lewej?" #. vc2Yo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "U dołu z lewej?" #. MMimZ #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "W górze z prawej?" #. FvbbG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "U dołu z prawej?" #. G6VnG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" #. dREDm #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" #. pM95w #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Wszystkie?" #. iFawt #: strings.src msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Tej akcji nie można wykonać w trybie na żywo." #. oLTpq #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Wstecz" #. tDRYt #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. zh6Ad #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #. B6jDL #: strings.src msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Zastępowanie koloru" #. 9SRMu #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Przenikanie" #. beapn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" msgid "Color resolution" msgstr "Rozdzielczość kolorów" #. PaTdN #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Rozszerz slajd" #. kmkAp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Slajd spisu treści" #. m5tvp #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Teraz nie jest dostępne żadne źródło SANE." #. EW8j8 #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Obecnie nie jest dostępne żadne źródło TWAIN." #. nsjMC #: strings.src msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Stały" #. m94yg #: strings.src msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Zmienna" #. eDfmL #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #. iPFdc #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Standardowy (krótki)" #. f5DSg #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Standardowy (długi)" #. 8d95x #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" #. uguk9 #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Ścieżka/Nazwa pliku" #. cZzcW #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #. spGHx #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Nazwa pliku bez rozszerzenia" #. M4uEt #: strings.src msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nowy niestandardowy pokaz slajdów" #. FDwKp #: strings.src msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Kopia " #. YFFzz #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" #. w2viE #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Prezentacja" #. zjo84 #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" msgid "Drawing" msgstr "Rysunek" #. Erp4a #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Rysunek" #. 9G2Ea #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Rozgrupuj metaplik(i)..." #. hACxz #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Nie udało się rozgrupować wszystkich obiektów rysunkowych." #. GhvSg #: strings.src msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Istnieje już projekt o tej nazwie.\n" "Czy chcesz go zastąpić?" #. bnA2v #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. AyWNY #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperłącze" #. GAFdD #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Odwiedzone łącze" #. TceZ2 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Aktywne łącze" #. XULM8 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notatki" #. XFffn #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Spis treści" #. TBLHL #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć" #. BVDhX #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. bFCzy #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. pArSC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #. ohEA7 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Dodatkowe informacje" #. AeG6C #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Pobieranie prezentacji" #. 22D9n #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Używana przeglądarka nie obsługuje ramek przestawnych." #. x7CBF #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #. 8tJHf #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #. czpEK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. ULfrK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "" #. KC9RC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Z zawartością" #. 6bNhQ #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Bez zawartości" #. cWcCG #: strings.src msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Do podanej strony" #. xG6qd #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Konwertuj mapę bitową na wielokąt" #. ENANv #: strings.src msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Kliknij, aby zakończyć prezentację..." #. EzUVJ #: strings.src msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Wstrzymaj..." #. ATzDT #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" msgid "Image Object Bar" msgstr "" #. wXCu2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Zastosuj ulubione 3D" #. bACAt #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "" #. AGE8e #: strings.src msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Plik %\n" "nie jest prawidłowym plikiem dźwiękowym !" #. SRWpo #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Konwertuj na metaplik" #. BqqGF #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Konwertuj na mapę bitową" #. Fs7id #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Nie można utworzyć pliku $(URL1)." #. ZF3X5 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Nie można otworzyć pliku $(URL1)." #. rEAXk #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Skopiowanie pliku $(URL1) do $(URL2) nie powiodło się" #. EjZhv #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" msgid "Page Settings" msgstr "Ustawienia strony" #. xqXh3 #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" msgid "Background settings for all pages?" msgstr "Ustawienia tła dla wszystkich stron?" #. KVfUE #: strings.src msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" "Nazwa wzorca slajdu. Użyj prawego klawisza, aby zobaczyć listę lub " "podwójnego kliknięcia, aby zobaczyć dialog." #. HcDvJ #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Zmień nazwę slajdu" #. FUm5F #: strings.src msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. rWiXQ #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Obszar tytułu dla autoukładów" #. i4T9w #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Obszar obiektu dla autoukładów" #. vS6wi #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Obszar stopki" #. xFBgg #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Obszar główki" #. 8JGJD #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Obszar daty" #. oNFN3 #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Obszar numeru slajdu" #. GisCz #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Obszar numeru strony" #. rvtjX #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "