#. extracted from swext/mediawiki/help msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:35+0000\n" "Last-Translator: quest-88 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1359315349.0\n" #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Wyślij do MediaWiki" #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "hd_id108340\n" "help.text" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Wyślij do MediaWiki" #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload." msgstr "W oknie dialogowym Wyślij do MediaWiki należy określić ustawienia dla przesyłania do serwera Wiki." #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id664082\n" "help.text" msgid "Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list." msgstr "Wybierz serwer MediaWiki, na którym chcesz opublikować swój dokument. Kliknij Dodaj, aby dodać nowy serwer do listy." #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry." msgstr "Wprowadź tytuł artykułu Wiki. Będzie to nagłówek artykułu. W przypadku nowego artykułu, tytuł musi być unikalny w danym serwerze Wiki. Jeśli zostanie wprowadzony istniejący tytuł, przesłany dokument zastąpi istniejący artykuł Wiki." #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2486342\n" "help.text" msgid "Enter an optional short summary or comment. See http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." msgstr "Możesz wprowadzić krótkie podsumowanie lub komentarz. Patrz http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id823999\n" "help.text" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "Wprowadzono drobne zmiany: Zaznacz to pole wyboru, aby oznaczyć przesyłaną stronę jako stronę już istniejącą pod tym samym tytułem, z niewielkimi zmianami." #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id6592913\n" "help.text" msgid "Show in web browser: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." msgstr "Wyświetl w przeglądarce internetowej: Zaznacz to pole, aby otworzyć systemową przeglądarkę internetową i wyświetlić wysłaną stronę Wiki." #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opcje MediaWiki" #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "hd_id6425672\n" "help.text" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opcje MediaWiki" #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id1188390\n" "help.text" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by Tools - Options - Internet - MediaWiki. Alternatively, choose Tools - Extension Manager, select the Wiki Publisher, and click the Options button." msgstr "Można dodawać, edytować i usuwać serwery MediaWiki. Okno dialogowe można otworzyć za pomocą opcji Narzędzia - Opcje - Internet - MediaWiki. Można także wybrać opcję Narzędzia - Menedżer rozszerzeń, wybrać Wiki Publisher i kliknąć przycisk Opcje." #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id300607\n" "help.text" msgid "Click Add to add a new Wiki server.
Select an entry and click Edit to edit the account settings.
Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.
" msgstr "Kliknij Dodaj, aby dodać nowy serwer Wiki.
Wybierz pozycję i kliknij Edycja, aby edytować ustawienia konta.
Wybierz pozycję i kliknij Usuń, aby usunąć ją z listy.
" #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id9786065\n" "help.text" msgid "Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list." msgstr "Otwiera okno dialogowe MediaWiki w celu dodania nowej pozycji do listy." #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id3386333\n" "help.text" msgid "Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry." msgstr "Otwiera okno dialogowe MediaWiki, umożliwiające edycję danej pozycji." #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id7285073\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Usuwa wybraną pozycję z listy." #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id1029084\n" "help.text" msgid "When you click Add or Edit, the MediaWiki dialog opens." msgstr "Po kliknięci przycisku Dodaj lub Edycja otwarte zostanie okno dialogowe MediaWiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "bm_id3154408\n" "help.text" msgid "Wiki;Wiki PublisherWiki Publisherextensions;MediaWiki" msgstr "Wiki;Wiki PublisherWiki Publisherrozszerzenia;MediaWiki" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id5993530\n" "help.text" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9647511\n" "help.text" msgid "By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki." msgstr "Za pomocą Wiki Publisher możesz przesłać bieżący dokument tekstowy Writer do serwera MediaWiki. Po przesłaniu wszyscy użytkownicy Wiki będą mogli wyświetlać Twój dokument na stronie Wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6468703\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - To MediaWiki to upload the current Writer document to a MediaWiki server." msgstr "Wybierz Plik - Wyślij - Do MediaWiki, aby przesłać bieżący dokument Writer do serwera MediaWiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id4554582\n" "help.text" msgid "System Requirements" msgstr "Wymagania systemowe" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9340495\n" "help.text" msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id7387615\n" "help.text" msgid "A Wiki account on a supported MediaWiki server" msgstr "Konto Wiki na obsługiwanym serwerze MediaWiki" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id8047120\n" "help.text" msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "Instalowanie Wiki Publisher" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4277169\n" "help.text" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." msgstr "Zanim zostanie użyty Wiki Publisher, należy upewnić się czy %PRODUCTNAME korzysta z Java Runtime Enviroment (JRE). Status JRE można sprawdzić wybierając Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Java. Należy sprawdzić, czy pole \"Używaj środowiska Java\" zostało zaznaczone i czy folder środowiska uruchomieniowego Java został wskazany w dużym polu listy. Jeśli środowisko JRE nie zostało aktywowane, należy aktywować JRE w wersji 1.3 lub starszej i uruchomić ponownie %PRODUCTNAME." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id5316019\n" "help.text" msgid "To Connect to a Wiki" msgstr "Aby połączyć się ze stroną Wiki" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2381969\n" "help.text" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security." msgstr "Uwaga: Istnieje możliwość zapisania w programie %PRODUCTNAME nazwy użytkownika i hasła do wszystkich okien dialogowych. Hasła będą bezpiecznie przechowywane, a dostęp będzie zabezpieczony przez hasło główne. Aby włączyć hasło główne, wybierz opcję Narzędzia – Opcje – %PRODUCTNAME – Bezpieczeństwo." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id3751640\n" "help.text" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to Tools - Options - Internet - Proxy, and restart the software." msgstr "Uwaga: W przypadku łączenia z Internetem za pomocą serwera proxy, wprowadź informacje serwera proxy w oknie Narzędzia - Opcje - Internet - Proxy, po czym uruchom program ponownie." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9533677\n" "help.text" msgid "Open a Writer document, and choose Tools - Options - Internet - MediaWiki." msgstr "Otwórz dokument Writer i wybierz Narzędzia - Opcje - Internet - MediaWiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id368968\n" "help.text" msgid "In the Options dialog, click Add." msgstr "W oknie dialogowym Opcje, należy nacisnąć przycisk Dodaj." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the MediaWiki dialog, enter the account information for the Wiki." msgstr "W oknie dialogowym MediaWiki, należy wprowadzić informacje o koncie Wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." msgstr "W polu tekstowym adresu URL wprowadź adres strony Wiki, z którą chcesz się połączyć." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "Adres URL można skopiować z przeglądarki internetowej i wkleić go w pole tekstowe." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5906552\n" "help.text" msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." msgstr "W polu Nazwa użytkownika wprowadź swój identyfikator użytkownika dla konta Wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9297158\n" "help.text" msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." msgstr "Jeśli strona Wiki zezwala na dostęp anonimowy, pola Nazwa użytkownika i Hasło mogą pozostać puste." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8869594\n" "help.text" msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." msgstr "W polu Hasło wprowadź hasło dla konta Wiki, a następnie kliknij OK." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id292062\n" "help.text" msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." msgstr "Opcjonalnie wybierz opcję \"Zapisz hasło\", aby zapamiętać hasło między sesjami. Dostępu do wszystkich zapisanych haseł broni hasło główne. Aby włączyć hasło główne, wybierz opcję Narzędzia – Opcje – %PRODUCTNAME – Bezpieczeństwo. Opcja \"Zapisz hasło\" nie jest dostępna, jeśli hasło główne nie jest włączone." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id7044892\n" "help.text" msgid "To Create a New Wiki Page" msgstr "Aby utworzyć nową stronę Wiki" #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id3514206\n" "help.text" msgid "Open a Writer document." msgstr "Otwórz dokument Writer." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the list of supported formats." msgstr "Należy wprowadzić treść strony Wiki. Można korzystać z formatowania tekstu, nagłówków, przypisów dolnych i więcej. Pełna lista obsługiwanych stylów formatowania." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4566484\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - To MediaWiki." msgstr "Wybierz opcję Plik - Wyślij - Do MediaWiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id228278\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your entry." msgstr "W oknie dialogowym Wyślij do MediaWiki, należy określić ustawienia wpisu." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2564165\n" "help.text" msgid "MediaWiki server: Select the Wiki." msgstr "Serwer MediaWiki: Wybierz stronę Wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "Title: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." msgstr "Tytuł: Wprowadź tytuł strony. Wprowadź tytuł istniejącej strony, aby zastąpić ją swoim bieżącym dokumentem tekstowym. Wprowadź nowy tytuł, aby utworzyć nową stronę na serwerze Wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9688711\n" "help.text" msgid "Summary: Enter an optional short summary of your page." msgstr "Podsumowanie: Wpisz opcjonalnie krótkie podsumowanie dla strony." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4123661\n" "help.text" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "Wprowadzono drobne zmiany: Zaznacz to pole wyboru, aby oznaczyć przesyłaną stronę jako stronę już istniejącą pod tym samym tytułem, z niewielkimi zmianami." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id452284\n" "help.text" msgid "Show in web browser: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." msgstr "Wyświetl w przeglądarce internetowej: Zaznacz to pole, aby otworzyć systemową przeglądarkę internetową i wyświetlić wysłaną stronę Wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8346812\n" "help.text" msgid "Click Send." msgstr "Kliknij Wyślij." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "hd_id960722\n" "help.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id4571672\n" "help.text" msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." msgstr "Za pomocą okna dialogowego MediaWiki dodaj lub edytuj ustawienia swojego konta MediaWiki." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id7631458\n" "help.text" msgid "Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://" msgstr "Wprowadź adres URL serwera MediaWiki, zaczynając od http://" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id7862483\n" "help.text" msgid "Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access." msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika na serwerze MediaWiki. Pozostaw to pole puste, aby uzyskać dostęp anonimowy." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id1113010\n" "help.text" msgid "Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access." msgstr "Wprowadź swoje hasło na serwerze MediaWiki. Pozostaw to pole puste, aby uzyskać dostęp anonimowy." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id656758\n" "help.text" msgid "Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security." msgstr "Włącz zachowywanie hasła między sesjami. Aby skorzystanie z tej funkcji było możliwe, konieczne jest włączenie hasła głównego – patrz Narzędzia – Opcje – %PRODUCTNAME – Bezpieczeństwo." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.documentfoundation.org or copy the URL from a web browser." msgstr "Należy wprowadzić adres internetowy serwera Wiki w formacie http://wiki.documentfoundation.org lub skopiować go z przeglądarki internetowej." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id628070\n" "help.text" msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." msgstr "Jeśli strona Wiki zezwala na dostęp anonimowy, pola tekstowe konta mogą pozostać puste. W przeciwnym razie wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." msgstr "Jeśli funkcja hasła głównego została włączona na karcie Bezpieczeństwo w oknie Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME, to oprogramowanie może zachować Twoje hasło i automatycznie wstawiać je tam, gdzie zajdzie taka potrzeba. Zaznacz pole \"Zapisz hasło\", aby je zapisać." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formaty MediaWiki" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id3743095\n" "help.text" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formaty MediaWiki" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8654133\n" "help.text" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the Wiki server." msgstr "Poniższa lista zawiera podsumowanie formatów tekstu, które Wiki Publisher może przesłać do serwera Wiki." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5630664\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." msgstr "Format OpenDocument, wykorzystywany przez program Writer, i Wikimedia znacznie się między sobą różnią. Z jednego formatu do drugiego można przenieść jedynie niektóre funkcje." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7178868\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Nagłówki" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id508133\n" "help.text" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine." msgstr "Dodaj styl akapitu nagłówka do nagłówków w swoim dokumencie Writer. Na stronie Wiki będą widoczne style nagłówków o tym samym poziomie konspektu, formatowane zgodnie z definicją środowiska Wiki." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7217627\n" "help.text" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hiperłącza" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3735465\n" "help.text" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." msgstr "Macierzyste hiperłącza dokumentów OpenDocument są zamieniane na \"zewnętrzne\" łącza Wiki. Dlatego też wbudowana funkcja łączy dokumentów OpenDocument powinna być wykorzystywana jedynie do tworzenia łączy przekierowujących na inne strony, poza siecią Wiki. Do tworzenia odnośników do innych tematów w tej samej domenie Wiki służą łącza Wiki." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id941190\n" "help.text" msgid "Lists" msgstr "Listy" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." msgstr "Listy można eksportować z powodzeniem w przypadku, gdy dana lista w całości korzysta z jednolitego stylu. Do utworzenia listy służy ikona Numeracja lub Wypunktowanie w programie Writer. Jeśli potrzebujesz listy bez numeracji lub wypunktowania, użyj opcji Format - Wypunktowanie i Numeracja, aby zdefiniować i zastosować odpowiedni styl listy." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7026886\n" "help.text" msgid "Paragraphs" msgstr "Akapity" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id4436475\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id376598\n" "help.text" msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." msgstr "W artykułach Wiki nie należy przesadzać w korzystaniu z funkcji wyrównywania tekstu. Obsługiwane jest jednak wyrównywanie tekstu do lewej, do środka i do prawej strony." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7486190\n" "help.text" msgid "Pre-formatted text" msgstr "Tekst wstępnie sformatowany" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." msgstr "Styl akapitu z czcionką o stałej szerokości jest poddawany transformacji jako tekst wstępnie sformatowany. Tekst taki zaznaczany jest na stronie Wiki ramką." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id4834131\n" "help.text" msgid "Character styles" msgstr "Style znaków" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id6397595\n" "help.text" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style." msgstr "Style znaków zmieniają wygląd części akapitu. Transformacja obsługuje pogrubienie, kursywę, pogrubienie z kursywą, indeksy górne i indeksy dolne. Wszystkie czcionki o stałej szerokości są transformowane do stylu maszynopisu Wiki." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id5152745\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Przypisy dolne" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5238196\n" "help.text" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with and tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." msgstr "Uwaga: Podczas transformacji wykorzystywane są nowe style przypisów dolnych ze znacznikami i , wymagające zainstalowania rozszerzenia Cite.php w MediaWiki. W przypadku, gdy znaczniki te będą wyświetlane w formie zwykłego tekstu po transformacji, należy poprosić administratora Wiki o zainstalowanie tego rozszerzenia." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id9405499\n" "help.text" msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3541673\n" "help.text" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." msgstr "Obrazów nie można poddać transformacji, w wyniku której powstałby pojedynczy plik tekstowy Wiki. Jeśli jednak dany obraz został już przesłany do danej domeny Wiki (np. WikiMedia Commons), proces transformacji utworzy znacznik obrazu zawierający ten obraz. Obsługiwane są także podpisy obrazów." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id2162236\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3037202\n" "help.text" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." msgstr "Proste tabele są dobrze obsługiwane. Nagłówki tabel są zamieniane na ich odpowiedniki w stylu Wiki. Jednak formatowanie krawędzi tabeli użytkownika, ustawienia rozmiarów kolumn i kolory tła są ignorowane." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id2954496\n" "help.text" msgid "Joined Cells" msgstr "Połączone komórki" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8253730\n" "help.text" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." msgstr "OpenDocument, a zwłaszcza LibreOffice określa tabele, zawierające scalone komórki obejmujące scalone wiersze jako zagnieżdżone tabele. W przeciwieństwie do modelu tabel Wiki, należy zadeklarować kolumnę i wiersz obejmujący takie scalone komórki." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8163090\n" "help.text" msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." msgstr "Jeśli łączone są jedynie kolumny tego samego wiersza, wynik transformacji jest bardzo podobny do dokumentu źródłowego." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id425122\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Krawędzie" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"prettytable\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." msgstr "Niezależnie od niestandardowych stylów tabeli dla obramowania i tła, tabela jest zawsze eksportowana jako \"prettytable\". renderowana przez silnik Wiki z prostym obramowaniem i pogrubionym nagłówkiem." #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id6255073\n" "help.text" msgid "Charset and special characters" msgstr "Zestaw znaków i znaki specjalne" #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." msgstr "Zestaw znaków wyniku transformacji to UTF-8. W zależności od systemu, może on nie być domyślnym zestawem znaków. W efekcie niektóre \"znaki specjalne\" mogą nie być wyświetlane poprawnie przy domyślnych ustawieniach wyświetlania. Aby temu zapobiec, można przełączyć edytor tekstu na kodowanie UTF-8. Jeśli edytor nie obsługuje zmian kodowania, wynik transformacji można wyświetlić w przeglądarce Firefox i tam zmienić kodowanie na UTF-8. Następnie można przekleić wynik transformacji do wybranego programu." #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "02\n" "help_section.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "0224\n" "node.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"