#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 13:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562246096.000000\n"

#. BiN6g
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
msgstr "A visão de tabela"

#. ySuKZ
#: dbaccess/inc/query.hrc:27
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The query"
msgstr "A consulta"

#. akGh9
#: dbaccess/inc/query.hrc:28
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
msgstr "A instrução SQL"

#. FAMGa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
msgid "No connection could be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer nenhuma conexão."

#. y8rYj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "A tabela $name$ já existe. Ela não está visível porque foi filtrada."

#. ZfmVR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão com a fonte de dados externa. Ocorreu um erro desconhecido. O driver provavelmente está com defeito."

#. XdFHe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão à fonte de dados externa. Não foi encontrado um controlador SDBC para o URL '$name$'."

#. HFLkw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão com a fonte de dados externa. O gerenciador do driver SDBC não pôde ser carregado."

#. PzEVD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#. nkamB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#. bYjEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "A fonte de dados não foi salva. Utilize a interface XStorable para salvá-la."

#. BuEPn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY"
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"O comando fornecido não é uma instrução SELECT.\n"
"Somente consultas são permitidas."

#. 4CSx9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED"
msgid "No values were modified."
msgstr "Nenhum valor foi modificado."

#. TFFGN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Não foi possível inserir valores. ResultSet não oferece suporte à interface XRowUpdate."

#. PQPVY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Não foi possível inserir valores. ResultSet não oferece suporte à interface XResultSetUpdate."

#. EAkm5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Não foi possível modificar os valores, pois falta uma instrução de condição."

#. 7Jns7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Não é possível adicionar colunas."

#. BGMPE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Não é possível eliminar colunas."

#. e2SUr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Não foi possível criar uma condição WHERE para a chave primária."

#. NPDCA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "A coluna não oferece suporte à propriedade '%value'."

#. MDPRn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Não é possível pesquisar nesta coluna!"

#. s9iVh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "O valor das colunas não é do tipo Sequence<sal_Int8>."

#. Mrizz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID"
msgid "The column is not valid."
msgstr "A coluna não é válida."

#. CyL8V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "A coluna '%name' precisa estar visível como uma coluna."

#. kZnJD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "A interface XQueriesSupplier não está disponível."

#. fBeqP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Uma chamada 'absolute(0)' não é permitida."

#. GXMTQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "O posicionamento relativo não é permitido nesse estado."

#. LgS5s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Não é possível atualizar uma linha quando ResultSet está posicionado após a última linha."

#. TqUZX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Não será possível inserir uma nova linha enquanto o ResultSet não for movido para a linha de inserção."

#. aGfUX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Não é possível modificar uma linha nesse estado"

#. uaxsC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Não é possível excluir uma linha nesse estado."

#. 6aAaN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "O driver não oferece suporte à renomeação de tabelas."

#. Q8ADk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "O driver não oferece suporte à modificação das descrições da coluna por meio da alteração do nome."

#. tZWaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "O driver não oferece suporte à modificação das descrições da coluna por meio da alteração do índice."

#. Z5gGE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "O arquivo \"$file$\" não existe."

#. XMAYD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Não existe tabela com o nome \"$table$\"."

#. XcJvN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Não existe consulta com o nome \"$table$\"."

#. anFDx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Há tabelas no banco de dados cujos nomes estão em conflito com nomes de consultas existentes. Para poder fazer o máximo uso de todas as consultas e tabelas, certifique-se de que tenham nomes diferentes."

#. e2YrR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR"
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"O comando SQL que causou o erro foi:\n"
"\n"
"$command$"

#. s3B76
#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "O comando SQL não descreve um conjunto de resultados."

#. o8AAh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "O nome não deve ser vazio."

#. EDBgs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "O recipiente não pode conter objetos NULL."

#. BADJn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Já existe um objeto com o nome determinado."

#. VdEjV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Este objeto não pode fazer parte deste recipiente."

#. DFQvz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "O objeto, com outro nome, já faz parte do recipiente."

#. CjNwC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Não foi possível localizar o documento '$name$'."

#. LM7dF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING"
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"Não foi possível salvar o documento em $location$:\n"
"$message$"

#. tHzew
#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE"
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao acessar a fonte de dados '$name$':\n"
"$error$"

#. ALTav
#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Não existe uma pasta com o nome \"$folder$\"."

#. Fhh7V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Não é possível excluir a linha anterior à primeira ou seguinte à última."

#. nqVfA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Não é possível excluir a linha de inserção."

#. 9BUGj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY"
msgid "Result set is read only."
msgstr "O conjunto de resultados é somente leitura."

#. 47GAs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "Privilégios para DELETE indisponíveis."

#. SsHD3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "A linha atual já foi excluída."

#. DkbQp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "A linha atual não pode ser atualizada."

#. ccyRu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "Privilégios para INSERT indisponíveis."

#. RyCJt
#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Erro interno: não foi fornecido o objeto da instrução pelo driver do banco de dados."

#. SMWJi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1"
msgid "Expression1"
msgstr "Expressão1"

#. 32Lgg
#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Nenhum comando SQL foi fornecido."

#. bvez7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid column index."
msgstr "Índice de coluna inválido."

#. uAGCJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Estado inválido do cursor."

#. Dqrzw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "O cursor aponta para antes da primeira ou depois da última linha."

#. z9fkj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "As linhas antes da primeira e depois da última não possuem um marca-página."

#. uYeyd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "A linha atual foi excluída, e portanto não tem um marca-página."

#. 935sJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Uma conexão para a seguinte URL foi solicitada por \"$name$\"."

#. UgP8s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "A extensão não está instalada."

#. CvFBA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Não é possível dar o mesmo nome a uma tabela e uma consulta. Digite um nome que não seja usado por uma consulta ou tabela."

#. bT6Um
#: dbaccess/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_BASENAME_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#. Qw69D
#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_BASENAME_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#. 7vX2A
#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "A conexão escolhida não é válida para fornecer consultas e/ou tabelas."

#. 7J5ZA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT"
msgid "The given object is no table object."
msgstr "O objeto escolhido não é um objeto tabela."

#. WboPA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Tipo de composição inválido - requer um valor de com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."

#. 2aCE8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Tipo de comando inválido - somente são permitidos TABLE e QUERY de com.sun.star.sdb.CommandType."

#. j84AZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Adicionar janela de tabela"

#. DUDsr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN"
msgid "Move table window"
msgstr "Mover janela da tabela"

#. BzDGJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION"
msgid "Insert Join"
msgstr "Inserir Join"

#. isNxK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION"
msgid "Delete Join"
msgstr "Excluir Join"

#. 9Uu5p
#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN"
msgid "Resize table window"
msgstr "Redimensionar janela da tabela"

#. 3qaWu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE"
msgid "Delete Column"
msgstr "Excluir coluna"

#. srRyA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED"
msgid "Move column"
msgstr "Mover coluna"

#. BdYiZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE"
msgid "Add Column"
msgstr "Adicionar coluna"

#. r5myi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Expressão inválida, o nome de campo '$name$' não existe."

#. WiCaf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Excluir janela da tabela"

#. 4677G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Editar descrição da coluna"

#. 79APm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Ajustar largura da coluna"

#. BGEE7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(não ordenado);crescente;decrescente"

#. NEDpJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(sem função);Grupo"

#. rLdqC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
msgstr "(sem tabela)"

#. PZ5mq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "O banco de dados só admite ordenação de campos visíveis."

#. 9w7Ce
#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Campo;Alias;Tabela;Ordenar;Visível;Função;Critério;Ou;Ou"

#. qPqvZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. Zz34h
#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Há excesso de colunas."

#. hY4NU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Não é possível aplicar uma condição ao campo [*]"

#. ygnPh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "A instrução SQL criada é longa demais."

#. EumQ9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX"
msgid "Query is too complex"
msgstr "A consulta é muito complexa"

#. Ht5Xf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_QRY_NOSELECT"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nada foi selecionado."

#. oUXZD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_QRY_SYNTAX"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Erro de sintaxe SQL"

#. D5qmZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "Não pode utilizar [*] como critério de ordenação."

#. E4YC3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Há excesso de tabelas."

#. fnEYE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_QRY_NATIVE"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "A instrução não será aplicada durante a consulta ao dialeto SQL do banco de dados."

#. iEVz7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Não foi possível processar o Join"

#. 3EkzD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Erro de sintaxe na instrução SQL"

#. 4umu8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Este banco de dados não aceita vistas de tabelas."

#. wsWmH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Este banco de dados não permite alterar as vistas de tabelas existentes."

#. DersC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Deseja criar uma consulta como alternativa?"

#. LWaN7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "A fonte de dados correspondente foi excluída. Desse modo, não será possível salvar os dados relevantes à fonte em questão."

#. r9TeF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "A coluna '$name$' é desconhecida."

#. FzLYr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "As colunas só podem ser comparadas por meio de '='."

#. Pzh6C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Você deve utilizar um nome de coluna antes de 'LIKE'."

#. bwj8B
#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Não foi possível encontrar a coluna. Note que o banco de dados faz distinção entre maiúsculas e minúsculas."

#. 8fSWD
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED"
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"$object$ foi alterada.\n"
"Deseja salvar as alterações?"

#. rLMEX
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ é baseado em um comando SQL o qual não pode ser analisado."

#. 6cpa3
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "A $object$ será aberta na vista SQL."

#. pH2Jv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "A consulta não cria um conjunto de resultados e consequentemente não pode ser parte de outra consulta."

#. HErUD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
msgstr "~Formato de coluna..."

#. pSid2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column ~Width..."
msgstr "~Largura da coluna..."

#. mczq6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
msgstr "Formato da tabela..."

#. Giaeq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
msgid "Row Height..."
msgstr "Altura da linha..."

#. F8EEk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "~Copiar"

#. hAGj6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Desfazer: Entrada de dados"

#. NeA2w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD"
msgid "Save current record"
msgstr "Salvar registro atual"

#. tV569
#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_QRY_TITLE"
msgid "Query #"
msgstr "Consulta #"

#. FBqHA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_TBL_TITLE"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"

#. cCYzs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_VIEW_TITLE"
msgid "View #"
msgstr "Vista #"

#. 8yp2G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS"
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "O nome \"#\" já existe."

#. EmTa7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING"
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Não foram encontrados nomes de coluna compatíveis."

#. 4EFDH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING"
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Ocorreu um erro. Deseja continuar copiando?"

#. xnbDP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME"
msgid "Data source table view"
msgstr "Vista da tabela da fonte de dados"

#. r58gb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC"
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Mostra a tabela ou a consulta selecionada."

#. a8LWj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT"
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "Modificar instrução(ões) SQL"

#. U3N6g
#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM"
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Criar o formulário no editor..."

#. vLzx4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Assistente de formulário..."

#. ZRnDp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Assistente de relatório..."

#. aSmAa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT"
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Criar relatório no editor..."

#. mGsho
#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY"
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Criar consulta no editor..."

#. sfADq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL"
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Criar consulta no editor de SQL..."

#. 57XvA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Assistente de consultas..."

#. wzNZ2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE"
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Criar tabela no editor..."

#. SZdVd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Assistente de tabelas..."

#. Xdxfp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW"
msgid "Create View..."
msgstr "Criar vista..."

#. uinhG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#. EhPGD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#. DFmZD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "O assistente irá orientá-lo nas etapas necessárias à criação de um relatório."

#. e4rD6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Crie um formulário especificando a fonte de registros, os controles e as propriedades dos controles."

#. WMRFD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Crie um relatório especificando a fonte de registros, os controles e as propriedades dos controles."

#. mJ9jD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "O assistente irá orientá-lo nas etapas necessárias à criação de um formulário."

#. c6NPF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Crie uma consulta especificando os filtros, as tabelas de entrada, os nomes dos campos e as propriedades de ordenação ou agrupamento."

#. Gk7RQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "Crie uma consulta inserindo uma instrução SQL diretamente."

#. EUCKU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "O assistente irá orientá-lo nas etapas necessárias à criação de uma consulta."

#. hFmde
#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Crie uma tabela especificando os nomes e propriedades dos campos, bem como os tipos de dados."

#. ctDmY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Selecione um dos modelos de tabelas de dados comerciais e pessoais e personalize-o para criar uma tabela."

#. GmBmQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Crie uma vista especificando as tabelas e os nomes dos campos que pretende que fiquem visíveis."

#. 5ADJN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"

#. D2GFx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_TASKS"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"

#. t46y2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr ""

#. i4BHJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#. MpYZa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS"
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"O tipo de conexão foi alterado.\n"
"Para que as alterações entrem em vigor, todos os formulários, relatórios, consultas e tabelas devem ser fechados.\n"
"\n"
"Deseja fechá-los agora?"

#. 5Ujux
#: dbaccess/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_FRM_LABEL"
msgid "F~orm name"
msgstr "Nome do f~ormulário"

#. zA6vD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "Nome do ~relatório"

#. 8RUit
#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_FOLDER_LABEL"
msgid "F~older name"
msgstr "Nome da p~asta"

#. Twota
#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "O documento contém formulários ou relatórios com macros incorporadas."

#. v33uG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL"
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"Macros devem ser incorporadas dentro do documento de banco de dados.\n"
"\n"
"Você pode continuar a utilizar seu documento como antes, entretanto, você deve considerar migrar suas macros. O item do menu 'Ferramentas / Migrar macros...' o ajudará nesta tarefa.\n"
"\n"
"Note que você não poderá incorporar macros em seu documento de banco de dados até que tenha feito esta migração. "

#. SBEJP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE"
msgid "Embedded database"
msgstr "Banco de dados incorporado"

#. 9GfaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT"
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Não é possível selecionar categorias diferentes."

#. HMRSN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Tipo do objeto encontrado sem suporte ($type$)."

#. YgB34
#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propriedades avançadas"

#. wFDHD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configurações adicionais"

#. HYDjE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
msgstr "Configurações de conexão"

#. KLRak
#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
msgstr "Nome da ~tabela"

#. WPmUe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
msgid "~Query name"
msgstr "Nome da ~consulta"

#. cGPht
#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_TITLE_RENAME"
msgid "Rename to"
msgstr "Renomear"

#. GQDBD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS"
msgid "Insert as"
msgstr "Inserir como"

#. yGyEU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Deseja excluir os dados selecionados?"

#. AMTEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Erro ao definir critérios de ordenação"

#. kXqdF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Erro ao definir critérios de filtragem"

#. tXz3U
#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST"
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexão perdida"

#. 5ELXe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER"
msgid "Queries"
msgstr "Consultas"

#. wdm7E
#: dbaccess/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"

#. BTcMU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar exclusão"

#. pbjZT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Deseja excluir a tabela '%1'?"

#. CLELW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "A conexão com o banco de dados foi perdida. Deseja reconectar-se?"

#. NRXrT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS"
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Avisos encontrados"

#. EXau9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Durante a obtenção das tabelas, a conexão com o banco de dados relatou avisos."

#. HtRDf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE"
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Conectando com \"$name$\" ..."

#. QNCRB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_LOADING_QUERY"
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Carregando a consulta $name$ ..."

#. QfTUB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_LOADING_TABLE"
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Carregando a tabela $name$ ..."

#. FECQm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE"
msgid "No table format could be found."
msgstr "Não foi possível encontrar um formato de tabela."

#. 6isKD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão com a fonte de dados \"$name$\"."

#. CmzsA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"

#. hhXGF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Inserir/remover chave primária"

#. 26uKH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_VALUE_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#. vqVF5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_VALUE_NO"
msgid "No"
msgstr "Não"

#. TDokm
#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none...
#: dbaccess/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_VALUE_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"

#. 66g23
#: dbaccess/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME"
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

#. F6UGZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE"
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo do campo"

#. LFBuq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#. BYE5G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "Column Description"
msgstr "Descrição da coluna"

#. Aney5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES"
msgid "Field Properties"
msgstr "Propriedades do campo"

#. kjdpF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED"
msgid "Modify cell"
msgstr "Modificar célula"

#. aPzA3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED"
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"

#. DFnqv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED"
msgid "Modify field type"
msgstr "Modificar o tipo do campo"

#. XLRpC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED"
msgid "Insert row"
msgstr "Inserir linha"

#. LgbwQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED"
msgid "Insert new row"
msgstr "Inserir nova linha"

#. gi8TU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "~Default value"
msgstr "Valor pa~drão"

#. 3AyBV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT"
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"Selecione um valor que deverá aparecer em todos os novos registros como padrão.\n"
"Caso o campo não deva ter um valor padrão, selecione o texto vazio."

#. AbZU4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE"
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"Digite um valor padrão para esse campo.\n"
"\n"
"Futuramente, quando inserir dados na tabela, esse texto será utilizado em cada novo registro do campo selecionado. Portanto, esse valor deverá corresponder ao formato de célula a ser inserido abaixo."

#. hwwVA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Insira o comprimento máximo de texto permitido."

#. yPnZq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE"
msgid "Enter the number format."
msgstr "Insira o formato numérico."

#. 2yCJu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_HELP_LENGTH"
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"Determine o comprimento que os dados podem ter nesse campo.\n"
"\n"
"Caso sejam campos decimais, determine o comprimento máximo do número a ser inserido; no caso de campos binários, determine o comprimento do bloco de dados.\n"
"O valor será corrigido em concordância com o número máximo para este banco de dados."

#. BY4V7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_HELP_SCALE"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Especifique o número de casas decimais permitidas nesse campo."

#. QBHjm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Determine como os dados deveriam ser exibidos no formato atual (utilize o botão à direita para modificar o formato)."

#. eV4sD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Determine o formato de saída dos dados."

#. Y5q39
#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT"
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"Determine se esse campo deve conter valores de incremento automático.\n"
"\n"
"Não é possível inserir dados em campos desse tipo. Um valor intrínseco será automaticamente atribuído a cada novo registro (resultado da soma do incremento do registro anterior)."

#. 5uQpF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Não foi possível salvar a tabela porque o nome de coluna \"$column$\" foi atribuído duas vezes."

#. vayRE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "A coluna \"$column$\" pertence à chave primária. Se a coluna for excluída, a chave primária também será. Deseja continuar?"

#. fo93e
#: dbaccess/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE"
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Chave primária afetada"

#. wcLcG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_COLUMN_NAME"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#. ES566
#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_QRY_CONTINUE"
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#. iXbw5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Não foi possível salvar a tabela devido a problemas de conexão com o banco de dados."

#. kuExF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Não foi possível ajustar o filtro de tabela, pois a fonte dos dados foi excluída."

#. Lt4Yc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"Para que possa editar os índices de uma tabela, é preciso salvá-la.\n"
"Deseja salvar as alterações agora?"

#. HFLQk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD"
msgid "No primary key"
msgstr "Sem chave primária"

#. ir5Du
#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY"
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"É necessário um índice único ou uma chave primária para a identificação dos registros de dados neste banco de dados.\n"
"Só será possível inserir dados nesta tabela quando for criado uma dessas duas condições estruturais.\n"
"\n"
"Deseja criar uma chave primária agora?"

#. R7KDG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Não foi possível alterar a coluna \"$column$\". Deseja excluir a coluna e acrescentar o novo formato?"

#. U3f4j
#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR"
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Erro ao salvar a edição da tabela"

#. 9BsSL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL"
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Não foi possível excluir a coluna $column$."

#. Etkrj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"Insira uma instrução SQL para o campo de incremento automático.\n"
"\n"
"Essa instrução será transferida diretamente para o banco de dados quando a tabela for criada."

#. fAEud
#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE"
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"Não foi possível recuperar qualquer informação de tipos do banco de dados.\n"
"O editor de tabela não ficará disponível para esta fonte de dados."

#. 2s2rr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME"
msgid "change field name"
msgstr "alterar nome de campo"

#. PC3QD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE"
msgid "change field type"
msgstr "alterar tipo de campo"

#. Z2B9o
#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "change field description"
msgstr "alterar descrição de campo"

#. aDrTE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE"
msgid "change field attribute"
msgstr "alterar atributo de campo"

#. 3srwC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "É necessário uma senha para conectar-se à fonte de dados \"$name$\"."

#. tYDxc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION"
msgid ""
"The directory\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"does not exist. Should it be created?"
msgstr ""
"O diretório\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"não existe. Deseja criá-lo?"

#. 3PFxY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY"
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Não foi possível criar o diretório $name$."

#. V9kGF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "O arquivo já existe? Deseja substituí-lo?"

#. i47ye
#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#. U2bRK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE"
msgid "Database properties"
msgstr "Propriedades do banco de dados"

#. etNzz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Propriedades da fonte de dados: #"

#. z9Ecp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Selecione 'Conectar a um banco de dados existente' para conectar-se a um banco de dados."

#. PfAC6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca de programas #lib# ou ela está corrompida. A seleção da fonte de dados ODBC não está disponível."

#. d3vbZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
msgstr ""
"Esta plataforma não oferece suporte a este tipo de fonte de dados.\n"
"Você tem permissão para alterar as configurações, mas provavelmente não conseguirá conectar-se ao banco de dados."

#. 2f7Ga
#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE"
msgid "{None}"
msgstr "{Nenhum}"

#. iR7CJ
#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t    o what you get when you hit the space bar on your keyboard.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"

#. DFGo9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING"
msgid "#1 must be set."
msgstr "É necessário definir #1."

#. ZDRBf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER"
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 e #2 devem ser diferentes."

#. 9oCZr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Não são permitidos caracteres curinga como ?,* em #1."

#. BdzcB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_CONNECTION_TEST"
msgid "Connection Test"
msgstr "Teste da conexão"

#. oAAKs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "A conexão foi estabelecida com êxito."

#. 5V7Ay
#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão."

#. wvNFP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "O driver JDBC foi carregado com êxito."

#. RdMCN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar o driver JDBC."

#. dyCvN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME"
msgid "MS Access file"
msgstr "Arquivo do MS Access"

#. rDsuu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Arquivo MS Access 2007"

#. jFwxU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME"
msgid "Firebird Database"
msgstr "Banco de dados Firebird"

#. 8Uiv2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_RSC_CHARSETS"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#. pnwDB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION"
msgid "Error during creation"
msgstr "Erro durante a criação"

#. hnyJF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR"
msgid "An error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Ocorreu um erro. Não foi possível executar a operação."

#. kXCG9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir o documento \"$file$\"."

#. bFHHW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP"
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Não foi possível excluir a tabela pois a conexão do banco de dados não oferece suporte a esse procedimento."

#. ZNB5D
#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Todas"

#. C8eBG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_UNDO_COLON"
msgid "Undo:"
msgstr "Desfazer:"

#. aje2A
#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_REDO_COLON"
msgid "Redo:"
msgstr "Refazer:"

#. ixMkj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Não foi encontrado um tipo de coluna correspondente para a coluna '#1'."

#. qVax3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "O arquivo \"$file$\" não existe."

#. 737k3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Foram gerados avisos ao conectar-se à fonte de dados. Pressione \"$buttontext$\" para visualizá-los."

#. cGJja
#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS"
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"O nome '$#$' já existe.\n"
"Insira outro nome."

#. xTNjt
#. #i96130# use hard coded name
#: dbaccess/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature."
msgstr "O relatório \"$file$\" necessita o Editor de relatórios instalado"

#. oC8Px
#: dbaccess/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Não é possível estabelecer uma conexão com o gerenciador do driver SDBC (#servicename#)."

#. aym6r
#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER"
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Não há um driver registrado para o URL #connurl#."

#. oafZG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_NOTABLEINFO"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Conexão bem-sucedida, porém não há informações disponíveis sobre as tabelas do banco de dados."

#. uBW6C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_ALL_TABLES"
msgid "All tables"
msgstr "Todas as tabelas"

#. nhz6M
#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_ALL_VIEWS"
msgid "All views"
msgstr "Todas as vistas"

#. APBCw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS"
msgid "All tables and views"
msgstr "Todas as tabelas e vistas"

#. 4SGBJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME"
msgid "Table name"
msgstr "Nome da tabela"

#. Nw93R
#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT"
msgid "Insert data"
msgstr "Inserir dados"

#. nLFJd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE"
msgid "Delete data"
msgstr "Excluir dados"

#. eGEDE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE"
msgid "Modify data"
msgstr "Modificar dados"

#. e2bxV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER"
msgid "Alter structure"
msgstr "Alterar estrutura"

#. zejFA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT"
msgid "Read data"
msgstr "Ler dados"

#. UsMj8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE"
msgid "Modify references"
msgstr "Modificar referências"

#. SEGp9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP"
msgid "Drop structure"
msgstr "Descartar estrutura"

#. BCCiv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Caminho para os arquivos do dBASE"

#. hnBFY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Caminho para os arquivos de texto"

#. DRFyX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Caminho para o documento de planilha"

#. qxbA7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Nome da fonte de dados ODBC no seu sistema"

#. mGJE9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
msgstr "Caminho para o documento do Writer"

#. zQxCp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Nome do banco de dados MySQL"

#. uhRMQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Nome do banco de dados Oracle"

#. nmoae
#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Arquivo de banco de dados do Microsoft Access"

#. 34zwh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "Não são necessárias outras configurações. Para verificar se a conexão está funcionando, clique no botão '%test'."

#. GAVfb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)"
msgstr "URL da origem de dados (exemplo: host=$host:$port dbname=$database)"

#. rKH3t
#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_HOSTNAME"
msgid "~Host name"
msgstr "~Nome do servidor"

#. Gdbjz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Nome de perfil do ~Mozilla"

#. A6YJb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Nome do perfil do ~Thunderbird"

#. HnmRA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
msgid "Add Tables"
msgstr "Adicionar tabelas"

#. eHahH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Adicionar tabela ou consulta"

#. 5dqK5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL"
msgid "Apply columns"
msgstr "Aplicar colunas"

#. nZ7x6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL"
msgid "Type formatting"
msgstr "Formatação de tipo"

#. C5Zs4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED"
msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
"The following name is already in use:"
msgstr ""
"Indique um nome exclusivo para o campo de chave primária.\n"
"O nome a seguir já está sendo utilizado:"

#. MuQ2C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
msgid "Assign columns"
msgstr "Atribuir colunas"

#. 5vCFA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV"
msgid "< ~Back"
msgstr "<_Voltar"

#. aWFVD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT"
msgid "~Next>"
msgstr "~Próximo >"

#. aKHUX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_WIZ_PB_OK"
msgid "C~reate"
msgstr "C~riar"

#. 3XyRu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Copiar tabela"

#. uNGvx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Copiar tabela"

#. xCPkD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME"
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "Este nome de tabela não é válido no banco de dados atual."

#. m35Lx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Escolha a opção 'Anexar dados' da primeira página para anexar os dados à tabela existente."

#. XbmVN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH"
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Altere o nome da tabela. Este é longo demais."

#. 55EA7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Assistente de bancos de dados"

#. p4Yy4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE"
msgid "Select database"
msgstr "Selecionar o banco de dados"

#. GTpDz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Configurar a conexão com o dBASE"

#. VBaQN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Configurar uma conexão com arquivos de texto"

#. TiBeQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Configurar a conexão com o Microsoft Access"

#. XaDDh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Configurar a conexão com o LDAP"

#. WZtzU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Configurar a conexão com o ADO"

#. n3HgX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Configurar a conexão com o JDBC"

#. qiZT5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Configurar a conexão com o banco de dados Oracle"

#. KbAqW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Configurar a conexão com o MySQL"

#. uJuNs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Configurar a conexão com o ODBC"

#. ecB4x
#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
msgstr "Configurar uma conexão a um documento do Writer ou do Calc"

#. wUEMA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Configurar a autenticação de usuário"

#. YgsyA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Configurar o servidor de dados MySQL"

#. 6Fy7C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Salvar e prosseguir"

#. LhDjK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME"
msgid "New Database"
msgstr "Novo banco de dados"

#. DoGLb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Configurar a conexão com um banco de dados MySQL usando JDBC"

#. B5kEC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Forneça as informações necessárias à conexão com um banco de dados MySQL utilizando JDBC. Observe que uma classe de driver JDBC deve estar instalada no seu sistema e registrada com o %PRODUCTNAME.\n"
"Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir."

#. uGTyY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "Classe do d~river JDBC MySQL:"

#. cBiSe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Padrão: 3306"

#. zDx7G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Configurar uma conexão com arquivos dBASE"

#. MXTEF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Selecione a pasta onde os arquivos dBASE estão armazenados."

#. Ke4xP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Configurar uma conexão com arquivos de texto"

#. uJFWa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Selecione a pasta onde os arquivos de texto CSV (Valores Separados por Vírgulas) estão armazenados. O %PRODUCTNAME Base abrirá esses arquivos em modo somente leitura."

#. chkNh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to text files"
msgstr "Caminho para arquivos de texto"

#. VXUEj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados Microsoft Access"

#. rTF65
#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Selecione o arquivo Microsoft Access que deseja acessar."

#. DYcM8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados ADO"

#. WzZiB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Digite o URL da fonte de dados ADO com que deseja se conectar.\n"
"Clique em 'Procurar' para definir as configurações específicas do fornecedor.\n"
"Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir."

#. PRyfo
#: dbaccess/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados ODBC"

#. CBVtz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Digite o nome do banco de dados ODBC com que você deseja se conectar.\n"
"Clique em 'Procurar...' para selecionar um banco de dados ODBC já registrado no %PRODUCTNAME.\n"
"Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir."

#. dmi7n
#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados JDBC"

#. dYGeU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Forneça as informações necessárias à conexão com um banco de dados JDBC.\n"
"Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir."

#. DWgup
#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados Oracle"

#. Z57ca
#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Padrão: 1521"

#. dnAP9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Classe do ~driver JDBC Oracle"

#. aD8dK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Forneça as informações necessárias à conexão com um banco de dados Oracle. Observe que uma classe de driver JDBC deve estar instalada no seu sistema e registrada com o %PRODUCTNAME.\n"
"Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir."

#. Vqjfj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Configurar uma conexão com planilhas"

#. FnpBr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
"Clique em 'Procurar...' para selecionar uma planilha do %PRODUCTNAME ou uma pasta de trabalho do Microsoft Excel.\n"
"O %PRODUCTNAME abrirá esse arquivo em modo somente leitura."

#. fxmJG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Nome do arquivo e local"

#. og5kg
#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Comando executado com sucesso."

#. BhFXv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "A conexão com o banco de dados foi perdida. Esta caixa de diálogo será fechada."

#. WTysM
#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenação"

#. 67TCR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD"
msgid "Index field"
msgstr "Campo de índice"

#. rCZbG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#. zUeEN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

#. DpB67
#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Deseja realmente excluir o índice '$name$'?"

#. 3sTLe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME"
msgid "index"
msgstr "índice"

#. HFaXn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "O índice deve ter ao menos um campo."

#. LRDDD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "O índice \"$name$\" já existe."

#. 9C3mx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "Na definição de um índice, nenhuma coluna da tabela deve aparecer mais de uma vez. Entretanto, a coluna \"$name$\" foi inserida duas vezes."

#. XANpc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
msgstr "Não foi possível converter a entrada num valor válido para o parâmetro \"$name$\""

#. FCnE3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS"
msgid "SQL Status"
msgstr "Status do SQL"

#. ha64T
#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
msgstr "Código de erro"

#. 9A2cX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Um motivo frequente para esse erro é a configuração inapropriada de conjuntos de caracteres para o idioma do seu banco de dados. Verifique a configuração em Editar - Banco de dados - Propriedades."

#. itnjJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#. Q4A2Y
#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#. LSBpE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Informação"

#. DKRwR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#. Avmtu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Deseja realmente excluir o usuário?"

#. yeKZF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "O banco de dados não dá suporte para administração de usuário."

#. 4CVtX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "As senhas não conferem. Digite a senha novamente."

#. iu64w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Note que alguns bancos de dados podem não aceitar esse tipo de join."

#. Khmn9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Inclui somente registros para quais os conteúdos dos campos relacionados de ambas as tabelas são idênticos."

#. JUyyK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Contém TODOS os registros da tabela '%1', mas somente os registros da tabela '%2' compatíveis com os valores nos campos relacionados."

#. EdhCU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Contém TODOS os registros de '%1' e de '%2'."

#. c9PsZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Contém o produto cartesiano de TODOS os registros de '%1' e de '%2'."

#. KyLuN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "O banco de dados de destino não permite vistas."

#. RaJQd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "O banco de dados de destino não tem suporte a chaves primárias."

#. JBBmY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "não foi encontrado um descritor de acesso a dados, ou um descritor de acesso a dados capaz de fornecer todas as informações necessárias"

#. Z4JFe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Somente tabelas e consultas são suportadas no momento."

#. KvUFb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "A cópia do conjunto resultante da fonte deve ter suporte a marca-páginas."

#. XVb6E
#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Não há suporte para o tipo ($type$) da coluna fonte, na posição $pos$."

#. 7pnvE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Número ilegal de parâmetros de inicialização."

#. z3h9J
#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Ocorreu um erro durante a inicialização."

#. Qpda7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Configuração não suportada no descritor de cópia de fonte: $name$."

#. BsP8j
#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Para copiar uma consulta, sua conexão deve poder fornecer consultas."

#. QYh2y
#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "O manipulador de interações fornecido é inválido."

#. ixrDD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Essa relação já existe. Deseja editá-la ou criar uma nova?"

#. nFRsS
#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT"
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#. yRkFG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE"
msgid "Create..."
msgstr "Criar..."

#. VWBJF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Edição de relação"

#. ZCd5X
#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "O banco de dados não oferece suporte a relações."

#. CG2Pd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Ao excluir essa tabela, todas as relações correspondentes serão excluídas também. Deseja continuar?"

#. Wzf9T
#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"O banco de dados não conseguiu criar a relação. É possível que as chaves estrangeiras deste tipo de tabela não sejam suportadas.\n"
"Consulte a documentação do seu banco de dados."

#. 4KVZn
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr "Propriedades do banco de dados"

#. k3TWc
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:138
msgctxt "admindialog|advanced"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propriedades avançadas"

#. 2CAoQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8
msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#. UGSGn
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:138
msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
msgid "Generated Values"
msgstr "Valores gerados"

#. KunTv
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:184
msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
msgid "Special Settings"
msgstr "Configurações especiais"

#. CAaA9
#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:226
msgctxt "applycolpage|label1"
msgid "Existing Columns"
msgstr "Colunas existentes"

#. 6FMF4
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19
msgctxt "authentificationpage|header"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Configurar a autenticação de usuário"

#. zJ8Zt
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
msgctxt "authentificationpage|helptext"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Alguns bancos de dados exigem um nome de usuário."

#. ZqSUv
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:59
msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
msgid "_User name"
msgstr "Nome de _usuário"

#. ZE2AC
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:82
msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
msgstr "Senha obri_gatória"

#. zASUB
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:107
msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
msgid "_Test Connection"
msgstr "_Testar conexão"

#. AKLpS
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:37
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"

#. tgPJD
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Conversão de dados"

#. fw3s6
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Data Source"
msgstr "Fonte de dados"

#. jctjv
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
msgstr "Or_ganizar..."

#. auhD3
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:113
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Escolher uma fonte de dados:"

#. pqsFf
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:28
msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#. dBcxN
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49
msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"

#. mvCb2
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:140
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar diretório"

#. Bwm2H
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:157
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Um nível acima"

#. rSTnu
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:196
msgctxt "collectionviewdialog|columntitle"
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"

#. G5Eev
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:224
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
msgstr "_Nome do arquivo:"

#. ZnGGB
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da coluna"

#. AiEUA
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"

#. LtAmr
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"

#. zBVS9
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Caminho para os arquivos do dBASE:"

#. Xmumk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51
msgctxt "connectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Criar"

#. zvUpu
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64
msgctxt "connectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Procurar…"

#. PxXFZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:114
msgctxt "connectionpage|generalLabel"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#. BvLEW
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:155
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
msgstr "Nome de _usuário:"

#. VM8W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:178
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
msgstr "Senha obrigatória"

#. rG2VU
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:202
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"

#. jtAGx
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:242
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
msgstr "Classe do driver _JDBC:"

#. iv6Vk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Testar classe"

#. uzAzE
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties"
msgstr "Propriedades do JDBC"

#. UgDTb
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:301
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
msgstr "Testar conexão"

#. 4wjAh
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:35
msgctxt "copytablepage|defdata"
msgid "De_finition and data"
msgstr "De_finição e dados"

#. SVMDA
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:51
msgctxt "copytablepage|def"
msgid "Def_inition"
msgstr "De_finição"

#. MWhAZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:67
msgctxt "copytablepage|view"
msgid "A_s table view"
msgstr "Como vi_sta de tabela"

#. rhvDJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:83
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
msgstr "Anexar _dados"

#. 8FEcc
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:99
msgctxt "copytablepage|firstline"
msgid "Use first _line as column names"
msgstr "Utilize a primeira _linha para nomes de coluna"

#. XdVmL
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:114
msgctxt "copytablepage|primarykey"
msgid "Crea_te new field as primary key"
msgstr "Criar campo como chave primária"

#. 4NZf8
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:142
msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. 4KFNk
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:176
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
msgstr "Os campos de dados existentes podem ser definidos como chave primária na terceira etapa do assistente."

#. LqAEB
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:195
msgctxt "copytablepage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#. gKEgD
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:217
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
msgstr "Nome da ta_bela:"

#. PUvDR
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"

#. ThFEm
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:128
msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
msgid "_Table:"
msgstr "_Tabela:"

#. yKLwM
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184
msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
msgid "T_able indexes"
msgstr "Índices de t_abela"

#. CeDzT
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198
msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
msgid "_Free indexes"
msgstr "Índices _livres"

#. DqAFB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:364
msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"

#. nLTCr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:37
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"

#. CT9hn
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Conversão de dados"

#. jH7nJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:103
msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Exibir também os registros excluídos"

#. sD2dr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Nota: Quando os registros excluídos e portanto inativos forem exibidos, não será possível eliminá-los da fonte de dados."

#. fhzxC
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Configurações opcionais"

#. sLxfs
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:156
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
msgstr "Índices..."

#. JTECg
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
msgid "label"
msgstr "rótulo"

#. hDn8s
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:58
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Caminho para os arquivos do dBASE:"

#. AiYtB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:69
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Criar"

#. PDgBn
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:82
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Procurar…"

#. pXU9R
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:36
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Você pode se conectar a um banco de dados MySQL utilizando o ODBC ou o JDBC.\n"
"Entre em contato com o administrador do sistema se tiver dúvidas sobre as configurações a seguir."

#. QSqAG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Conectar utilizando ODBC (Open Database Connectivity)"

#. Ysd73
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Conectar utilizando JDBC (Java Database Connectivity)"

#. AW2n6
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly"
msgstr "Conectar diretamente"

#. C9PFE
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:125
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Como deseja conectar-se ao seu banco de dados MySQL?"

#. pdEL5
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:143
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados MySQL"

#. E8ACc
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:39
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Insira a informação necessária para conectar a um banco de dados MySQL."

#. 2HCAG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:76
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados MySQL"

#. AEty7
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:60
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#. eEY69
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:72
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Criar"

#. iycse
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:133
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
msgstr "Senha obri_gatória"

#. TQ6pX
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:61
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#. cFQNG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73
msgctxt "dbwiztextpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Criar"

#. hKFLd
#: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12
msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Tentativa de excluir todas as colunas da tabela. Uma tabela não pode existir sem colunas. Deseja excluir a tabela do banco de dados? Caso contrário, a tabela permanecerá inalterada."

#. xXvq5
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Deseja salvar as alterações?"

#. GVoxS
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "The relation design has been changed."
msgstr "O esboço da relação foi alterado."

#. ebrWc
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8
msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "Executar instrução SQL"

#. QCHBC
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116
msgctxt "directsqldialog|sql_label"
msgid "_Command to execute:"
msgstr "_Comando a executar:"

#. gpXeL
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:133
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
msgstr "Mo_strar saída das instruções \"SELECT\""

#. xJT2B
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:148
msgctxt "directsqldialog|execute"
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"

#. FoYMP
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:181
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
msgstr "C_omandos anteriores:"

#. aqBRi
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:199
msgctxt "directsqldialog|label1"
msgid "SQL Command"
msgstr "Comando SQL"

#. iUSnR
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:244
msgctxt "directsqldialog|label2"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. DYZA5
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:289
msgctxt "directsqldialog|label3"
msgid "Output"
msgstr "Saída"

#. YiZrG
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:59
msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"

#. jYgBz
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:84
msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid "A_uto-increment statement"
msgstr "Instrução de a_utoincremento"

#. QXHDX
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:110
msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "_Default value"
msgstr "_Valor padrão"

#. niTFN
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:135
msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "Format example"
msgstr "Exemplo de formato"

#. 7oPre
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:165
msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT"
msgid "_..."
msgstr "_..."

#. Ff2B8
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:187
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:213
msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
msgid "_Length"
msgstr "_Comprimento"

#. 5DRu2
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:239
msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
msgid "Decimal _places"
msgstr "Casas _decimais"

#. oXywj
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:265
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
msgid "_Entry required"
msgstr "_Entrada obrigatória"

#. SWgjj
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:290
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT"
msgid "_AutoValue"
msgstr "_Autovalor"

#. xNbpF
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:315
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
msgid "_Default value"
msgstr "_Valor padrão"

#. XYtyx
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:340
msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"

#. Uym6E
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:365
msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
msgid "Field _type"
msgstr "_Tipo de campo"

#. KUVUc
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Field Format"
msgstr "Formato de campo"

#. WhGAL
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:144
msgctxt "fielddialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#. MvFHK
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:190
msgctxt "fielddialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#. M2WyU
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:209
msgctxt "fielddialog|alttitle"
msgid "Table Format"
msgstr "Formato de tabela"

#. nTFUa
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:17
msgctxt "finalpagewizard|headerText"
msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
msgstr "Decida como proceder após salvar o banco de dados"

#. 8F6gE
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:43
msgctxt "finalpagewizard|helpText"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Deseja que o Assistente registre o banco de dados no %PRODUCTNAME?"

#. KheM5
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:56
msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
msgid "_Yes, register the database for me"
msgstr "_Sim, registre o banco de dados para mim"

#. wLXis
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:73
msgctxt "finalpagewizard|noregister"
msgid "N_o, do not register the database"
msgstr "Nã_o, não registre o banco de dados"

#. 3AhL3
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:103
msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Após salvar o arquivo de banco de dados, o que deseja fazer?"

#. NCBKA
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:116
msgctxt "finalpagewizard|openediting"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Abrir o banco de dados para edição"

#. C8hgG
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:132
msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Criar tabelas utilizando o assistente de tabelas"

#. JpPEA
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Para salvar o banco de dados, clique em 'Concluir'."

#. eUk5Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Selecione o tipo de banco de dados ao qual deseja estabelecer uma conexão."

#. YBtFA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
msgid "Database _type:"
msgstr "_Tipo de banco de dados:"

#. CBhUu
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:59
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
msgid ""
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
"\n"
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
msgstr ""
"Nas páginas seguintes, especifique os detalhes da conexão.\n"
"\n"
"As novas definições substituirão as existentes."

#. bWHAD
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:17
msgctxt "generalpagewizard|headerText"
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Bem-vindo ao assistente de banco de dados do %PRODUCTNAME"

#. DSNWP
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:34
msgctxt "generalpagewizard|helpText"
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
msgstr "Utilize o Assistente de banco de dados para criar um novo banco de dados, para abrir um arquivo de banco de dados existente ou para conectar-se a um banco de dados armazenado em um servidor."

#. KxZny
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:49
msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que deseja fazer?"

#. M3vFA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:60
msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
msgid "Create a n_ew database"
msgstr "Criar um novo banco d_e dados"

#. BRSfR
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr "Banco d_e dados incorporado:"

#. S2RBe
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
msgid "Open an existing database _file"
msgstr "Abrir um _arquivo de banco de dados existente"

#. dfae2
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:141
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
msgstr "Usado _recentemente:"

#. dVAEy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:172
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#. cKpTp
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:187
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Conectar a um banco de dados e_xistente"

#. DQvKi
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:42
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
msgstr "Nome do _servidor:"

#. NmRqx
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:56
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
msgstr "Número da _porta:"

#. JjYBA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:82
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
msgstr "Socket:"

#. CYJEF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Classe do driver _JDBC MYSQL:"

#. QDQ3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:118
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Testar classe"

#. DNTGo
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:169
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de conexão"

#. yPG6n
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:206
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"

#. 3acBr
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:236
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Conversão de dados"

#. hLDiy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:29
msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
msgid "Re_trieve generated values"
msgstr "Obter dados gerados"

#. 3aTBK
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:64
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
msgstr "Instrução de _autoincremento:"

#. o7FfB
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:103
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
msgid "_Query of generated values:"
msgstr "Cons_ulta dos valores gerados:"

#. oZ7DF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:148
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#. WKPaP
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18
msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"

#. pYSUo
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
msgstr "Novo índice"

#. xvFrq
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:103
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Excluir o índice atual"

#. bWECV
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:117
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Renomear o índice atual"

#. Bqozz
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:131
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
msgstr "Salvar o índice atual"

#. Dxbbx
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:145
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Redefinir o índice atual"

#. RqkCS
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:245
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
msgstr "Identificador do índice:"

#. 5gKPi
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:267
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
msgid "_Unique"
msgstr "Ú_nico"

#. GDL3o
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:287
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
msgstr "Campos:"

#. CzG9d
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:318
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
msgstr "Detalhes do índice"

#. XpEhE
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
msgstr "Configurar uma conexão com um banco de dados JDBC"

#. PYDNi
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr "Forneça as informações necessárias à conexão com um banco de dados JDBC. Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir."

#. E4598
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:57
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Caminho para os arquivos do dBASE:"

#. WuCxz
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:68
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Criar"

#. D3Tg7
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:81
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Procurar…"

#. DDHsx
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:144
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
msgstr "Classe do d_river JDBC:"

#. SfoBB
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:175
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Testar classe"

#. hNXMZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8
msgctxt "joindialog|JoinDialog"
msgid "Join Properties"
msgstr "Propriedades do Join"

#. YUCgu
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:137
msgctxt "joindialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Tabelas envolvidas"

#. kbsrd
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:201
msgctxt "joindialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Campos envolvidos"

#. C3Avj
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:236
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#. RAXzW
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Inner join"

#. ZEaHj
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Left join"

#. y9EMH
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Right join"

#. G57Ed
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Full (outer) join"

#. vwzCL
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Cross join"

#. GTvPb
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:266
msgctxt "joindialog|natural"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"

#. UkuPe
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:290
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#. urRcL
#: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12
msgctxt "jointablemenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"

#. 2WDtr
#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12
msgctxt "joinviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"

#. phaLD
#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20
msgctxt "joinviewmenu|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#. KF2HS
#: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12
msgctxt "keymenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave primária"

#. GNYro
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23
msgctxt "ldapconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
msgstr "Configurar uma conexão com um diretório LDAP"

#. jCxP3
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr "Forneça as informações necessárias à conexão com um banco de dados LDAP. Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir."

#. YCmvx
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:62
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#. Xp6uQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:76
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
msgstr "Número da _porta:"

#. Gcxv9
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:122
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 389"
msgstr "Padrão: 389"

#. zAZYs
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:140
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
msgstr "Base _DN:"

#. FBvM5
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:171
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (SSL)"
msgstr "Utilizar conexão _segura (SSL)"

#. UyMMA
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:48
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
msgstr "_Base DN:"

#. Suvjj
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:72
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Utilizar conexão segura (SSL)"

#. uYkAF
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:90
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
msgstr "Número da _porta:"

#. UMj7r
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:117
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
msgstr "Número máximo de _registros:"

#. azHuR
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:148
msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de conexão"

#. DJyKE
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Confirm Migration"
msgstr "Confirmar a migração"

#. kFt2Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated."
msgstr "Este documento contém dados HSQL incorporados que são considerados obsoletos."

#. EDMYj
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Would you like to migrate to Firebird now?"
msgstr "Gostaria de migrar os dados para o Firebird?"

#. emrEJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37
msgctxt "migrationwarndialog|later"
msgid "_Later"
msgstr "Mais _tarde"

#. YEXMF
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61
msgctxt "migrationwarndialog|link"
msgid "Click for important information about migration."
msgstr "Clique para ler informações importantes sobre a migração."

#. TWFAB
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:47
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de conexão"

#. 2sdZK
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:88
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
msgstr "Nome de _usuário:"

#. oz8Rm
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:112
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
msgstr "Senha obrigatória"

#. DsZGv
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:136
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"

#. 8SNx7
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:174
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"

#. VP2sP
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Conversão de dados"

#. 2zNgz
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "Nome _do banco de dados:"

#. CKY7R
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:68
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
msgid "Se_rver/port"
msgstr "Se_rvidor / porta"

#. RVEr2
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:99
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#. DH5Eg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:113
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"

#. gFnmA
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:141
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Padrão: 3306"

#. MQVfg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:187
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
msgstr "So_cket:"

#. 2qXzD
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:229
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
msgstr "P_ipe nomeado:"

#. CzRyx
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Todas"

#. db6rw
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
msgstr "N_enhum"

#. yScg2
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
msgstr "Tabela de origem: "

#. SCMEA
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:200
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
msgstr "Tabela de destino: "

#. GnhfA
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"

#. ebokD
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Conversão de dados"

#. doAQr
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
msgstr "_Opções do ODBC:"

#. siTp3
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Utilizar catálogo para bancos de dados baseados em arquivos"

#. GMUZg
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:165
msgctxt "odbcpage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Configurações opcionais"

#. zjHDt
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
msgid "Parameter Input"
msgstr "Entrada de parâmetro"

#. 64gyj
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:158
msgctxt "parametersdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"

#. BqYRw
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:189
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"

#. xirKR
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:217
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parâmetros"

#. cJozC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"

#. GDZAN
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:129
msgctxt "password|label2"
msgid "Old p_assword:"
msgstr "Senha _anterior:"

#. tJbEC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:143
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#. hWJs6
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:157
msgctxt "password|label4"
msgid "_Confirm password:"
msgstr "_Confirme a senha:"

#. 8t7zU
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:189
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$:  $”"
msgstr "Usuário \"$name$:  $\""

#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
msgctxt "querycolmenu|width"
msgid "Column _Width..."
msgstr "~Largura da coluna..."

#. JBFyN
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26
msgctxt "querycolmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"

#. FeWU3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8
msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Filtro padrão"

#. Vj95w
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:101
msgctxt "queryfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#. epkLc
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113
msgctxt "queryfilterdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"

#. Y5DBo
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"

#. DdcwC
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137
msgctxt "queryfilterdialog|field1"
msgid "- none -"
msgstr "- nenhum -"

#. 57zBE
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "="
msgstr "="

#. GGX3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<>"
msgstr "<>"

#. k5DCL
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<"
msgstr "<"

#. FAAzh
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<="
msgstr "<="

#. Qzo9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">"
msgstr ">"

#. H4pEw
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">="
msgstr ">="

#. PWqBz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "like"
msgstr "like"

#. RDy6G
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not like"
msgstr "not like"

#. 2qvuA
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "null"
msgstr "null"

#. 4znh7
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not null"
msgstr "not null"

#. A8jis
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175
msgctxt "queryfilterdialog|field2"
msgid "- none -"
msgstr "- nenhum -"

#. FdHSG
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189
msgctxt "queryfilterdialog|field3"
msgid "- none -"
msgstr "- nenhum -"

#. tBd3g
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:225
msgctxt "queryfilterdialog|label7"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. PFZ8z
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
msgstr "E"

#. pQza3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
msgstr "OU"

#. EaXyP
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
msgstr "E"

#. DV78L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
msgstr "OU"

#. SESZq
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
msgstr "Critérios"

#. jFD4L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Funções"

#. PyQCz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
msgid "Table Name"
msgstr "Nome da tabela"

#. zV9Fb
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. V3RBW
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Valores distintos"

#. peEt4
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
msgid "Query Properties"
msgstr "Propriedades da consulta"

#. fyogK
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"

#. 2D6E2
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104
msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#. rErxt
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:121
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No"
msgstr "Não"

#. P9quF
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
msgstr "Valores distintos:"

#. gLFLt
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
msgid "Relations"
msgstr "Relações"

#. DEGM2
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137
msgctxt "relationdialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Tabelas envolvidas"

#. 87WEB
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:175
msgctxt "relationdialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Campos envolvidos"

#. pf4b4
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:213
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
msgstr "_Sem ação"

#. uZGGW
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
msgstr "At_ualizar em cascata"

#. PfRDx
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Definir NULL"

#. xNWHg
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
msgstr "_Definir como padrão"

#. SfKFG
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
msgstr "Opções de atualização"

#. wnvZa
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:316
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
msgstr "_Sem ação"

#. 3BAEe
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Excluir em _cascata"

#. Zd5SC
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Definir NULL"

#. hZGB8
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
msgstr "_Definir como padrão"

#. LLcup
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
msgstr "Excluir opções"

#. 2Cb2G
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Inner join"

#. nhWNP
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Left join"

#. TD2LX
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Right join"

#. yLDPS
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Full (outer) join"

#. UYDBa
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Cross join"

#. ATWGG
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Altura da linha"

#. 8pFfi
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"

#. 4QFsD
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"

#. SD2FQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"

#. fTe5E
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:89
msgctxt "savedialog|descriptionft"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Insira um nome para o objeto a criar:"

#. oiUCs
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:104
msgctxt "savedialog|catalogft"
msgid "_Catalog:"
msgstr "_Catálogo:"

#. CGa85
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:118
msgctxt "savedialog|schemaft"
msgid "_Schema:"
msgstr "E_squema:"

#. FCptK
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Exit Index Design"
msgstr "Sair do editor de índice"

#. k9pCR
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "Deseja salvar as alterações efetuadas no índice atual?"

#. h9UfS
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Deseja salvar as alterações?"

#. P326A
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The current record has been changed."
msgstr "O registro atual foi alterado."

#. wmp9V
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenação"

#. szD83
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:102
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#. UcmpV
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:114
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "and then"
msgstr "e em seguida"

#. u8kT2
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:127
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "and then"
msgstr "e em seguida"

#. oK7UF
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:140
msgctxt "sortdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"

#. AVPtE
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:152
msgctxt "sortdialog|label6"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#. EGDpm
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:177
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
msgstr "crescente"

#. PGxfE
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:178
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
msgstr "decrescente"

#. FqcgB
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:214
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
msgstr "crescente"

#. E5DBL
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:215
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
msgstr "decrescente"

#. Fa8EC
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:229
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
msgstr "crescente"

#. UFZVT
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:230
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
msgstr "decrescente"

#. C6iQ6
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:249
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenação"

#. CsLXB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Configurar a conexão com um banco de dados MySQL usando JDBC"

#. oxw5Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
msgstr "Forneça as informações necessárias à conexão com um banco de dados MySQL utilizando JDBC. Observe que uma classe de driver JDBC deve estar instalada no seu sistema e registrada com o %PRODUCTNAME. Entre em contato com o administrador do sistema se estiver em dúvida em relação às configurações a seguir. "

#. GchzZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:63
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "Nome _do banco de dados:"

#. ZuWG7
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:77
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#. iZmbB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:91
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
msgstr "Número da _porta:"

#. ECnjE
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:149
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Padrão: 3306"

#. dhiYx
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:183
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Classe do driver _JDBC MYSQL:"

#. 8oG6P
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:206
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Testar classe"

#. WKnRX
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:23
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Utilizar restrições de nomes do SQL92"

#. Gwn9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Acrescentar nome do alias da tabela às instruções SELECT"

#. rim5j
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:53
msgctxt "specialsettingspage|useas"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Utilizar a palavra-chave AS antes dos nomes de alias das tabelas"

#. JDTsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:68
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
msgstr "Utilizar sintaxe de Outer Join '{oj}'"

#. T8TKQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:83
msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ignorar os privilégios do driver de banco de dados"

#. QK4W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:98
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Substituir parâmetros nomeados por '?'"

#. kfSki
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:113
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Exibir colunas de versão (quando disponível)"

#. JqBdc
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:128
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Utilizar nome do catálogo nas instruções SELECT"

#. yFGxG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:143
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Utilizar nome do esquema nas instruções SELECT"

#. gyC7J
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:158
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Criar índice com as instruções ASC ou DESC"

#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:173
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Terminar linhas de texto com CR+LF"

#. XFM7x
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188
msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ignorar informação de moeda do campo"

#. 2tRzG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "O formulário de entrada de dados verifica os campos obrigatórios"

#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:218
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Utilizar literais de data/hora conformes ao ODBC"

#. GuCLC
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Suporta chaves primárias"

#. o7mns
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:248
msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Respeitar o tipo do conjunto de resultados oriundo do driver do banco de dados"

#. RQ7hP
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
msgstr "Comparação de valores booleanos:"

#. MrrnQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:286
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#. D7LWx
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#. NzvwB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"

#. NhGDH
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"

#. 3eorZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:301
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
msgstr "Linhas a percorrer para obter os tipos das colunas:"

#. Y7PiJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"

#. sWSQ4
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:68
msgctxt "sqlexception|label2"
msgid "Error _list:"
msgstr "_Lista de erros:"

#. AFG3c
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82
msgctxt "sqlexception|label3"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"

#. Y3ZXm
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12
msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"

#. YBoBk
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20
msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#. dGPAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28
msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"

#. Ekmvg
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35
msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"

#. PWZ9E
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Inserir linhas"

#. 4XEhH
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave primária"

#. PnMFo
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Deseja salvar as alterações?"

#. C3FHu
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "The table has been changed."
msgstr "A tabela foi alterada."

#. iFfXZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8
msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
msgid "Tables Filter"
msgstr "Filtros de tabelas"

#. 5ZNAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:50
msgctxt "tablesfilterpage|label2"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Marcar as tabelas que devem estar visíveis para os aplicativos."

#. Cvzwv
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:130
msgctxt "tablesfilterpage|label1"
msgid "Tables and Table Filter"
msgstr "Tabelas e filtros de tabelas"

#. xfec4
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:108
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"

#. WPTyJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:124
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr "Consultas"

#. TYE5C
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:191
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
msgstr "Adicionar tabelas"

#. zFRKj
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:202
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Adicionar tabela ou consulta"

#. 8b2nn
#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Configurações de conexão de texto"

#. HScTi
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:38
msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Arquivos de texto sem formatação (*.txt)"

#. i2ntJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:55
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
msgstr "Arquivos CSV (valores separados por vírgulas) (*.csv)"

#. 9DRFR
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:72
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#. x3eWP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:104
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Personalizado: *.abc"

#. aSpdr
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:119
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
msgstr "Especifique o tipo dos arquivos que deseja acessar"

#. 4VGRV
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:157
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
msgstr "O _texto contém cabeçalhos"

#. PGqYA
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:177
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
msgstr "Separador de campos:"

#. EBzXo
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:191
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
msgstr "Separador de textos:"

#. Va37w
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:205
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
msgstr "Separador decimal:"

#. qF6Aj
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:219
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
msgstr "Separador de milhares:"

#. DSrai
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:272
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "."
msgstr "."

#. yWQdQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:273
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ","
msgstr ","

#. rD7yP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ";"
msgstr ";"

#. FBFxB
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ":"
msgstr ":"

#. cuU6W
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:296
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid "."
msgstr "."

#. 7y57B
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid ","
msgstr ","

#. R3dp6
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:319
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
msgstr "Formato da linha"

#. 8GaPt
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:359
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"

#. 752ii
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Conversão de dados"

#. cQGgr
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:117
msgctxt "typeselectpage|columns"
msgid "Column Information"
msgstr "Informação de coluna"

#. GneVZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:155
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
msgstr "Linhas (ma_x.):"

#. hsswG
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:167
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
msgid "_Auto"
msgstr "_Automático"

#. sTgpa
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:199
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
msgstr "Reconhecimento automático de tipo"

#. VANs7
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8
msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
msgid "User Administration"
msgstr "Administração de usuários"

#. siFUA
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:137
msgctxt "useradmindialog|settings"
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do usuário"

#. Jvnnk
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
msgstr "Usuári_o:"

#. ZQhyG
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83
msgctxt "useradminpage|add"
msgid "_Add User..."
msgstr "_Adicionar usuário..."

#. L7EVW
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:97
msgctxt "useradminpage|changepass"
msgid "Change _Password..."
msgstr "A_lterar senha..."

#. vDFqX
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:111
msgctxt "useradminpage|delete"
msgid "_Delete User..."
msgstr "E_xcluir usuário..."

#. gMJwT
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:138
msgctxt "useradminpage|label1"
msgid "User Selection"
msgstr "Seleção de usuário"

#. ADQpm
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:184
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
msgstr "Direitos de acesso para o usuário selecionado"

#. 5X3RP
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:43
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
msgstr "Nome do _servidor:"

#. eDvjr
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:59
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
msgstr "Número da _porta:"

#. rEGAs
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:96
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
msgid "_Use catalog"
msgstr "_Utilizar catálogo"

#. BzFdV
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:115
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
msgstr "Configurações do _driver:"

#. Gjovq
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:145
msgctxt "userdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de conexão"

#. eLA6J
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:182
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"

#. oaAiD
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data conversion"
msgstr "Conversão de dados"