#. extracted from connectivity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 19:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555366473.000000\n" #. 9KHB8 #. = common strings #: connectivity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Não existe uma ligação à base de dados." #. 5BYEX #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." msgstr "Tentou definir um parâmetro na posição \"$pos$\", mas só é/são permitido(s) \"$count$\" parâmetro(s). Isto pode dever-se ao facto da propriedade \"ParameterNameSubstitution\" não estar definida como TRUE na origem de dados." #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "Fluxo de entrada não definido." #. Davdp #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Não existem elementos com o nome \"$name$\"." #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Valor de marcador inválido" #. VXSEP #: connectivity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Privilégio não concedido: apenas é possível conceder privilégios de tabela." #. DZf3v #: connectivity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "Privilégio não revogado: apenas é possível revogar privilégios de tabela." #. qTZj7 #: connectivity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Erro na sequência da função." #. scUDb #: connectivity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Descritor de índice inválido." #. MAAeW #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "O controlador não aceita a função \"$functionname$\"." #. FAp7x #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." msgstr "O controlador não aceita a funcionalidade de \"$featurename$\". Esta funcionalidade ainda não foi implementada." #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "A fórmula para TypeInfoSettings está incorreta!" #. ZWq6D #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." msgstr "A cadeia \"$string$\" excede o comprimento máximo de $maxlen$ caracteres, quando convertida para o conjunto de caracteres \"$charset$\"." #. CYSBr #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." msgstr "Não é possível converter a cadeia \"$string$\" utilizando a codificação \"$charset$\"." #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "O URL de ligação é inválido." #. ULTqE #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "Não é possível executar a consulta. É muito complexa." #. UQYpN #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "Não é possível executar a consulta. O operador é muito complexo." #. DmQcr #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." msgstr "Não é possível executar a consulta. Não pode utilizar \"LIKE\" em colunas deste tipo." #. EMgKF #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." msgstr "Não é possível executar a consulta. \"LIKE\" apenas pode ser utilizado com argumentos de cadeias." #. PBG3H #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"NOT LIKE\" é muito complexa." #. CWeME #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." msgstr "A consulta não pode ser efetuada. A condição \"LIKE\" contém caracteres universais no meio." #. NK7eq #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." msgstr "A consulta não pode ser executada. A condição 'LIKE' contém muitos caracteres universais." #. nADdF #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "O nome da coluna \"$columnname$\" é inválido." #. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "A instrução contém uma seleção inválida de colunas." #. iLNAb #: connectivity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro $filename$." #. jq62z #: connectivity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" msgstr "" "A tentativa de carregar o ficheiro provocou esta mensagem de erro ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" #. sbrdS #. = the ado driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Não foi possível converter o tipo." #. 3L6uG #: connectivity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Não foi possível acrescentar a coluna: descritor de coluna inválido." #. 4GMmY #: connectivity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Não foi possível criar o grupo: descritor de objeto inválido." #. MDKgr #: connectivity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Não foi possível criar o índice: descritor de objeto inválido." #. jPjxi #: connectivity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Não foi possível criar a chave: descritor de objeto inválido." #. jaDH3 #: connectivity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Não foi possível criar a tabela: descritor de objeto inválido." #. utNzu #: connectivity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Não foi possível criar o utilizador: descritor de objeto inválido." #. 4TE9R #: connectivity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Não foi possível criar a vista: descritor de objeto inválido." #. BrHQp #: connectivity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Não foi possível criar a vista: nenhum objeto de comando." #. GgFCn #: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." msgstr "Não foi possível criar a ligação. Talvez o provedor de dados necessário não esteja instalado." #. GRZEu #. dbase #: connectivity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." msgstr "Não foi possível eliminar o índice. Ocorreu um erro desconhecido ao aceder ao sistema de ficheiros." #. JbDnu #: connectivity/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." msgstr "Não foi possível criar o índice. Só é permitida uma coluna por índice." #. rB3XE #: connectivity/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "Não foi possível criar o índice. Os valores não são exclusivos." #. f8DTu #: connectivity/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "Não foi possível criar o índice. Ocorreu um erro desconhecido." #. AFpdq #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index." msgstr "Não foi possível criar o índice. O ficheiro \"$filename$\" está a ser utilizado por outro índice." #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "Não foi possível criar o índice. O tamanho da coluna escolhida é muito grande." #. vWZ84 #: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "O nome \"$name$\" não coincide com as restrições de nomenclatura SQL." #. wv2Cx #: connectivity/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro $filename$." #. rp3rF #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Tipo de coluna inválido para a coluna \"$columnname$\"." #. jAStU #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Precisão inválida para a coluna \"$columnname$\"." #. zJbtr #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "A precisão é inferior à escala na coluna \"$columnname$\"." #. PDCV3 #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Comprimento do nome da coluna inválido para a coluna \"$columnname$\"." #. NZWGq #: connectivity/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Encontrado valor duplicado na coluna \"$columnname$\"." #. sfaxE #: connectivity/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" "\n" "The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." msgstr "" "A coluna \"$columnname$\" foi definida como \"Decimal\" e o tamanho máximo é de $precision$ caracteres (com $scale$ casas decimais).\n" "\n" "O valor \"$value$\" é maior do que o número de dígitos permitido." #. ZvEz9 #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." msgstr "Não foi possível alterar a coluna \"$columnname$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita." #. 4BgE9 #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." msgstr "Não foi possível atualizar a coluna \"$columnname$\". O valor é inválido para essa coluna." #. dFAFB #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." msgstr "Não foi possível adicionar a coluna \"$columnname$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita." #. zk3QB #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Não foi possível descartar a coluna na posição \"$position$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita." #. hAwmi #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Não foi possível largar a tabela \"$tablename$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita." #. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "Não foi possível alterar a tabela." #. UuoNm #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "O ficheiro \"$filename$\" é um ficheiro dBase inválido (ou não reconhecido)." #. LhHTA #. Evoab2 #: connectivity/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Não é possível abrir o livro de endereços do Evolution." #. sxbEF #: connectivity/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Apenas pode ordenar por colunas da tabela." #. E4wn2 #. File #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." msgstr "A consulta é muito complexa e não pode ser executada. Apenas \"COUNT(*)\" é aceite." #. 8VQo4 #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "Não é possível executar a consulta. Os argumentos \"BETWEEN\" não estão corretos." #. 4oK7N #: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "Não é possível executar a consulta. A função não é aceite." #. kCjVU #: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "Não é possível alterar a tabela. Esta é apenas de leitura." #. cqWEv #: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "Não foi possível eliminar a linha. A opção \"Mostrar registos inativos\" está definida." #. TZTfv #: connectivity/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "Não foi possível eliminar a linha. Está já foi eliminada." #. fuJot #: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta contém mais do que uma tabela." #. w7AzE #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta não contém qualquer tabela válida." #. CRsGn #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta não contém quaisquer colunas válidas." #. ucGyR #: connectivity/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "O número de parâmetros especificados não coincide com os parâmetros." #. 3EDJB #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "O URL \"$URL$\" é inválido. Não é possível criar uma ligação." #. 9n4j2 #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "Não foi possível carregar a classe de controlador \"$classname$\"." #. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Não foi possível localizar qualquer instalação Java. Verifique a instalação." #. iKnFy #: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "A execução da consulta não devolve um conjunto de resultados válido." #. kiYDS #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "A execução da instrução de atualização não afeta quaisquer linhas." #. xiRq3 #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "O caminho da classe de controlador adicional é \"$classpath$\"." #. QxNVP #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Tipo de parâmetro desconhecido na posição \"$position$\"." #. ghuVV #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Tipo de coluna desconhecido na posição \"$position$\"." #. 3FmFX #. KAB #: connectivity/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Os parâmetros só podem aparecer em instruções preparadas." #. CB7pj #. MACAB #: connectivity/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "A tabela não existe!" #. CDY8S #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Não foi localizada qualquer instalação do Mac OS adequada." #. HNSzq #. hsqldb #: connectivity/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação. Não indicou um armazenamento ou URL." #. SZSmZ #: connectivity/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." msgstr "O URL não contém um caminho válido para o sistema de ficheiros local. Verifique a localização do ficheiro da base de dados." #. muHcn #: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." msgstr "Ocorreu um erro ao obter o contentor da tabela da ligação." #. Rm4Le #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Não existem tabelas com o nome \"$tablename$\"." #. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "O DocumentUI fornecido não pode ser NULL." #. VLEMM #: connectivity/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação. A base de dados foi criada por uma versão mais recente do %PRODUCTNAME." #. 3BKTP #: connectivity/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "A operação de registo foi rejeitada." #. hdDea #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "A instrução contém uma referência cíclica a uma ou mais sub-consultas." #. EmFm4 #: connectivity/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "O nome não pode conter barras ('/')." #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ não é um identificador SQL válido." #. kvvjL #: connectivity/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Os nomes das consultas não podem conter aspas." #. rw59B #: connectivity/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "O nome \"$1$\" já está a ser utilizado na base de dados." #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Não existe qualquer ligação à base de dados." #. Dpdod #: connectivity/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "$1$ não existe." #. e7kHo #: connectivity/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Não é possível mostrar todo o conteúdo da tabela. Aplique um filtro." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Novo" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Não" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Repor" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Sim"