#. extracted from filter/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-31 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-09 02:48+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1457491733.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "ImpSWFDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Flash (SWF) Options" msgstr "Opções de Flash (SWF)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "" "1: min. quality\n" "100: max. quality" msgstr "" "1: qualidade mínima\n" "100: qualidade máxima" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportall\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" msgstr "Export_ar todos os diapositivos (desmarque para exportar o diapositivo atual)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportmultiplefiles\n" "label\n" "string.text" msgid "Export as _multiple files" msgstr "Exportar para vários fic_heiros" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportbackgrounds\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _backgrounds" msgstr "Exportar _fundos" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportbackgroundobjects\n" "label\n" "string.text" msgid "Export back_ground objects" msgstr "Exportar o_bjetos de fundo" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportslidecontents\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _slide contents" msgstr "Exportar conteúdo do_s diapositivos" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportsound\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "Exportar anotações _Verilogix" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportoleasjpeg\n" "label\n" "string.text" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "Exportar objetos OLE como imagens _JPEG" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "all\n" "label\n" "string.text" msgid "_All" msgstr "_Tudo" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "range\n" "label\n" "string.text" msgid "_Pages:" msgstr "_Páginas:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "selection\n" "label\n" "string.text" msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "slides\n" "label\n" "string.text" msgid "Slides:" msgstr "Diapositivos:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Intervalo" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "reduceresolution\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "_Reduzir resolução da imagem" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "75 DPI" msgstr "75 PPP" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "150 DPI" msgstr "150 PPP" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "300 DPI" msgstr "300 PPP" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "600 DPI" msgstr "600 PPP" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 PPP" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "comboboxtext-entry\n" "text\n" "string.text" msgid "75 DPI" msgstr "75 PPP" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "losslesscompress\n" "label\n" "string.text" msgid "_Lossless compression" msgstr "Compressão _sem perdas" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "jpegcompress\n" "label\n" "string.text" msgid "_JPEG compression" msgstr "Compressão _JPEG" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "watermark\n" "label\n" "string.text" msgid "Sign with _watermark" msgstr "_Assinar com marca d'água" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "watermarklabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Watermark" msgstr "Marca d'água" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "embed\n" "label\n" "string.text" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "PDF hí_brido (incorporar ficheiro ODF)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "embed\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Cria um PDF que pode ser editado no %PRODUCTNAME" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "pdfa\n" "label\n" "string.text" msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" msgstr "Arquivo P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "pdfa\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Cria um ficheiro PDF que cumpre as especificações ISO 19005-1, ideal para manter um documento durante bastante tempo" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "tagged\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "PDF es_truturado (adicionar estrutura do documento)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "tagged\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Inclui as informações da estrutura de conteúdo do documento no ficheiro PDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "forms\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create PDF form" msgstr "_Criar formulário PDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "forms\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Cria um PDF com campos que podem ser preenchidos" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Submit _format:" msgstr "_Formato de envio:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "FDF" msgstr "FDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "PDF" msgstr "PDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "XML" msgstr "XML" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "allowdups\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Permitir _nomes de campos duplicados" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "bookmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Exportar _marcadores" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "exportplaceholders\n" "label\n" "string.text" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "comments\n" "label\n" "string.text" msgid "_Export comments" msgstr "_Exportar comentários" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "emptypages\n" "label\n" "string.text" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Exp_ortar páginas vazias inseridas automaticamente" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "viewpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Ver PDF depois de exportar" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "hiddenpages\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Exportar páginas o_cultas" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _notes pages" msgstr "Exportar páginas de _notas" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Geral" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "export\n" "label\n" "string.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Exportar marcadores como destinos nomeados" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "convert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Converter referências do documento para destinos PDF" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "exporturl\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Exportar _URLs relacionados com o sistema de ficheiros" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Geral" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "Default mode" msgstr "Modo padrão" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "openpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Abrir com o leitor de PDFs" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "openinternet\n" "label\n" "string.text" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Abrir no navegador _web" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Cross-document Links" msgstr "Ligações cruzadas" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "PdfOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "PDF Options" msgstr "Opções do PDF" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xport" msgstr "E_xportar" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Geral" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "initialview\n" "label\n" "string.text" msgid "Initial View" msgstr "Vista inicial" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "userinterface\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface" msgstr "Interface de utilizador" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "links\n" "label\n" "string.text" msgid "Links" msgstr "Ligações" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "security\n" "label\n" "string.text" msgid "Security" msgstr "Segurança" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "digitalsignatures\n" "label\n" "string.text" msgid "Digital Signatures" msgstr "Assinaturas digitais" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "setpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Definir _palavras-passe..." #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Open password set" msgstr "Palavra-passe de abertura definida" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "O documento PDF será encriptado" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "No open password set" msgstr "Palavra-passe de abertura não definida" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "O documento PDF não será encriptado" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "O documento PDF não será encriptado devido à exportação PDF/A." #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Permission password set" msgstr "Palavra-passe de permissão definida" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "O documento PDF será restrito" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "No permission password set" msgstr "Palavra-passe de permissão não definida" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "O documento PDF não será restrito" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "O documento PDF não será restrito devido à exportação PDF/A." #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "setpasswordstitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Passwords" msgstr "Definir palavras-passe" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Encriptação e permissões do ficheiro" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printnone\n" "label\n" "string.text" msgid "_Not permitted" msgstr "_Não permitido" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printlow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "Resolução _baixa (150 PPP)" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printhigh\n" "label\n" "string.text" msgid "_High resolution" msgstr "Resolução _alta" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Printing" msgstr "Impressão" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changenone\n" "label\n" "string.text" msgid "No_t permitted" msgstr "Não permi_tido" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeinsdel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Inserção, eliminação e rotação de páginas" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeform\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filling in form fields" msgstr "Preencher campos de _formulário" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changecomment\n" "label\n" "string.text" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Comentar e preencher os campos de formulário" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeany\n" "label\n" "string.text" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "Tudo exceto extração de págin_as" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Changes" msgstr "Alterações" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "enablecopy\n" "label\n" "string.text" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "_Permitir cópia de conteúdo" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "enablea11y\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Permitir ferramentas de aces_sibilidade" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Utilizar este certificado para assinar digitalmente os documentos PDF:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "select\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "Selecionar..." #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "tsa\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate password:" msgstr "Palavra-passe do certificado:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Location:" msgstr "Localização:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Contact information:" msgstr "Informações de contacto:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Autoridade de data e hora:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "center\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Centrar janela no ecrã" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "resize\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Redimensionar janela à pagina" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "open\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "Abrir n_o modo de ecrã completo" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display document title" msgstr "Mostrar título _do documento" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Window Options" msgstr "Opções de janela" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "toolbar\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Ocul_tar barra de ferramentas" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "menubar\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _menubar" msgstr "Ocultar barra de _menu" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "window\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _window controls" msgstr "Ocultar controlos de _janela" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface Options" msgstr "Opções da interface" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "effects\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Utilizar efeitos de transição" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Transitions" msgstr "Transições" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "allbookmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "_All bookmark levels" msgstr "Todos os níveis de m_arcadores" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "visiblebookmark\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "Ní_veis de marcadores visíveis:" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "pageonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page only" msgstr "Apenas _página" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "outline\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Marcadores e página" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "thumbs\n" "label\n" "string.text" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "Minia_turas e página" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Abrir na pá_gina:" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Panes" msgstr "Painéis" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitdefault\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "Pa_drão" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitwin\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit in window" msgstr "Ajus_tar à janela" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _width" msgstr "Ajustar à _largura" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitvis\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _visible" msgstr "Ajustar à _visibilidade" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitzoom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom factor:" msgstr "Fator de ampliaçã_o:" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Magnification" msgstr "Ampliação" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "defaultlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "D_efault" msgstr "P_adrão" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "singlelayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single page" msgstr "_Uma página" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "contlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "contfacinglayout\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "C_ontínuo, lado a lado" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "firstonleft\n" "label\n" "string.text" msgid "First page is _left" msgstr "Página da esquerda é a pri_meira" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Layout" msgstr "Esquema de página" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "TestXMLFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "Testar filtro XML: %s" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT para exportação" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Transform document" msgstr "Transformar documento" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "exportbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "currentdocument\n" "label\n" "string.text" msgid "Current Document" msgstr "Documento atual" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT para importação" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "importbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "recentfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Recent File" msgstr "Ficheiro recente" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "templateimport\n" "label\n" "string.text" msgid "Template for import" msgstr "Modelo para importação" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "displaysource\n" "label\n" "string.text" msgid "Display source" msgstr "Mostrar origem" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Transform file" msgstr "Transformar ficheiro" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "Importar" #: warnpdfdialog.ui msgctxt "" "warnpdfdialog.ui\n" "WarnPDFDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Problems During PDF Export" msgstr "Problemas durante a exportação PDF" #: warnpdfdialog.ui msgctxt "" "warnpdfdialog.ui\n" "WarnPDFDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "Ocorreram os seguintes problemas durante a exportação do PDF:" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "XMLFilterSettingsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Definições de filtro XML" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "_Novo..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "test\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_Testar XSLTs..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete..." msgstr "E_liminar…" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save as Package..." msgstr "_Guardar como pacote..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "open\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open Package..." msgstr "Abrir pac_ote" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filter name:" msgstr "Nome do _filtro:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Application:" msgstr "_Aplicação:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name of file type:" msgstr "__Nome do tipo de ficheiro:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "File _extension:" msgstr "_Extensão do ficheiro:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment_s:" msgstr "Comentário_s:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_DocType:" msgstr "Tipo de _documento:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT para exportação:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browseexport\n" "label\n" "string.text" msgid "Brows_e..." msgstr "_Procurar..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT para _importação:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browseimport\n" "label\n" "string.text" msgid "B_rowse..." msgstr "P_rocurar..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Template for _import:" msgstr "Modelo para _importação:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browsetemp\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "filtercb\n" "label\n" "string.text" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "O filtro precisa do processador XSLT 2.0" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "XSLTFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "XML Filter: %s" msgstr "Filtro XML: %s" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Geral" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "transformation\n" "label\n" "string.text" msgid "Transformation" msgstr "Transformação"