#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-02 01:48+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1422841735.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "$[officename] Basic - Glossário" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145068\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "$[officename] Basic - Glossário" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150792\n" "2\n" "help.text" msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." msgstr "Este glossário explica alguns termos técnicos com que se poderá deparar se estiver a trabalhar com o $[officename] Basic." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3155133\n" "7\n" "help.text" msgid "Decimal Point" msgstr "Vírgula decimal" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156443\n" "8\n" "help.text" msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." msgstr "Na conversão de números, o $[officename] Basic utiliza as definições de configuração regional do sistema para determinar o tipo de separador decimal e de milhares." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153092\n" "9\n" "help.text" msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." msgstr "O procedimento tem impacto tanto na conversão implícita ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) como na função runtime IsNumeric." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3155854\n" "29\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Cores" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145366\n" "30\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." msgstr "No $[officename] Basic, as cores são encaradas como um número inteiro longo. O valor de retorno das consultas da cor é também sempre um número inteiro longo. Se estiver a definir propriedades, as cores podem ser especificadas utilizando o código RGB que é convertido num número inteiro longo utilizando a função RGB." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146119\n" "32\n" "help.text" msgid "Measurement Units" msgstr "Unidades de medição" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154013\n" "33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." msgstr "No $[officename] Basic, pode especificar um parâmetro de método ou uma propriedade que aguardem informações da unidade, tais como um número inteiro ou uma expressão de número inteiro longo sem uma unidade, ou como uma cadeia de caracteres que contenham uma unidade. Se a unidade não for enviada para o método, será utilizada a unidade padrão para o tipo de documento ativo. Se o parâmetro for enviado como uma cadeia de caracteres que contenha uma unidade de medida, a definição padrão será ignorada. A unidade de medida padrão para o tipo de documento pode ser definida em %PRODUCTNAME - Preferências Ferramentas - Opções - (Tipo de documento) - Geral." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3145801\n" "help.text" msgid "twips; definition" msgstr "twips; definição" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145801\n" "5\n" "help.text" msgid "Twips" msgstr "Twips" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154731\n" "6\n" "help.text" msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." msgstr "Um twip é uma unidade independente do ecrã, utilizada para definir a posição e o tamanho uniforme dos elementos do ecrã em todos os sistemas de exibição. Um twip tem 1/1440 avos de uma polegada ou 1/20 avos de um ponto de impressora. Existem 1440 twips em cada polegada, ou cerca de 567 twips num centímetro." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153159\n" "106\n" "help.text" msgid "URL Notation" msgstr "Notação URL" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153415\n" "108\n" "help.text" msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" msgstr "Os URLs (Uniform Resource Locators) são utilizados para determinar a localização de um recurso, como um ficheiro num sistema de ficheiros, normalmente num ambiente de rede. Um URL é constituído por um especificador de protocolo, um especificador do servidor, e um especificador de caminho e de ficheiros:" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149121\n" "107\n" "help.text" msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" msgstr "protocolo://nome.servidor/caminho/para/o/ficheiro.html" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3168612\n" "109\n" "help.text" msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." msgstr "A utilização mais comum de URLs é feita na Internet quando se especificam páginas web. Exemplos de protocolos: http, ftp ou file. O especificador de protocolo do ficheiro file é utilizado quando se faz referência a um ficheiro no sistema local de ficheiros." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150324\n" "110\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." msgstr "A notação URL não permite a utilização de alguns caracteres especiais. Estes caracteres devem ser substituídos por outros ou então codificados. A barra (/) é utilizada como separador de caminhos. Por exemplo, o ficheiro referenciado como C:\\Meu ficheiro.sxw em \"notação Windows\" fica file:///C|/Meu%20ficheiro.sxw em notação URL." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Informações" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3148550\n" "1\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Informações" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" "102\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." msgstr "Pode definir a configuração regional utilizada para controlar o formato de números, datas e moedas no $[officename] Basic em %PRODUCTNAME - PreferênciasFerramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas. Nos códigos de formatação Basic, o ponto decimal (.) é sempre utilizado como marcador de posição para o separador decimal definido na sua localização, e será substituído pelo carácter correspondente." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150870\n" "103\n" "help.text" msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." msgstr "O mesmo é aplicável às configurações regionais para datas, horas e moedas. O código de formatação do Basic será interpretado e exibido de acordo com a configuração regional do utilizador." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156424\n" "2\n" "help.text" msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" msgstr "Os valores das 16 cores básicas são os seguintes:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153091\n" "3\n" "help.text" msgid "Color Value" msgstr "Valor da cor" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154319\n" "4\n" "help.text" msgid "Color Name" msgstr "Nome da cor" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151112\n" "5\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155854\n" "6\n" "help.text" msgid "Black" msgstr "Preto" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154942\n" "7\n" "help.text" msgid "128" msgstr "128" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154731\n" "8\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145645\n" "9\n" "help.text" msgid "32768" msgstr "32768" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149400\n" "10\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Verde" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150753\n" "11\n" "help.text" msgid "32896" msgstr "32896" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153765\n" "12\n" "help.text" msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154756\n" "13\n" "help.text" msgid "8388608" msgstr "8388608" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159266\n" "14\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3163807\n" "15\n" "help.text" msgid "8388736" msgstr "8388736" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145150\n" "16\n" "help.text" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147002\n" "17\n" "help.text" msgid "8421376" msgstr "8421376" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152778\n" "18\n" "help.text" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150088\n" "19\n" "help.text" msgid "8421504" msgstr "8421504" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159239\n" "20\n" "help.text" msgid "White" msgstr "Branco" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150206\n" "21\n" "help.text" msgid "12632256" msgstr "12632256" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149817\n" "22\n" "help.text" msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150363\n" "23\n" "help.text" msgid "255" msgstr "255" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154576\n" "24\n" "help.text" msgid "Light blue" msgstr "Azul claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150367\n" "25\n" "help.text" msgid "65280" msgstr "65280" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150202\n" "26\n" "help.text" msgid "Light green" msgstr "Verde claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154487\n" "27\n" "help.text" msgid "65535" msgstr "65535" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151332\n" "28\n" "help.text" msgid "Light cyan" msgstr "Ciano claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148702\n" "29\n" "help.text" msgid "16711680" msgstr "16711680" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153067\n" "30\n" "help.text" msgid "Light red" msgstr "Vermelho claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153912\n" "31\n" "help.text" msgid "16711935" msgstr "16711935" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159097\n" "32\n" "help.text" msgid "Light magenta" msgstr "Magenta claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155266\n" "33\n" "help.text" msgid "16776960" msgstr "16776960" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3157978\n" "34\n" "help.text" msgid "Light yellow" msgstr "Amarelo claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153286\n" "35\n" "help.text" msgid "16777215" msgstr "16777215" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151302\n" "36\n" "help.text" msgid "Transparent white" msgstr "Branco transparente" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3152869\n" "37\n" "help.text" msgid "Error Codes" msgstr "Códigos de erro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id315509599\n" "help.text" msgid "1 An exception occurred" msgstr "1 Ocorreu uma exceção" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155095\n" "38\n" "help.text" msgid "2 Syntax error" msgstr "2 Erro de sintaxe" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149126\n" "39\n" "help.text" msgid "3 Return without Gosub" msgstr "3 Return sem Gosub" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153976\n" "40\n" "help.text" msgid "4 Incorrect entry; please retry" msgstr "4 entrada incorreta; tente novamente" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150891\n" "41\n" "help.text" msgid "5 Invalid procedure call" msgstr "5 Chamada de procedimento inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159227\n" "42\n" "help.text" msgid "6 Overflow" msgstr "6 Excedida a capacidade" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154649\n" "43\n" "help.text" msgid "7 Not enough memory" msgstr "7 Sem memória suficiente" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150050\n" "44\n" "help.text" msgid "8 Array already dimensioned" msgstr "8 Matriz já dimensionada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148900\n" "45\n" "help.text" msgid "9 Index out of defined range" msgstr "9 Índice fora do intervalo definido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153806\n" "46\n" "help.text" msgid "10 Duplicate definition" msgstr "10 Definição duplicada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146963\n" "47\n" "help.text" msgid "11 Division by zero" msgstr "11 Divisão por zero" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153013\n" "48\n" "help.text" msgid "12 Variable not defined" msgstr "12 Variável não definida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155593\n" "49\n" "help.text" msgid "13 Data type mismatch" msgstr "13 Disparidade no tipo de dados" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151197\n" "50\n" "help.text" msgid "14 Invalid parameter" msgstr "14 Parâmetro inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154710\n" "51\n" "help.text" msgid "18 Process interrupted by user" msgstr "18 Processo interrompido pelo utilizador" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147504\n" "52\n" "help.text" msgid "20 Resume without error" msgstr "20 Retomar sem erros" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145319\n" "53\n" "help.text" msgid "28 Not enough stack memory" msgstr "28 Memória insuficiente" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146110\n" "54\n" "help.text" msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" msgstr "35 Procedimento Sub ou Função não definida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147246\n" "55\n" "help.text" msgid "48 Error loading DLL file" msgstr "48 Erro ao carregar o ficheiro DLL" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146101\n" "56\n" "help.text" msgid "49 Wrong DLL call convention" msgstr "49 Erro na convenção de chamada da DLL" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153957\n" "57\n" "help.text" msgid "51 Internal error" msgstr "51 Erro interno" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154404\n" "58\n" "help.text" msgid "52 Invalid file name or file number" msgstr "52 Erro no nome ou número do ficheiro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151338\n" "59\n" "help.text" msgid "53 File not found" msgstr "53 Ficheiro não encontrado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147298\n" "60\n" "help.text" msgid "54 Incorrect file mode" msgstr "54 Erro no modo de ficheiro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148747\n" "61\n" "help.text" msgid "55 File already open" msgstr "55 Ficheiro já está aberto" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145233\n" "62\n" "help.text" msgid "57 Device I/O error" msgstr "57 Erro de E/S do dispositivo" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156399\n" "63\n" "help.text" msgid "58 File already exists" msgstr "58 O ficheiro já existe" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149324\n" "64\n" "help.text" msgid "59 Incorrect record length" msgstr "59 Erro no comprimento do registo" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147409\n" "65\n" "help.text" msgid "61 Disk or hard drive full" msgstr "61 Disco cheio " #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149146\n" "66\n" "help.text" msgid "62 Reading exceeds EOF" msgstr "62 Leitura excede o fim de ficheiro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150456\n" "67\n" "help.text" msgid "63 Incorrect record number" msgstr "63 Erro no número de registo" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146883\n" "68\n" "help.text" msgid "67 Too many files" msgstr "67 Demasiados ficheiros" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146818\n" "69\n" "help.text" msgid "68 Device not available" msgstr "68 Dispositivo não disponível" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145225\n" "70\n" "help.text" msgid "70 Access denied" msgstr "70 Acesso recusado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150372\n" "71\n" "help.text" msgid "71 Disk not ready" msgstr "71 Disco não preparado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148894\n" "72\n" "help.text" msgid "73 Not implemented" msgstr "73 Função não implementada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152981\n" "73\n" "help.text" msgid "74 Renaming on different drives impossible" msgstr "74 Não é permitido mudar o nome em unidade diferentes" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149355\n" "74\n" "help.text" msgid "75 Path/file access error" msgstr "75 Erro de acesso ao caminho/ficheiro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150477\n" "75\n" "help.text" msgid "76 Path not found" msgstr "76 Caminho não encontrado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154678\n" "76\n" "help.text" msgid "91 Object variable not set" msgstr "91 Variável do objeto não definida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149890\n" "77\n" "help.text" msgid "93 Invalid string pattern" msgstr "93 Padrão de cadeia inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146942\n" "78\n" "help.text" msgid "94 Use of zero not permitted" msgstr "94 Não pode utilizar o zero" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469429\n" "help.text" msgid "250 DDE Error" msgstr "250 Erro DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469428\n" "help.text" msgid "280 Awaiting response to DDE connection" msgstr "280 À espera de resposta à ligação DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469427\n" "help.text" msgid "281 No DDE channels available" msgstr "281 Nenhum canal DDE disponível" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469426\n" "help.text" msgid "282 No application responded to DDE connect initiation" msgstr "282 Nenhuma aplicação respondeu ao início da ligação DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469425\n" "help.text" msgid "283 Too many applications responded to DDE connect initiation" msgstr "283 Demasiadas aplicações responderam ao início da ligação DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469424\n" "help.text" msgid "284 DDE channel locked" msgstr "284 Canal DDE bloqueado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469423\n" "help.text" msgid "285 External application cannot execute DDE operation" msgstr "285 A aplicação externa não pode executar a operação DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469422\n" "help.text" msgid "286 Timeout while waiting for DDE response" msgstr "286 Tempo de espera excedido ao esperar pela resposta DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469421\n" "help.text" msgid "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" msgstr "287 O utilizador premiu ESCAPE durante a operação DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469420\n" "help.text" msgid "288 External application busy" msgstr "288 Aplicação externa ocupada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469419\n" "help.text" msgid "289 DDE operation without data" msgstr "289 Operação DDE sem dados" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469418\n" "help.text" msgid "290 Data are in wrong format" msgstr "290 Dados no formato errado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469417\n" "help.text" msgid "291 External application has been terminated" msgstr "291 A aplicação externa terminou" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469416\n" "help.text" msgid "292 DDE connection interrupted or modified" msgstr "292 Ligação DDE interrompida ou modificada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469415\n" "help.text" msgid "293 DDE method invoked with no channel open" msgstr "293 Método DDE invocado sem canal aberto" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469414\n" "help.text" msgid "294 Invalid DDE link format" msgstr "294 Formato de ligação DDE inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469413\n" "help.text" msgid "295 DDE message has been lost" msgstr "295 Mensagem DDE perdida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469412\n" "help.text" msgid "296 Paste link already performed" msgstr "296 Colar ligação já efetuado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469411\n" "help.text" msgid "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" msgstr "297 Modo de ligação não pode ser definido devido a um tópico de ligação inválida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469410\n" "help.text" msgid "298 DDE requires the DDEML.DLL file" msgstr "298 DDE necessita do ficheiro DDEML.DLL" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150028\n" "79\n" "help.text" msgid "323 Module cannot be loaded; invalid format" msgstr "323 Não é possível carregar o módulo; formato inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148434\n" "80\n" "help.text" msgid "341 Invalid object index" msgstr "341 Índice do objeto inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3143219\n" "81\n" "help.text" msgid "366 Object is not available" msgstr "366 Objeto indisponível" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3144744\n" "82\n" "help.text" msgid "380 Incorrect property value" msgstr "380 Valor incorreto de propriedade" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147420\n" "83\n" "help.text" msgid "382 This property is read-only" msgstr "382 Esta propriedade é só de leitura" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147472\n" "84\n" "help.text" msgid "394 This property is write-only" msgstr "394 A propriedade é só de escrita" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148583\n" "85\n" "help.text" msgid "420 Invalid object reference" msgstr "420 Referência de objeto inválida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153329\n" "86\n" "help.text" msgid "423 Property or method not found" msgstr "423 Propriedade ou método não encontrados" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148738\n" "87\n" "help.text" msgid "424 Object required" msgstr "424 Objeto necessário" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159084\n" "88\n" "help.text" msgid "425 Invalid use of an object" msgstr "425 Utilização inválida do objeto" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146806\n" "89\n" "help.text" msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" msgstr "430 Este objeto não tem suporte a automação OLE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146130\n" "90\n" "help.text" msgid "438 This property or method is not supported by the object" msgstr "438 O objeto não tem suporte a esta propriedade ou método" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154374\n" "91\n" "help.text" msgid "440 OLE automation error" msgstr "440 Erro na automação OLE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149685\n" "92\n" "help.text" msgid "445 This action is not supported by given object" msgstr "445 O objeto não tem suporte a esta ação" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150282\n" "93\n" "help.text" msgid "446 Named arguments are not supported by given object" msgstr "446 O objeto não tem suporte a argumentos nomeados" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150142\n" "94\n" "help.text" msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" msgstr "447 O objeto não tem suporte à configuração regional atual" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152771\n" "95\n" "help.text" msgid "448 Named argument not found" msgstr "448 Argumento nomeado não encontrado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145145\n" "96\n" "help.text" msgid "449 Argument is not optional" msgstr "449 Argumento não é opcional" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154399\n" "97\n" "help.text" msgid "450 Invalid number of arguments" msgstr "450 Número inválido de argumentos" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146137\n" "98\n" "help.text" msgid "451 Object is not a list" msgstr "451 O objeto não é uma lista" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149507\n" "99\n" "help.text" msgid "452 Invalid ordinal number" msgstr "452 Número ordinal inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154566\n" "100\n" "help.text" msgid "453 Specified DLL function not found" msgstr "453 Função DLL especificada não encontrada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145595\n" "101\n" "help.text" msgid "460 Invalid clipboard format" msgstr "460 Formato da área de transferência inválido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455951\n" "help.text" msgid "951 Unexpected symbol:" msgstr "951 Símbolo inesperado:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455952\n" "help.text" msgid "952 Expected:" msgstr "952 Esperado:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455953\n" "help.text" msgid "953 Symbol expected" msgstr "953 Símbolo esperado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455954\n" "help.text" msgid "954 Variable expected" msgstr "954 Variável esperada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455955\n" "help.text" msgid "955 Label expected" msgstr "955 Etiqueta esperada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455956\n" "help.text" msgid "956 Value cannot be applied" msgstr "956 Valor não pode ser aplicado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455957\n" "help.text" msgid "957 Variable already defined" msgstr "957 Variável já definida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455958\n" "help.text" msgid "958 Sub procedure or function procedure already defined" msgstr "958 Procedimento Sub ou função já definida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455959\n" "help.text" msgid "959 Label already defined" msgstr "959 Etiqueta já definida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455960\n" "help.text" msgid "960 Variable not found" msgstr "960 Variável não encontrada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455961\n" "help.text" msgid "961 Array or procedure not found" msgstr "961 Matriz ou procedimento não encontrado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455962\n" "help.text" msgid "962 Procedure not found" msgstr "962 Procedimento não encontrado" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455963\n" "help.text" msgid "963 Label undefined" msgstr "963 Etiqueta indefinida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455964\n" "help.text" msgid "964 Unknown data type" msgstr "964 Tipo de dados desconhecido" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455965\n" "help.text" msgid "965 Exit expected" msgstr "965 Saída esperada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455966\n" "help.text" msgid "966 Statement block still open: missing" msgstr "966 Bloco de declaração ainda aberto: em falta" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455967\n" "help.text" msgid "967 Parentheses do not match" msgstr "967 Parênteses não coincidentes" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455968\n" "help.text" msgid "968 Symbol already defined differently" msgstr "968 Símbolo já definido de forma diferente" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455969\n" "help.text" msgid "969 Parameters do not correspond to procedure" msgstr "969 Parâmetros não correspondem ao procedimento" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455970\n" "help.text" msgid "970 Invalid character in number" msgstr "970 Carácter inválido no número" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455971\n" "help.text" msgid "971 Array must be dimensioned" msgstr "971 A matriz deve ser dimensionada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455972\n" "help.text" msgid "972 Else/Endif without If" msgstr "972 Else/Endif sem If" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455973\n" "help.text" msgid "973 not allowed within a procedure" msgstr "973 não permitido dentro de um procedimento" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455974\n" "help.text" msgid "974 not allowed outside a procedure" msgstr "974 não permitido fora de um procedimento" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455975\n" "help.text" msgid "975 Dimension specifications do not match" msgstr "975 Especificações da dimensão não coincidentes" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455976\n" "help.text" msgid "976 Unknown option:" msgstr "976 Opção desconhecida:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455977\n" "help.text" msgid "977 Constant redefined" msgstr "977 Constante redefinida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455978\n" "help.text" msgid "978 Program too large" msgstr "978 Programa demasiado grande" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455979\n" "help.text" msgid "979 Strings or arrays not permitted" msgstr "979 Expressões ou matrizes não permitidas" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455980\n" "help.text" msgid "1000 Object does not have this property" msgstr "1000 O objeto não tem esta propriedade" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455981\n" "help.text" msgid "1001 Object does not have this method" msgstr "1001 O objeto não tem este método" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455982\n" "help.text" msgid "1002 Required argument lacking" msgstr "1002 Falta o argumento necessário" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455983\n" "help.text" msgid "1003 Invalid number of arguments" msgstr "1003 Número invalido de argumentos" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455984\n" "help.text" msgid "1004 Error executing a method" msgstr "1004 Erro ao executar um método" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455985\n" "help.text" msgid "1005 Unable to set property" msgstr "1005 Incapaz de definir a propriedade" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455986\n" "help.text" msgid "1006 Unable to determine property" msgstr "1006 Incapaz de determinar a propriedade" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Programming with $[officename] Basic" msgstr "Programação com o $[officename] Basic" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Programming with $[officename] Basic " msgstr "Programação com o $[officename] Basic " #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153708\n" "2\n" "help.text" msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." msgstr "Este é o local onde encontrará informações gerais sobre como trabalhar com macros e com o $[officename] Basic." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Basics" msgstr "Princípios básicos" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "bm_id4488967\n" "help.text" msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" msgstr "princípios básicossub-rotinasvariáveis;global e localmódulos;sub-rotina e funções" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "Basics" msgstr "Princípios básicos" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3156023\n" "14\n" "help.text" msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." msgstr "Esta secção proporciona as bases para trabalhar com o $[officename] Basic." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3147560\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." msgstr "O código Basic no $[officename] baseia-se em sub-rotina e funções especificadas entre as secções sub...end sub e function...end function. Cada Sub ou Função pode invocar outras Subs ou Funções. Se tiver o cuidado de escrever códigos genéricos para uma Sub ou Função, poderá provavelmente reutilizá-los noutros programas. Consulte também Procedimentos e funções." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." msgstr "Aplicam-se algumas restrições aos números de variáveis públicas, subs, e funções. Não se deve usar o mesmo nome que outro módulo da mesma biblioteca." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150398\n" "3\n" "help.text" msgid "What is a Sub?" msgstr "O que é uma Sub?" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3148797\n" "4\n" "help.text" msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" msgstr "Sub é a abreviatura de sub-rotina, que é utilizada para manipular uma certa tarefa num programa. As subs são utilizadas para dividir uma tarefa em procedimentos individuais. Dividir um programa em procedimentos e subprocedimentos facilita a leitura e reduz a probabilidade de erro. Uma sub pode utilizar alguns argumentos como parâmetros mas não devolve quaisquer valores à sub ou função de chamada, como por exemplo:" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3150868\n" "15\n" "help.text" msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" msgstr "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3156282\n" "5\n" "help.text" msgid "What is a Function?" msgstr "O que é uma função?" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" msgstr "Uma função é, essencialmente, uma sub que devolve um valor. Pode utilizar uma função no lado direito de uma declaração de variáveis ou noutros locais onde normalmente utilize valores, como por exemplo:" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3146985\n" "7\n" "help.text" msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3153364\n" "8\n" "help.text" msgid "Global and local variables" msgstr "Variáveis locais e globais" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3151112\n" "9\n" "help.text" msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." msgstr "As variáveis globais são válidas para todas as subs e funções que se encontrem dentro de um módulo. São definidas no início de um módulo antes do início da primeira sub ou função." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3154012\n" "10\n" "help.text" msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." msgstr "As variáveis declaradas numa sub ou função só são válidas nesta mesma sub ou função. Estas variáveis sobrepõem-se às variáveis globais com o mesmo nome e às variáveis locais com o mesmo nome a ter origem nas subs ou funções de nível superior." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150010\n" "11\n" "help.text" msgid "Structuring" msgstr "Estruturação" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3153727\n" "12\n" "help.text" msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." msgstr "Depois de separar o programa em procedimentos e funções (Subs e Funções), pode guardar estes procedimentos e funções como ficheiros para reutilização noutros projetos. O $[officename] Basic tem suporte a Módulos e bibliotecas. As subs e as funções estão sempre dentro de módulos. Pode definir os módulos para serem globais ou para fazerem parte do documento. Podem ser combinados vários módulos numa biblioteca." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3152578\n" "13\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." msgstr "Pode copiar ou mover subs, funções, módulos e bibliotecas de um ficheiro para outro utilizando a caixa de diálogo Macro." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." msgstr "Esta secção descreve os elementos básicos de sintaxe do $[officename] Basic. Para obter uma descrição mais detalhada, consulte o Guia do $[officename] Basic disponível em separado." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Variables" msgstr "Utilizar variáveis" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" msgstr "nomes de variáveisvariáveis; utilizartipos de variáveisdeclarar variáveisvalores;de variáveisconstantesmatrizes;declarardefinir;constantes" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "Using Variables" msgstr "Utilizar variáveis" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de variáveis no $[officename] Basic." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3153361\n" "4\n" "help.text" msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" msgstr "Convenções de nomenclatura para identificadores de variáveis" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148797\n" "5\n" "help.text" msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." msgstr "O nome de uma variável pode ter um máximo de 255 caracteres. O primeiro carácter do nome de uma variável tem que ser uma letra de A-Z ou a-z. Também se podem utilizar números no nome de uma variável, mas sinais de pontuação e caracteres especiais não são permitidos, à exceção do traço de sublinhado (\"_\"). No $[officename] Basic, os identificadores variáveis não diferenciam maiúsculas e minúsculas. Os nomes das variáveis podem conter espaços mas, nesse caso, têm de estar entre parênteses retos." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156422\n" "6\n" "help.text" msgid "Examples for variable identifiers:" msgstr "Exemplos de identificadores de variáveis:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156441\n" "126\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correto" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149664\n" "127\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correto" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3146119\n" "128\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correto" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153876\n" "11\n" "help.text" msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" msgstr "O nome não é válido, a variável com espaço tem de estar entre parênteses retos" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154510\n" "15\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correto" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150330\n" "129\n" "help.text" msgid "Not valid, special characters are not allowed" msgstr "O nome não é válido, os caracteres especiais não são permitidos" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154254\n" "130\n" "help.text" msgid "Not valid, variable may not begin with a number" msgstr "O nome não é válido, a variável não pode começar com um número" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149256\n" "131\n" "help.text" msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" msgstr "Inválido, os sinais de pontuação não são permitidos" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3146317\n" "17\n" "help.text" msgid "Declaring Variables" msgstr "Declarar variáveis" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150299\n" "18\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word." msgstr "No $[officename] Basic não é necessário declarar variáveis explicitamente. Uma declaração de variável pode ser executada com a instrução Dim. Pode declarar mais do que uma variável de cada vez separando os nomes com uma vírgula. Para definir o tipo de variável, utilize um sinal de declaração de tipo depois do nome ou a palavra-chave adequada." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154118\n" "140\n" "help.text" msgid "Examples for variable declarations:" msgstr "Exemplos de declarações de variáveis:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150982\n" "132\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Define a variável \"a\" como uma Cadeia" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150343\n" "133\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Define a variável \"a\" como uma Cadeia" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3155507\n" "22\n" "help.text" msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" msgstr "Define uma variável como uma Cadeia e outra como um Número inteiro" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN10859\n" "help.text" msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" msgstr "Declara c como uma variável booleana que pode ser VERDADEIRO ou FALSO" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150519\n" "23\n" "help.text" msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" msgstr "Ao declarar variáveis é muito importante que se utilize sempre o carácter de declaração de tipo, mesmo se tiver sido utilizado na declaração no lugar de uma palavra-chave. Assim, as seguintes instruções são inválidas:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154527\n" "134\n" "help.text" msgid "Declares \"a\" as a String" msgstr "Define \"a\" como uma Cadeia de texto" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153064\n" "135\n" "help.text" msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" msgstr "Declaração de tipo ausente: \"a$=\"" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3144770\n" "26\n" "help.text" msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" msgstr "Assim que tiver declarado uma variável como um certo tipo, não pode declará-la novamente com o mesmo nome e um tipo diferente!" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3149331\n" "27\n" "help.text" msgid "Forcing Variable Declarations" msgstr "Forçar declarações de variáveis" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149443\n" "28\n" "help.text" msgid "To force declaration of variables, use the following command:" msgstr "Para forçar a declaração de variáveis, utilize o seguinte comando:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3155072\n" "30\n" "help.text" msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." msgstr "A instrução Option Explicit terá de ser a primeira linha do módulo, antes da primeira SUB. Normalmente, só as matrizes precisam de ser declaradas de forma explícita. Todas as restantes variáveis são declaradas de acordo com o carácter de declaração de tipo ou, caso este esteja omisso, como o tipo Simples." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3154614\n" "34\n" "help.text" msgid "Variable Types" msgstr "Tipos de variáveis" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3155383\n" "35\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" msgstr "O $[officename] Basic possui suporte a quatro classes de variáveis:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153972\n" "36\n" "help.text" msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers." msgstr "As variáveis Numéricas podem contar valores numéricos. Algumas variáveis são utilizadas para armazenar números grandes ou pequenos, enquanto que outras são utilizadas para vírgula flutuante ou números fracionários." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3159226\n" "37\n" "help.text" msgid "String variables contain character strings." msgstr "As variáveis String contêm cadeias de caracteres." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145217\n" "38\n" "help.text" msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." msgstr "As variáveis Booleanas contêm o valor VERDADEIRO ou FALSO." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154762\n" "39\n" "help.text" msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." msgstr "As variáveis deObjeto podem armazenar objetos de diversos tipos, tais como tabelas e documentos dentro de um documento." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3153805\n" "40\n" "help.text" msgid "Integer Variables" msgstr "Variáveis de números inteiros" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3146966\n" "41\n" "help.text" msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." msgstr "As variáveis de números inteiros vão desde -32768 até 32767. Se atribuir um valor de vírgula flutuante a uma variável de números inteiros, as casas decimais são arredondadas para o próximo número inteiro. As variáveis de números inteiros são rapidamente calculadas através de procedimentos e são apropriadas para contagem de variáveis em ciclos. Uma variável de números inteiros só necessita de dois bytes de memória. \"%\" é o carácter de declaração de tipo." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147546\n" "45\n" "help.text" msgid "Long Integer Variables" msgstr "Variáveis de números inteiros longos" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3151193\n" "46\n" "help.text" msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." msgstr "As variáveis de números inteiros longos vão desde -2147483648 até 2147483647. Se atribuir um valor de vírgula flutuante a uma variável de números inteiros longos, as casas decimais são arredondadas para o próximo número inteiro. As variáveis de números inteiros longos são rapidamente calculadas em procedimentos e são apropriadas para contagem de variáveis em ciclos para grandes valores. Uma variável de números inteiros longos necessita de 4 bytes de memória. \"&\" é o carácter de declaração de tipo." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id7596972\n" "help.text" msgid "Decimal Variables" msgstr "Variáveis decimais" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id2649311\n" "help.text" msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." msgstr "As variáveis decimais podem ter números positivos, negativos ou zero. A precisão é até um máximo de 29 dígitos." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." msgstr "Pode utilizar o sinal de soma (+) ou o sinal de subtração (-) como prefixo de números decimais (com ou sem espaços)." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." msgstr "Se um número decimal for atribuído a uma variável inteira, o %PRODUCTNAME Basic arredonda o número por excesso ou por defeito." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147500\n" "50\n" "help.text" msgid "Single Variables" msgstr "Variáveis únicas" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153070\n" "51\n" "help.text" msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." msgstr "As variáveis únicas podem ter valores positivos ou negativos variando entre 3,402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. As variáveis únicas são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis únicas são adequadas para cálculos matemáticos de média precisão. Os cálculos necessitam de mais tempo do que as variáveis de números inteiros, mas são mais rápidos do que os cálculos com variáveis duplas. Uma variável individual necessita de 4 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"!\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3155753\n" "54\n" "help.text" msgid "Double Variables" msgstr "Variáveis duplas" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150953\n" "55\n" "help.text" msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." msgstr "As variáveis duplas podem assumir valores positivos ou negativos entre 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. As variáveis duplas são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis duplas são adequadas para cálculos precisos. Os cálculos são mais demorados do que para variáveis únicas. Uma variável dupla necessita de 8 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"#\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3155747\n" "95\n" "help.text" msgid "Currency Variables" msgstr "Variáveis monetárias" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153337\n" "96\n" "help.text" msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." msgstr "As variáveis monetárias são armazenadas internamente como números de 64 bits (8 Bytes) e mostradas como um número decimal fixo com 15 casas não decimais e 4 decimais. Os valores vão desde -922337203685477,5808 até +922337203685477,5807. As variáveis monetárias são utilizadas para calcular os valores com grande precisão. O carácter de declaração de tipo é \"@\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3148742\n" "58\n" "help.text" msgid "String Variables" msgstr "Variáveis de cadeia" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3151393\n" "59\n" "help.text" msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." msgstr "As variáveis em cadeia podem possuir cadeias de caracteres com um número máximo de 65.535. Todos os caracteres são armazenados de acordo com o valor Unicode correspondente. As variáveis em cadeia são adequadas para processamento de texto dentro de programas e para armazenar temporariamente algum carácter que não possa ser impresso até um máximo de 64 Kbytes. A memória necessária para armazenar variáveis em cadeia depende do número de caracteres na variável. O carácter de declaração de tipo é \"$\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150534\n" "62\n" "help.text" msgid "Boolean Variables" msgstr "Variáveis booleanas" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145632\n" "63\n" "help.text" msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." msgstr "As variáveis booleanas só guardam um de dois valores: VERDADEIRO ou FALSO. Um número 0 é avaliado como FALSO, enquanto que qualquer outro valor é avaliado como VERDADEIRO." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3149722\n" "65\n" "help.text" msgid "Date Variables" msgstr "Variáveis de data" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3159116\n" "66\n" "help.text" msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." msgstr "As variáveis de data só podem conter valores de data e hora num formato interno. Os valores atribuídos às variáveis de data com Dateserial, Datevalue, Timeserial ou Timevalue são automaticamente convertidos para o formato interno. As variáveis de data são convertidas em números normais utilizando a função Dia, Mês, Ano ou a função de Hora, Minuto, Segundo. O formato interno permite comparar os valores de data e hora calculando a diferença entre dois números. Estas variáveis só podem ser declaradas com a palavra-chave Data." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3148732\n" "68\n" "help.text" msgid "Initial Variable Values" msgstr "Valores de variáveis iniciais" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154549\n" "69\n" "help.text" msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" msgstr "Assim que a variável for definida, fica automaticamente definida com o valor \"Nulo\". Atenção às seguintes convenções:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3143222\n" "70\n" "help.text" msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." msgstr "As variáveis numéricas recebem automaticamente o valor \"0\" assim que são definidas." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150693\n" "71\n" "help.text" msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." msgstr "As variáveis de data recebem o valor 0 internamente; o que é equivalente a converter o valor para \"0\" com a função Dia, Mês, Ano ou Hora, Minuto, Segundo." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154807\n" "72\n" "help.text" msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." msgstr "As variáveis de cadeia recebem uma cadeia vazia (\"\") quando são definidas." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3153936\n" "83\n" "help.text" msgid "Arrays" msgstr "Matrizes" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148736\n" "84\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." msgstr "O $[officename] Basic reconhece matrizes unidimensionais ou multidimensionais, definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são adequadas para editar listas e tabelas em programas. Pode aceder aos elementos de uma matriz através de um índice numérico." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149546\n" "85\n" "help.text" msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" msgstr "As matrizes têm de ser declaradas com a instrução Dim. Há diversas formas de definir o intervalo de um índice numa matriz:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154567\n" "136\n" "help.text" msgid "21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "21 elementos numerados de 0 a 20" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154397\n" "137\n" "help.text" msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" msgstr "30 elementos (uma matriz de 6 x 5 elementos)" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149690\n" "138\n" "help.text" msgid "21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "21 elementos numerados de 5 a 25" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153113\n" "89\n" "help.text" msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" msgstr "21 elementos (incluindo o 0), numerados de -15 a 5" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153005\n" "90\n" "help.text" msgid "The index range can include positive as well as negative numbers." msgstr "O intervalo do índice pode incluir tanto números positivos como negativos." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3154507\n" "91\n" "help.text" msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156357\n" "92\n" "help.text" msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" msgstr "As constantes têm um valor fixo. Só são definidas se estiverem no programa e não podem ser redefinidas mais tarde:" #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Objects" msgstr "Utilizar objetos" #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "hd_id3145645\n" "1\n" "help.text" msgid "Using the Object Catalog" msgstr "Utilizar o catálogo de objetos" #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3153707\n" "76\n" "help.text" msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." msgstr "O catálogo de objetos mostra um resumo de todos os módulos e caixas de diálogo que criou no $[officename]." #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3147346\n" "78\n" "help.text" msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." msgstr "Clique no ícone Catálogo de objetos Ícone na barra de ferramentas Macro, para ver o catálogo de objetos." #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3155114\n" "79\n" "help.text" msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." msgstr "A caixa de diálogo mostra uma lista de todos os objetos existentes ordenados de forma hierárquica. Clicar duas vezes na entrada de uma lista mostra os objetos secundários." #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3150786\n" "83\n" "help.text" msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry." msgstr "Para mostrar um módulo concreto no editor ou para posicionar o cursor numa SUB ou FUNCTION, clique duas vezes na estrada respetiva." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Utilizar procedimentos e funções" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" msgstr "procedimentosfunções;utilizarvariáveis;passar para procedimentos e funçõesparâmetros;para procedimentos e funçõesparâmetros;passar por referência ou valorvariáveis;âmbitoâmbito de variáveisvariáveis GLOBAISvariáveis PÚBLICASvariáveis PRIVADASfunções;tipo de valor de retornotipo de valor de retorno de funções" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3149456\n" "1\n" "help.text" msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Utilizar procedimentos e funções" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150767\n" "2\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de procedimentos e funções no $[officename] Basic." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3151215\n" "56\n" "help.text" msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." msgstr "Ao criar um novo módulo, o $[officename] Basic insere automaticamente uma SUB denominada \"Main\". Este nome padrão não tem qualquer relação com a ordem ou ponto de partida de um projeto do $[officename] Basic. Pode também mudar o nome desta SUB em segurança." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." msgstr "Aplicam-se algumas restrições aos números de variáveis públicas, subs, e funções. Não se deve usar o mesmo nome que outro módulo da mesma biblioteca." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3154124\n" "3\n" "help.text" msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." msgstr "Os procedimentos (SUBS) e funções (FUNÇÕES) ajudam a manter uma síntese estruturada dividindo o programa em partes lógicas." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3153193\n" "4\n" "help.text" msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." msgstr "Um dos benefícios dos procedimentos e funções é que, assim que tiver criado um código de programa que contenha componentes de tarefas, pode utilizar este código noutro projeto." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3153770\n" "26\n" "help.text" msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" msgstr "Transferir variáveis para procedimentos (SUB) e funções (FUNCTION)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3155414\n" "27\n" "help.text" msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" msgstr "As variáveis podem ser transferidas tanto para os procedimentos como para as funções. Terá de ser definida uma SUB ou uma FUNCTION para se obter os parâmetros:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3151114\n" "29\n" "help.text" msgid "Program code" msgstr "Código do programa" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3152577\n" "31\n" "help.text" msgid "The SUB is called using the following syntax:" msgstr "A SUB é invocada utilizando a seguinte sintaxe:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3147124\n" "33\n" "help.text" msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." msgstr "Os parâmetros passados para uma SUB têm de corresponder aos especificados na declaração SUB." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3147397\n" "34\n" "help.text" msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" msgstr "O mesmo processo é aplicável às FUNÇÕES. Além do que foi referido, as funções devolvem sempre um resultado. O resultado de uma função é definido atribuindo o valor de retorno ao nome da função:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3156284\n" "36\n" "help.text" msgid "Program code" msgstr "Código do programa" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3145799\n" "37\n" "help.text" msgid "FunctionName=Result" msgstr "FunctionName=Result" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3153839\n" "39\n" "help.text" msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" msgstr "A FUNÇÃO é invocada utilizando a seguinte sintaxe:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3146914\n" "40\n" "help.text" msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" msgstr "Variável=FunctionName(Parâmetro1, Parâmetro2,...)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" msgstr "Também pode utilizar o nome totalmente qualificado para chamar um procedimento ou função:
Library.Module.Macro()
Por exemplo, para chamar a macro Texto automático a partir da biblioteca Gimmicks, utilize o seguinte comando:
Gimmicks.AutoText.Main()" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3156276\n" "45\n" "help.text" msgid "Passing Variables by Value or Reference" msgstr "Passar variáveis por referência ou valor" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3155765\n" "47\n" "help.text" msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." msgstr "Os parâmetros podem ser transferidos para uma SUB ou FUNCTION tanto por referência como por valor. Salvo especificação em contrário, um parâmetro é sempre transferido por referência. Isso significa que uma SUB ou uma FUNCTION controla o parâmetro e pode ler e modificar o seu valor." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3145640\n" "53\n" "help.text" msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" msgstr "Se quiser enviar um parâmetro por valor, introduza a palavra-chave \"ByVal\" à frente do parâmetro, ao invocar uma SUB ou uma FUNCTION, como por exemplo:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150042\n" "54\n" "help.text" msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" msgstr "Result = Function(ByVal)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3149258\n" "55\n" "help.text" msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." msgstr "Neste caso, o conteúdo original do parâmetro não será alterado pela FUNÇÃO visto que só obtém o valor e não o próprio parâmetro." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3150982\n" "57\n" "help.text" msgid "Scope of Variables" msgstr "Âmbito das variáveis" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3149814\n" "58\n" "help.text" msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." msgstr "Uma variável definida numa SUB ou numa FUNCTION, só permanece válida até que se saia do procedimento. Esta variável é denominada de \"local\". Em muitos casos, é necessário que exista uma variável válida em todos os procedimentos, em todos os módulos de todas as bibliotecas ou depois de se sair de uma SUB ou de uma FUNCTION." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3154186\n" "59\n" "help.text" msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" msgstr "Declarar variáveis fora de uma SUB ou de uma FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150208\n" "111\n" "help.text" msgid "Global VarName As TYPENAME" msgstr "Global VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3145258\n" "112\n" "help.text" msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." msgstr "A variável é válida desde que a sessão no $[officename] não seja terminada." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3153198\n" "60\n" "help.text" msgid "Public VarName As TYPENAME" msgstr "Public VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150088\n" "61\n" "help.text" msgid "The variable is valid in all modules." msgstr "A variável é válida em todos os módulos." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3158212\n" "62\n" "help.text" msgid "Private VarName As TYPENAME" msgstr "Private VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3152994\n" "63\n" "help.text" msgid "The variable is only valid in this module." msgstr "A variável só é válida neste módulo." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150886\n" "64\n" "help.text" msgid "Dim VarName As TYPENAME" msgstr "Dim VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150368\n" "65\n" "help.text" msgid "The variable is only valid in this module." msgstr "A variável só é válida neste módulo." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id5097506\n" "help.text" msgid "Example for private variables" msgstr "Exemplo de variáveis privadas" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id8738975\n" "help.text" msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." msgstr "Force as variáveis privadas a manterem-se privadas entre módulos ao definir CompatibilityMode(true)." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id9475997\n" "help.text" msgid "myText = \"Hello\"" msgstr "myText = \"Olá\"" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id6933500\n" "help.text" msgid "Print \"In module1 : \", myText" msgstr "Print \"No módulo1 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id4104129\n" "help.text" msgid "' Now returns empty string" msgstr "' Agora devolve uma expressão vazia" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id7906125\n" "help.text" msgid "' (or rises error for Option Explicit)" msgstr "' (ou aumenta o erro para Option Explicit)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id8055970\n" "help.text" msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" msgstr "Print \"Agora no módulo2 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3154368\n" "66\n" "help.text" msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" msgstr "Guardar o conteúdo de uma variável depois de sair de uma SUB ou de uma FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3156288\n" "67\n" "help.text" msgid "Static VarName As TYPENAME" msgstr "Static VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3154486\n" "68\n" "help.text" msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." msgstr "A variável retém o seu valor até à próxima vez que a FUNÇÃO ou a SUB for executada. A declaração tem de existir dentro de uma SUB ou de uma FUNÇÃO." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3155809\n" "41\n" "help.text" msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" msgstr "Especificar o Tipo de valor de retorno de uma FUNÇÃO" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3149404\n" "42\n" "help.text" msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" msgstr "Tal como no caso das variáveis, tem que incluir um carácter de declaração de tipo depois do nome da função ou o tipo indicado por \"As\" e a correspondente palavra-chave no final da lista de parâmetros para definir o tipo de valor de retorno correspondente à função, como por exemplo:" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Bibliotecas, módulos e caixas de diálogo" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3147317\n" "1\n" "help.text" msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Bibliotecas, módulos e caixas de diálogo" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3147427\n" "2\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de bibliotecas, módulos e caixas de diálogo do $[officename] Basic." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3146120\n" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." msgstr "O $[officename] Basic disponibiliza ferramentas para ajudar a estruturar os seus projetos. Suporta várias \"unidades\" que lhe permitem agrupar SUBS e FUNÇÕES individuais num projeto do Basic." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3148575\n" "5\n" "help.text" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3150011\n" "6\n" "help.text" msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." msgstr "As bibliotecas são utilizadas para organizar módulos e podem ser anexadas tanto a um documento como a um modelo. Quando o documento ou o modelo é guardado, todos os módulos contidos na bibliotecas são também automaticamente gravados." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3151112\n" "7\n" "help.text" msgid "A library can contain up to 16,000 modules." msgstr "Uma biblioteca pode conter um máximo de 16.000 módulos." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3149262\n" "8\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3156441\n" "9\n" "help.text" msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." msgstr "Um módulo contém SUBS e FUNÇÕES juntamente com declarações variáveis. O tamanho de um programa que pode ser guardado num módulo está limitado a 64 KB. Se for necessário mais espaço, pode dividir um projeto do $[officename] Basic em vários módulos e, em seguida, guardá-los numa única biblioteca." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3152577\n" "11\n" "help.text" msgid "Dialog Modules" msgstr "Módulos de diálogo" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3149377\n" "12\n" "help.text" msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." msgstr "Os módulos de diálogo contêm as definições das caixas de diálogo, incluindo as propriedades da caixa de diálogo, as propriedades de cada elemento da caixa de diálogo e os eventos atribuídos. Dado que um módulo de diálogo só pode conter um diálogo, normalmente são denominadas por \"caixas de diálogo\"." #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Integrated Development Environment (IDE)" msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)" #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" msgstr "Basic IDE;Ambiente de desenvolvimento integradoIDE;Ambiente de desenvolvimento integrado" #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "Integrated Development Environment (IDE)" msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)" #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "par_id3146795\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." msgstr "Esta secção descreve o ambiente de desenvolvimento integrado do $[officename] Basic." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IDE Overview" msgstr "Resumo do IDE" #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "hd_id3147291\n" "1\n" "help.text" msgid "IDE Overview" msgstr "Resumo do IDE" #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3156344\n" "3\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." msgstr "A barra de ferramentas Macro no IDE disponibiliza vários ícones para editar e testar programas." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3151210\n" "4\n" "help.text" msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." msgstr "Na janela Editor, sob a barra de ferramentas Macro, é possível editar o código do programa Basic. A coluna da esquerda é utilizada para definir interrupções no código do programa." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3154686\n" "5\n" "help.text" msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." msgstr "A Janela de monitorização está localizada do lado esquerdo da janela Editor e mostra o conteúdo das variáveis ou matrizes durante um processo passo a passo." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3145787\n" "8\n" "help.text" msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." msgstr "A janela Pilha de chamadas disponibiliza as informações sobre a pilha de chamadas de SUBS e FUNÇÕES quando um programa está a decorrer." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3147434\n" "6\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "Basic IDE" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "The Basic Editor" msgstr "O Editor Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "bm_id3148647\n" "help.text" msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" msgstr "guardar; código Basiccarregar;código Basiceditor do Basicnavegar;em projetos Basiclinhas longas;no editor do Basiclinhas de texto;no editor do Basiccontinuação;linhas longas no editor" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "The Basic Editor" msgstr "O Editor Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3145069\n" "3\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." msgstr "O editor do Basic disponibiliza as funções de edição padrão com as quais está familiarizado ao trabalhar num documento de texto. Suporta as funções do menu Editar (Cortar, Eliminar, Colar), a capacidade para selecionar texto com a tecla Shift, bem como funções de posicionamento do cursor (por exemplo, passar de palavra em palavra com ComandoCtrl e as teclas de seta)." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154686\n" "31\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" msgstr "As linhas mais longas podem ser divididas em várias partes inserindo um espaço e um carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha. Este procedimento liga esta linha à linha seguinte, formando uma linha lógica. (Se a \"Opção compatível\" for utilizada no mesmo módulo Basic, a função de continuação de linha também é válida para as linhas de comentário.)" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3151042\n" "32\n" "help.text" msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." msgstr "Se premir o ícone Executar BASIC na barra Macro, a execução do programa é iniciada na primeira linha do editor do Basic. O programa executa a primeira Sub ou Função e, em seguida, o programa para. O \"Sub Main\" não tem precedência na execução do programa." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id59816\n" "help.text" msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." msgstr "Insira o código Basic entre as linhas Sub Main e End Sub que são mostradas ao abrir o IDE pela primeira vez. Em alternativa, elimine todas as linhas e introduza o seu próprio código do Basic." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Navigating in a Project" msgstr "Navegar dentro de um projeto" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3145785\n" "6\n" "help.text" msgid "The Library List" msgstr "Lista de bibliotecas" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3146120\n" "7\n" "help.text" msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." msgstr "Selecione uma biblioteca na lista Biblioteca à esquerda da barra de ferramentas para carregar a biblioteca no editor. Será mostrado o primeiro módulo da biblioteca selecionada." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3153190\n" "8\n" "help.text" msgid "The Object Catalog" msgstr "O Catálogo de objetos" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3148647\n" "15\n" "help.text" msgid "Saving and Loading Basic Source Code" msgstr "Guardar e carregar código fonte Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154320\n" "16\n" "help.text" msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." msgstr "Pode guardar o código do Basic num ficheiro de texto para guardar e importar noutros sistemas de programação." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149959\n" "25\n" "help.text" msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." msgstr "Não pode guardar caixas de diálogos do Basic num ficheiro de texto." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3149403\n" "17\n" "help.text" msgid "Saving Source Code to a Text File" msgstr "Guardar o código fonte num ficheiro de texto" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150327\n" "18\n" "help.text" msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." msgstr "Selecione o módulo que pretende exportar como texto a partir do catálogo de objetos." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150752\n" "19\n" "help.text" msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." msgstr "Clique no ícone Guardar BASIC na barra de ferramentas Macro." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154754\n" "20\n" "help.text" msgid "Select a file name and click OK to save the file." msgstr "Selecione o nome do ficheiro e clique em Aceitar para guardar o ficheiro." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3159264\n" "21\n" "help.text" msgid "Loading Source Code From a Text File" msgstr "Carregar código fonte a partir de um ficheiro de texto" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3147343\n" "22\n" "help.text" msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." msgstr "Selecione o módulo para o qual pretende importar o código fonte do catálogo de objetos." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3145230\n" "23\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." msgstr "Posicione o cursor onde pretender introduzir o código do programa." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149565\n" "24\n" "help.text" msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." msgstr "Clique no ícone Inserir origem BASIC da barra de ferramentas Macro." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154020\n" "33\n" "help.text" msgid "Select the text file containing the source code and click OK." msgstr "Selecione o ficheiro de texto que contém o código fonte e clique em Aceitar." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3153198\n" "29\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "Basic IDE" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Debugging a Basic Program" msgstr "Depurar um programa do Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "bm_id3153344\n" "help.text" msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" msgstr "depurar programas do Basicvariáveis; monitorizar valoresmonitorizar variáveiserros em tempo de execução no Basiccódigos de erro no Basicpontos de interrupçãoJanela Pilha de chamadas" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3153344\n" "1\n" "help.text" msgid "Debugging a Basic Program" msgstr "Depurar um programa do Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3159224\n" "4\n" "help.text" msgid "Breakpoints and Single Step Execution" msgstr "Pontos de interrupção e execução passo a passo" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3150682\n" "5\n" "help.text" msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." msgstr "Para verificar os erros nas linhas do programa Basic, pode utilizar a execução passo a passo. Os erros são facilmente encontrados, dado que pode ver imediatamente o resultado de cada passo. Um apontador na coluna do ponto de interrupção do Editor indica a linha atual. Também pode definir um ponto de interrupção se pretender interromper o programa numa posição específica." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." msgstr "Clique duas vezes na coluna do ponto de interrupção à esquerda da janela do editor para alternar um ponto de interrupção na linha correspondente. Quando o programa atinge um ponto de interrupção, a execução do programa é interrompida." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3155805\n" "8\n" "help.text" msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." msgstr "A execução passo a passo utilizando o ícone Passo a passo faz com que o programa se ramifique em procedimentos e funções." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3151110\n" "25\n" "help.text" msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." msgstr "A execução do passo de procedimento utilizando o ícone Ignorar processo faz com que o programa salte alguns procedimentos e funções como um passo único." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3153825\n" "9\n" "help.text" msgid "Properties of a Breakpoint" msgstr "Propriedades de um ponto de interrupção" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147574\n" "26\n" "help.text" msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." msgstr "As propriedades de um ponto de interrupção estão disponíveis através do respetivo menu de contexto ao clicar com o botão direito do rato no ponto de interrupção na coluna do ponto de interrupção." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3148473\n" "10\n" "help.text" msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." msgstr "Pode ativar e desativar um ponto de interrupção selecionando Ativo no respetivo menu de contexto. Ao desativar um ponto de interrupção, não interrompe a execução do programa." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3159413\n" "27\n" "help.text" msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." msgstr "Selecione Propriedades no menu de contexto de um ponto de interrupção ou selecione Pontos de interrupção no menu de contexto da coluna do ponto de interrupção para invocar a caixa de diálogo Pontos de interrupção, onde poderá especificar outras opções de pontos de interrupção." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3156280\n" "11\n" "help.text" msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." msgstr "A lista mostra todos os pontos de interrupção com o número da linha correspondente no código fonte. Pode ativar ou desativar um ponto de interrupção marcando ou desmarcando a caixa Ativo." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3158407\n" "12\n" "help.text" msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." msgstr "O número de passos especifica o número de vezes que um ponto de interrupção pode ser transferido antes do programa ser interrompido. Se introduzir 0 (padrão), o programa é interrompido assim que for encontrado um ponto de interrupção." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153968\n" "13\n" "help.text" msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." msgstr "Clique em Eliminar para remover o ponto de interrupção do programa." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150439\n" "14\n" "help.text" msgid "Observing the Value of Variables" msgstr "Observar o valor das variáveis" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153368\n" "15\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." msgstr "Pode monitorizar os valores de uma variável adicionando-a à janela Monitorização. Para adicionar uma variável à lista de variáveis monitorizadas, escreva o nome da variável na caixa de texto Monitorização e prima Enter." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3146986\n" "16\n" "help.text" msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." msgstr "Os valores das variáveis só serão mostrados se fizerem parte do âmbito. As variáveis que não forem definidas na visualização da localização do código fonte mostram (\"Out of Scope\") em vez de um valor." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3145272\n" "17\n" "help.text" msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." msgstr "Também pode incluir matrizes na janela de Monitorização. Se introduzir o nome de uma variável de matriz sem um valor de índice na caixa de texto de Monitorização, é mostrado o conteúdo de toda a matriz." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3145749\n" "19\n" "help.text" msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." msgstr "Se colocar o rato sobre uma variável pré-definida no Editor durante o tempo de execução, o seu conteúdo será exibido numa caixa emergente." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3148618\n" "20\n" "help.text" msgid "The Call Stack Window" msgstr "A janela da Pilha de chamadas" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3154491\n" "21\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." msgstr "Disponibiliza um resumo da hierarquia de procedimentos e funções da chamada. Pode determinar que procedimentos e funções invocaram outros procedimentos e funções no ponto atual no código fonte." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150594\n" "24\n" "help.text" msgid "List of Run-Time Errors" msgstr "Lista de erros em tempo de execução" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Organizar bibliotecas e módulos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" msgstr "bibliotecas;organizarmódulos;organizarcopiar;módulosadicionar bibliotecaseliminar;bibliotecas/módulos/caixas de diálogocaixas de diálogo;organizarmover;módulosorganizar;módulos/bibliotecas/caixas de diálogomudar o nome de módulos e caixas de diálogo" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3148797\n" "1\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Organizar bibliotecas e módulos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3150868\n" "4\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries" msgstr "Organizar bibliotecas" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3125864\n" "5\n" "help.text" msgid "Creating a New Library" msgstr "Criar uma nova biblioteca" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152576\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153726\n" "8\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Clique no separador Bibliotecas." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149664\n" "9\n" "help.text" msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." msgstr "Selecione o local onde pretende anexar a biblioteca na lista Localização. Se selecionar Macros e caixas de diálogo do %PRODUCTNAME, a biblioteca irá pertencer à aplicação do $[officename] e estará disponível para todos os documentos. Se selecionar um documento, a biblioteca será anexada a este documento e só está disponível aí." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153365\n" "10\n" "help.text" msgid "Click New and insert a name to create a new library." msgstr "Clique em Novo e introduza um nome para criar uma nova biblioteca." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147394\n" "48\n" "help.text" msgid "Import a Library" msgstr "Importar uma biblioteca" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153157\n" "49\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146972\n" "50\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Clique no separador Bibliotecas." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145640\n" "51\n" "help.text" msgid "Select to where you want to import the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." msgstr "Selecione o local para o qual quer importar a biblioteca na lista Localização. Se selecionar Macros e caixas de diálogo do %PRODUCTNAME, a biblioteca irá pertencer à aplicação do $[officename] e estará disponível para todos os documentos. Se selecionar um documento, a biblioteca será importada para esse documento e só estará disponível nesse documento." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154253\n" "52\n" "help.text" msgid "Click Import... and select an external library to import." msgstr "Clique em Importar... e selecione a biblioteca externa a importar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154705\n" "53\n" "help.text" msgid "Select all libraries to be imported in the Import Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." msgstr "Selecione todas as bibliotecas a importar na caixa de diálogo Importar bibliotecas. A caixa de diálogo mostra todas as bibliotecas presentes no ficheiro selecionado." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3163807\n" "54\n" "help.text" msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." msgstr "Se só pretender introduzir a biblioteca para referência, marque a caixa Introduzir como referência (só de leitura). As bibliotecas só de leitura são completamente funcionais, mas não podem ser modificadas no Basic IDE." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145228\n" "55\n" "help.text" msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." msgstr "Assinale a caixa Substituir bibliotecas existentes se pretender substituir as bibliotecas com o mesmo nome." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147004\n" "56\n" "help.text" msgid "Click OK to import the library." msgstr "Clique em Aceitar para importar a biblioteca." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159099\n" "17\n" "help.text" msgid "Export a Library" msgstr "Exportar uma biblioteca" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147005\n" "70\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147006\n" "71\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Clique no separador Bibliotecas." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147007\n" "72\n" "help.text" msgid "In the Location list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the Standard library." msgstr "Na lista Localização deve especificar onde a sua biblioteca está guardada. Selecione a biblioteca que deseja exportar. Note que não pode exportar a biblioteca Standard." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147008\n" "73\n" "help.text" msgid "Click Export..." msgstr "Clique em Exportar..." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147009\n" "74\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." msgstr "Escolha se pretende exportar a biblioteca como uma extensão ou como uma biblioteca BASIC." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147010\n" "75\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Clique em Aceitar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147011\n" "76\n" "help.text" msgid "Select where you want your library exported." msgstr "Selecione onde pretende a sua biblioteca exportada." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147012\n" "77\n" "help.text" msgid "Click Save to export the library." msgstr "Clique em Guardar para exportar a biblioteca." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159100\n" "17\n" "help.text" msgid "Deleting a Library" msgstr "Eliminar uma biblioteca" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150086\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146808\n" "57\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Clique no separador Bibliotecas." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3158212\n" "58\n" "help.text" msgid "Select the library to be deleted from the list." msgstr "Selecione a biblioteca a ser eliminada da lista." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150361\n" "20\n" "help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Clique em Eliminar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152986\n" "19\n" "help.text" msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." msgstr "Eliminar uma biblioteca elimina permanentemente todos os módulos existentes bem como procedimentos e funções correspondentes." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3148868\n" "59\n" "help.text" msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." msgstr "Não pode eliminar a biblioteca \"Padrão\"." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146869\n" "60\n" "help.text" msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." msgstr "Se eliminar uma biblioteca inserida como referência, a referência é eliminada mas a biblioteca não." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147070\n" "21\n" "help.text" msgid "Organizing Modules and Dialogs" msgstr "Organizar módulos e caixas de diálogos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3155265\n" "61\n" "help.text" msgid "Creating a New Module or Dialog" msgstr "Criar um novo módulo ou caixa de diálogo" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154537\n" "62\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146781\n" "63\n" "help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Clique no separador Módulos ou no separador Caixas de diálogo." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3159206\n" "64\n" "help.text" msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." msgstr "Selecione a biblioteca onde o módulo será inserido e clique em Novo." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152389\n" "65\n" "help.text" msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." msgstr "Introduza um nome para o módulo ou caixa de diálogo e clique em Aceitar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3152872\n" "25\n" "help.text" msgid "Renaming a Module or Dialog" msgstr "Mudar o nome de um módulo ou caixa de diálogo" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3159230\n" "66\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150046\n" "67\n" "help.text" msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." msgstr "Clique duas vezes no módulo que pretende mudar o nome, com uma pausa entre os cliques. Introduza o novo nome." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153801\n" "27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." msgstr "No IDE do Basic, clique com o botão direito do rato no nome do módulo ou caixa de diálogo nos separadores no fundo do ecrã, escolha Mudar nome e escreva o novo nome." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3155526\n" "28\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." msgstr "Prima Enter para confirmar as suas modificações." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3146963\n" "29\n" "help.text" msgid "Deleting a Module or Dialog" msgstr "Eliminar um módulo ou caixa de diálogo" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147547\n" "68\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150958\n" "69\n" "help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Clique no separador Módulos ou no separador Caixas de diálogo." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149870\n" "30\n" "help.text" msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." msgstr "Selecione o módulo ou caixa de diálogo a eliminar da lista. Clique duas vezes numa entrada para mostrar as sub-entradas, se necessário." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147248\n" "32\n" "help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Clique em Eliminar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3151339\n" "31\n" "help.text" msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." msgstr "Eliminar um módulo elimina permanentemente todos os procedimento e funções existentes nesse módulo." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3151392\n" "33\n" "help.text" msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" msgstr "Organizar projetos entre documentos ou modelos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3156400\n" "36\n" "help.text" msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." msgstr "Mover ou copiar módulos entre documentos, modelos e a aplicação." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146819\n" "37\n" "help.text" msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." msgstr "Abra todos os documentos ou modelos entre os quais pretende mover ou copiar os módulos ou caixas de diálogo." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149319\n" "38\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic e clique em Organizador ou no ícone Selecionar módulo no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145637\n" "39\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." msgstr "Para mover um módulo ou uma caixa de diálogo para outro documento, clique no objeto correspondente na lista e arraste-o para a posição pretendida. Uma linha horizontal indica a posição de destino do objeto atual enquanto este é arrastado. Mantenha premida a tecla ComandoCtrl ao arrastar, para copiar o objeto em vez de o mover." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Event-Driven Macros" msgstr "Macros acionadas por eventos" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "bm_id3154581\n" "help.text" msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events events; assigning macros" msgstr "eliminar; atribuições de macros a eventosmacros; atribuir a eventosatribuir macros a eventoseventos; atribuir macros" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3147348\n" "1\n" "help.text" msgid "Event-Driven Macros" msgstr "Macros acionadas por eventos" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146120\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." msgstr "Esta secção descreve como se atribui programas do Basic a eventos de programas." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149263\n" "4\n" "help.text" msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." msgstr "Se atribuir uma ação a uma macro, pode executar automaticamente essa macro quando o evento ocorrer. A tabela seguinte disponibiliza um resumo dos eventos de programas e em que ponto uma macro atribuída é executada." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148455\n" "5\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Evento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145799\n" "6\n" "help.text" msgid "An assigned macro is executed..." msgstr "Uma macro atribuída é executada..." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149379\n" "7\n" "help.text" msgid "Program Start" msgstr "Início do programa" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150715\n" "8\n" "help.text" msgid "... after a $[officename] application is started." msgstr "... depois de uma aplicação do $[officename] ser iniciada." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146914\n" "9\n" "help.text" msgid "Program End" msgstr "Fim do programa" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153765\n" "10\n" "help.text" msgid "...before a $[officename] application is terminated." msgstr "...antes de uma aplicação do $[officename] ser encerrada." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145150\n" "11\n" "help.text" msgid "Create Document" msgstr "Criar documento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3163808\n" "12\n" "help.text" msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." msgstr "...depois de ser criado um novo documento com Ficheiro - Novo ou através do ícone Novo." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145790\n" "13\n" "help.text" msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154572\n" "14\n" "help.text" msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." msgstr "...depois de um documento ser aberto com Ficheiro - Abrir ou através do ícone Abrir." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153266\n" "15\n" "help.text" msgid "Save Document As" msgstr "Guardar documento como" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150208\n" "16\n" "help.text" msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "...antes de um documento ser guardado com um nome específico (com Ficheiro - Guardar como, com Ficheiro - Guardar ou através do ícone Guardar, se o nome do documento não foi ainda especificado)." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3158215\n" "43\n" "help.text" msgid "Document has been saved as" msgstr "O documento foi guardado como" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150980\n" "44\n" "help.text" msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "... depois de um documento ter sido guardado com um nome específico (com Ficheiro - Guardar como, com Ficheiro - Guardar ou através do ícone Guardar, se o nome do documento ainda não tiver sido especificado)." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150519\n" "17\n" "help.text" msgid "Save Document" msgstr "Guardar documento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3155529\n" "18\n" "help.text" msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...antes de um documento ser guardado com Ficheiro - Guardar ou o ícone Guardar, desde que o nome do documento já tenha sido especificado." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149404\n" "45\n" "help.text" msgid "Document has been saved" msgstr "O documento foi guardado" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3151332\n" "46\n" "help.text" msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...depois de um documento ter sido guardado com Ficheiro - Guardar ou através do ícone Guardar, desde que o nome do documento já tenha sido especificado." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159171\n" "19\n" "help.text" msgid "Document is closing" msgstr "Fechar o documento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146868\n" "20\n" "help.text" msgid "...before a document is closed." msgstr "...antes de um documento ser fechado." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159097\n" "47\n" "help.text" msgid "Document closed" msgstr "Documento fechado" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148606\n" "48\n" "help.text" msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." msgstr "...depois de um documento ter sido fechado. Note que o evento \"Guardar documento\" pode também ocorrer quando o documento é guardado antes de ser fechado." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3144772\n" "21\n" "help.text" msgid "Activate Document" msgstr "Ativar documento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149442\n" "22\n" "help.text" msgid "...after a document is brought to the foreground." msgstr "...depois de um documento ser trazido para primeiro plano." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150888\n" "23\n" "help.text" msgid "Deactivate Document" msgstr "Desativar documento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154060\n" "24\n" "help.text" msgid "...after another document is brought to the foreground." msgstr "...depois de outro documento ser trazido para primeiro plano." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152384\n" "25\n" "help.text" msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152873\n" "26\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." msgstr "...depois da caixa de diálogo Imprimir ser fechada, mas antes da impressão começar." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159227\n" "49\n" "help.text" msgid "JavaScript run-time error" msgstr "Erro em tempo de execução do JavaScript" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145362\n" "50\n" "help.text" msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." msgstr "...quando ocorre um erro em tempo de execução do JavaScript." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154767\n" "27\n" "help.text" msgid "Print Mail Merge" msgstr "Executar impressão em série" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153555\n" "28\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." msgstr "...depois da caixa de diálogo Imprimir ser fechada, mas antes da impressão começar. Este evento ocorre para cada cópia impressa." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156366\n" "51\n" "help.text" msgid "Change of the page count" msgstr "Alterar total de páginas" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154627\n" "52\n" "help.text" msgid "...when the page count changes." msgstr "...se o número de páginas for alterado." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154737\n" "53\n" "help.text" msgid "Message received" msgstr "Mensagem recebida" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150952\n" "54\n" "help.text" msgid "...if a message was received." msgstr "...se uma mensagem tiver sido recebida." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3153299\n" "30\n" "help.text" msgid "Assigning a Macro to an Event" msgstr "Atribuir uma macro a um evento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147244\n" "31\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Escolha Ferramentas - Personalizar e clique no separador Eventos." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146098\n" "55\n" "help.text" msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." msgstr "Selecione se pretende que a atribuição seja globalmente válida ou apenas válida no documento atual na caixa de lista Guardar em." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150431\n" "32\n" "help.text" msgid "Select the event from the Event list." msgstr "Selecione o evento na lista Evento." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148742\n" "33\n" "help.text" msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." msgstr "Clique em Macro e selecione a macro que pretende atribuir ao evento selecionado." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146321\n" "35\n" "help.text" msgid "Click OK to assign the macro." msgstr "Clique em Aceitar para atribuir a macro." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147414\n" "56\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Clique em Aceitar para fechar a caixa de diálogo." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3154581\n" "36\n" "help.text" msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" msgstr "Remover a atribuição de uma macro a um evento" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146883\n" "57\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Escolha Ferramentas - Personalizar e clique no separador Eventos." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3155909\n" "58\n" "help.text" msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." msgstr "Selecione se pretende remover uma atribuição globalmente ou apenas válida no documento atual, selecionando a opção na caixa de lista Guardar em." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159129\n" "59\n" "help.text" msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." msgstr "Selecione o evento que possui a atribuição que pretende remover da lista Evento." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149143\n" "37\n" "help.text" msgid "Click Remove." msgstr "Clique em Remover." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149351\n" "60\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Clique em Aceitar para fechar a caixa de diálogo." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153142\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." msgstr "Esta secção descreve a estrutura do Basic IDE." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." msgstr "Abre o Basic IDE, no qual pode escrever e editar macros." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "5\n" "help.text" msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" msgstr "Comandos do menu Contexto dos separadores de módulos" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3151074\n" "8\n" "help.text" msgid "Module" msgstr "Módulo" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149581\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a new module into the current library." msgstr "Introduz um novo módulo na biblioteca atual." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147397\n" "10\n" "help.text" msgid "Dialog" msgstr "Caixa de diálogo" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3144335\n" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a new dialog into the current library." msgstr "Introduz uma nova caixa de diálogo na biblioteca atual." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" "12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3155064\n" "13\n" "help.text" msgid "Deletes the selected module." msgstr "Elimina o módulo selecionado." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3149018\n" "14\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154754\n" "15\n" "help.text" msgid "Renames the current module in place." msgstr "Mudar nome do módulo atual." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150043\n" "16\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145147\n" "17\n" "help.text" msgid "Hides the current module." msgstr "Oculta o módulo atual." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3163805\n" "18\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153965\n" "19\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog." msgstr "Abre a caixa de diálogo do Organizador de macros." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Watch Window" msgstr "Janela de monitorização" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149457\n" "1\n" "help.text" msgid "Watch Window" msgstr "Janela de monitorização" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154908\n" "9\n" "help.text" msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." msgstr "A janela de monitorização permite-lhe observar o valor de variáveis durante a execução de um programa. Defina a variável na caixa de texto da janela de monitorização. Clique em Ativar monitorização para adicionar a variável à caixa de lista e mostrar os respetivos valores." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3145173\n" "4\n" "help.text" msgid "Watch" msgstr "Monitorização" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3155132\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." msgstr "Introduza o nome da variável cujo valor se pretende monitorizar." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3148645\n" "6\n" "help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "Remover monitorização" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3148576\n" "7\n" "help.text" msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." msgstr "Remove a variável selecionada da lista de variáveis monitorizadas." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154012\n" "8\n" "help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "Remover monitorização" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3154491\n" "10\n" "help.text" msgid "Editing the Value of a Watched Variable" msgstr "Editar o valor de uma variável monitorizada" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3156283\n" "11\n" "help.text" msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." msgstr "Mostra a lista de variáveis monitorizadas. Clique duas vezes, com uma curta pausa entre cada clique, numa entrada para alterar o seu valor. O novo valor será o valor da variável do programa." #: 01050200.xhp msgctxt "" "01050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Janela Pilha de chamadas" #: 01050200.xhp msgctxt "" "01050200.xhp\n" "hd_id3146794\n" "1\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Janela Pilha de chamadas" #: 01050200.xhp msgctxt "" "01050200.xhp\n" "par_id3150400\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." msgstr "Mostra a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa. A Pilha de chamadas permite-lhe ver a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa. Os procedimentos e funções são exibidos de baixo para cima com a função ou chamada de procedimento mais recente no topo da lista." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gerir pontos de interrupção" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gerir pontos de interrupção" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Especifica as opções para pontos de interrupção." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3149670\n" "3\n" "help.text" msgid "Breakpoints" msgstr "Pontos de interrupção" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3150398\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Introduza o número da linha para um novo ponto de interrupção e clique em Novo." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3156280\n" "6\n" "help.text" msgid "Active" msgstr "Ativo" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3154910\n" "7\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Ativa ou desativa o ponto atual de interrupção." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3144500\n" "8\n" "help.text" msgid "Pass Count" msgstr "Número de passos" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3161831\n" "9\n" "help.text" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Especificar o número de ciclos a executar antes do ponto de interrupção acontecer." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3152579\n" "10\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Novo" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3148575\n" "11\n" "help.text" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Cria um ponto de interrupção no número de linha especificado." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3147319\n" "12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3153363\n" "13\n" "help.text" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Elimina o ponto de interrupção selecionado." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Propriedades de controlo e da caixa de diálogo" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" msgstr "controlos; propriedadespropriedades; controlos e caixas de diálogocaixas de diálogo; propriedades" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3153379\n" "1\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Propriedades de controlos e de caixas de diálogo" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3156280\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." msgstr "Especifica as propriedades da caixa de diálogo ou controlo selecionados. Tem de estar no modo de desenho para utilizar este comando." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3151043\n" "20\n" "help.text" msgid "Entering Data in the Properties Dialog" msgstr "Introduzir dados na caixa de diálogo Propriedades" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153771\n" "3\n" "help.text" msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" msgstr "As seguintes combinações de teclas são aplicadas para introduzir dados em campos multi-linhas ou caixas de combinação da caixa de diálogo Propriedades:" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150010\n" "18\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Teclas" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147317\n" "19\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146121\n" "4\n" "help.text" msgid "Alt+Down Arrow" msgstr "Alt+Seta para baixo" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149581\n" "5\n" "help.text" msgid "Opens a combo box" msgstr "Abre uma caixa de combinação" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147394\n" "6\n" "help.text" msgid "Alt+Up Arrow" msgstr "Alt+seta para cima" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3148455\n" "7\n" "help.text" msgid "Closes a combo box" msgstr "Fecha a caixa de combinação" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3154511\n" "8\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146971\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a line break in multiline fields." msgstr "Insere uma quebra de linha em campos com várias linhas." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146914\n" "10\n" "help.text" msgid "(UpArrow)" msgstr "(SetaParaCima)" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153714\n" "11\n" "help.text" msgid "Goes to the previous line." msgstr "Vai para a linha anterior." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159266\n" "12\n" "help.text" msgid "(DownArrow)" msgstr "(SetaParaBaixo)" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146314\n" "13\n" "help.text" msgid "Goes to the next line." msgstr "Vai para a linha seguinte." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149255\n" "14\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149566\n" "15\n" "help.text" msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." msgstr "Aplica as mudanças efetuadas a um campo e coloca o cursor no próximo campo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Geral" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147436\n" "1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Geral" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155855\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." msgstr "Definir as propriedades do controlo ou caixa de diálogo selecionada. As propriedades disponíveis dependem do tipo de controlo selecionado. Assim, as seguintes propriedades não estão disponíveis para todos os tipos de controlos." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148647\n" "11\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147318\n" "12\n" "help.text" msgid "Specify the alignment option for the selected control." msgstr "Especificar a opção de alinhamento para o controlo selecionado." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153189\n" "76\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Preenchimento automático" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152460\n" "77\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " msgstr "Selecione \"Sim\" para ativar a função Preenchimento automático para o controlo selecionado. " #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155307\n" "3\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145251\n" "4\n" "help.text" msgid "Specify the background color for the current control." msgstr "Especificar a cor de fundo para o atual controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151076\n" "263\n" "help.text" msgid "Large change" msgstr "Grande alteração" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148457\n" "262\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." msgstr "Especifique o número de unidades a percorrer quando um utilizador clique na área entre o cursor e as setas na barra de deslocação." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153876\n" "139\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Contorno" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154017\n" "140\n" "help.text" msgid "Specify the border type for the current control." msgstr "Especifique o tipo de contorno para o atual controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150749\n" "23\n" "help.text" msgid "Button type" msgstr "Tipo de botão" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155064\n" "24\n" "help.text" msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." msgstr "Selecione um tipo de botão. Os tipos de botões determinam o tipo de ação iniciada." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149019\n" "5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148406\n" "6\n" "help.text" msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." msgstr "Selecione o tipo de letra a utilizar para mostrar o conteúdo do controlo atual." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147341\n" "149\n" "help.text" msgid "Currency symbol" msgstr "Símbolo monetário" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146315\n" "150\n" "help.text" msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." msgstr "Introduza o símbolo monetário a utilizar para os controlos monetários." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7936643\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id2293771\n" "help.text" msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." msgstr "Especifique a data padrão que será exibida no controlo Data." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153965\n" "82\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Formato da data" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155334\n" "83\n" "help.text" msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." msgstr "Especifique o formato pretendido para um controlo da data. O controlo da data interpreta os dados introduzidos pelo utilizador e depende desta definição de formato." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154663\n" "121\n" "help.text" msgid "Date max." msgstr "Data máx." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148485\n" "122\n" "help.text" msgid "Specify the upper limit for a date control." msgstr "Especificar o limite máximo para o controlo da data." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152778\n" "131\n" "help.text" msgid "Date min." msgstr "Data mín." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154120\n" "132\n" "help.text" msgid "Specify the lower limit for a date control." msgstr "Especifique o limite mínimo para o controlo da data." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154573\n" "137\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Precisão decimal" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3166426\n" "138\n" "help.text" msgid "Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." msgstr "Especifica o número de casas decimais a mostrar no controlo numérico ou monetário." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159091\n" "144\n" "help.text" msgid "Default button" msgstr "Botão padrão" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154200\n" "145\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." msgstr "Selecione \"Sim\" para que o botão atual controle a seleção padrão. Ao premir Recuar na caixa de diálogo ativa o botão padrão." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN108BA\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "Atrasar" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." msgstr "Especifica o atraso, em milissegundos, entre os eventos de ativação da barra de deslocação. Um evento de ativação ocorre ao clicar numa seta ou na área de fundo da barra de deslocação. Os eventos de ativação repetidos ocorrem caso mantenha o botão do rato premido ao clicar numa seta ou na área de fundo de uma barra de deslocação. Se quiser, pode incluir unidades de tempo válidas com o número introduzido, como por exemplo, 2 s ou 500 ms." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151278\n" "19\n" "help.text" msgid "Dropdown" msgstr "Lista suspensa" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155113\n" "20\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." msgstr "Selecione \"Sim\" para ativar a opção suspensa para controlos de caixa de lista ou de combinação. Um campo de controlo pendente tem um botão com uma seta onde pode clicar para abrir uma lista das entradas existentes." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151216\n" "13\n" "help.text" msgid "Enabled" msgstr "Ativo" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150517\n" "14\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." msgstr "Selecione \"Sim\" para ativar o controlo. Se o controlo estiver desativado, fica a cinzento na caixa de diálogo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155379\n" "91\n" "help.text" msgid "Edit mask" msgstr "Editar máscara" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155509\n" "92\n" "help.text" msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." msgstr "Especifique a palavra de edição para um controlo de padrão. Este é um código de carácter que define o formato de entrada de dados do controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154485\n" "184\n" "help.text" msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" msgstr "Tem que especificar um carácter de máscara para cada carácter de entrada da máscara de edição para restringir a entrada aos valores listados na seguinte tabela:" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155809\n" "93\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Carácter" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148702\n" "94\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156199\n" "95\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148869\n" "96\n" "help.text" msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user." msgstr "Uma constante de texto. Este carácter não pode ser modificado pelo utilizador." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156016\n" "97\n" "help.text" msgid "a" msgstr "a" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157983\n" "98\n" "help.text" msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Os caracteres de a-z podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra maiúscula, esta é automaticamente convertida em minúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148607\n" "99\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159204\n" "100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Os caracteres de A-Z podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida em maiúscula" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149126\n" "101\n" "help.text" msgid "c" msgstr "c" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151304\n" "102\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Os caracteres de a-z e de 0-9 podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra maiúscula, esta é automaticamente convertida em minúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152870\n" "103\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155071\n" "104\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Os caracteres de a-z e de 0-9 podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida para maiúscula" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159230\n" "105\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154650\n" "106\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Só pode inserir os caracteres entre 0 e 9." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149383\n" "107\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153489\n" "108\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." msgstr "É possível introduzir todos os caracteres imprimíveis." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146967\n" "109\n" "help.text" msgid "X" msgstr "X" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154707\n" "110\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "É possível introduzir todos os caracteres imprimíveis. Se for utilizada uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida em maiúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id2128971\n" "help.text" msgid "Editable" msgstr "Editável" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6519974\n" "help.text" msgid "Specifies whether the nodes of the tree control are editable." msgstr "Especifica se os nós do controlo em árvore são editáveis." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4591814\n" "help.text" msgid "The default value is FALSE." msgstr "O valor padrão é FALSO." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149317\n" "114\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Imagens" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147546\n" "115\n" "help.text" msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." msgstr "Especifique a origem da imagem para um botão ou controlo de imagem. Clique em \"...\" para selecionar um ficheiro." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154627\n" "258\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altura" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155754\n" "257\n" "help.text" msgid "Specify the height of the current control or the dialog." msgstr "Especifique a altura do atual controlo ou caixa de diálogo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153072\n" "208\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Texto de ajuda" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147502\n" "209\n" "help.text" msgid "Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." msgstr "Introduza um texto de ajuda que apareça como dica (ajuda em bolha) quando o rato estiver sobre o controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154400\n" "212\n" "help.text" msgid "Help URL" msgstr "URL de ajuda" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150431\n" "213\n" "help.text" msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." msgstr "Especifique o URL de ajuda invocado ao premir F1 enquanto o foco se encontra num controlo específico. Por exemplo, utilize o formato HID:1234 para invocar o ID de ajuda com o número 1234." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4171269\n" "help.text" msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." msgstr "Defina a variável de ambiente HELP_DEBUG como 1 para ver as IDs de ajuda como dicas suplementares." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159260\n" "85\n" "help.text" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Valor de incremento/redução" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145233\n" "86\n" "help.text" msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." msgstr "Especifique o intervalo de aumento e diminuição para controlos de botões rotativos." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id539262\n" "help.text" msgid "Invokes stop mode editing" msgstr "Invoca a paragem de edição de nós" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id234382\n" "help.text" msgid "Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means." msgstr "Especifica o que acontece quando a edição é interrompida através da seleção de outro nó na árvore, de uma alteração nos dados da árvore, ou através de qualquer outro meio." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6591082\n" "help.text" msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." msgstr "Se definir esta propriedade como VERDADEIRO, as alterações são automaticamente guardadas quando a edição é interrompida. FALSO significa que a edição é cancelada e há uma perda das alterações." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id9298074\n" "help.text" msgid "The default value is FALSE." msgstr "O valor padrão é FALSO." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150536\n" "7\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146324\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." msgstr "Especifica a etiqueta do atual controlo. A etiqueta é mostrada junto ao controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146816\n" "223\n" "help.text" msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." msgstr "Pode criar etiquetas multilinhas, inserindo quebras de linha manuais na etiqueta, utilizando Shift+Enter." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150457\n" "74\n" "help.text" msgid "Line Count" msgstr "Número de linhas" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149143\n" "75\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " msgstr "Introduza o número de linhas a exibir para o controlo de lista. Para caixas de combinação, esta definição só está ativa se a opção suspensa estiver ativa." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7468489\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de deslocação" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id7706228\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "Adiciona o tipo de barra de deslocação especificada a uma caixa de texto." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153121\n" "256\n" "help.text" msgid "Small change" msgstr "Pequena alteração" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157875\n" "255\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." msgstr "Especifique o número de unidades a percorrer ao clicar numa seta da barra de deslocação." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145221\n" "73\n" "help.text" msgid "List entries" msgstr "Entradas de lista" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154580\n" "120\n" "help.text" msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." msgstr "Especifique as entradas para um controlo de lista. A cada linha corresponde uma entrada de lista. Prima Shift+Enter para inserir uma nova linha." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149723\n" "159\n" "help.text" msgid "Literal mask" msgstr "Máscara de caracteres" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150656\n" "160\n" "help.text" msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." msgstr "Especifica os valores iniciais a mostrar num controlo de padrão. Isto ajuda o utilizador a identificar os valores autorizados num controlo de padrão. A máscara de caracteres é limitada pelo formato especificado pela máscara de edição." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149015\n" "116\n" "help.text" msgid "Manual line break" msgstr "Quebra de linha manual" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149893\n" "117\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." msgstr "Selecione \"Sim\" para permitir quebras de linha manuais dentro de controlos multilinha." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150463\n" "123\n" "help.text" msgid "Max. text length" msgstr "Comprimento máximo de texto" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150745\n" "124\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." msgstr "Especifique o número máximo de caracteres que o utilizador pode introduzir." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154675\n" "21\n" "help.text" msgid "Multiline Input" msgstr "Entrada de várias linhas" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3144741\n" "22\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." msgstr "Selecione \"Sim\" para permitir a entrada de linhas múltiplas no controlo. Prima Enter para inserir uma quebra de linha manual no controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154848\n" "129\n" "help.text" msgid "Multiselection" msgstr "Seleção múltipla" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151235\n" "130\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." msgstr "Selecione \"Sim\" para permitir a seleção de várias entradas em controlos de lista." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148887\n" "9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154548\n" "10\n" "help.text" msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." msgstr "Introduza um nome para o atual controlo. Este nome é utilizado para identificar o controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148739\n" "44\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Ordenar" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149252\n" "45\n" "help.text" msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." msgstr "Especifique a ordem na qual os controlos recebem o foco ao premir TAB na caixa de diálogo. Ao entrar numa caixa de diálogo, o controlo com a ordem mais baixa (0) recebe o foco. Premir a tecla TAB sucessivamente foca os restantes controlos tal como especificado pela sua ordem numérica." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155259\n" "46\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "Inicialmente, os controlos recebem números de acordo com a ordem com que são adicionados à caixa de diálogo. É possível alterar a ordem dos números dos controlos. O $[officename] Basic atualiza a ordem dos números automaticamente para evitar números duplicados. Os controlos que não podem ser focados também recebem um valor, mas estes controlos podem ser ignorados utilizando a tecla TAB." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149511\n" "247\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153780\n" "246\n" "help.text" msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." msgstr "Especifica a orientação para um controlo da barra de deslocação." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154374\n" "239\n" "help.text" msgid "Page (step)" msgstr "Página (etapa)" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154109\n" "238\n" "help.text" msgid "Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." msgstr "Especifique o número da página da caixa de diálogo à qual está atribuído o atual controlo ou o número da página da caixa de diálogo que pretende editar. Se a caixa de diálogo só tem uma página defina o valor da sua Página (etapa) para 0." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148580\n" "236\n" "help.text" msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." msgstr "Selecione Página (etapa) = 0 de forma a tornar um controlo visível em todas as páginas das caixas de diálogo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146144\n" "235\n" "help.text" msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." msgstr "Para trocar entre as páginas das caixas de diálogo durante o tempo de execução, é necessário criar uma macro que altere o valor da Página (etapa)." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154558\n" "156\n" "help.text" msgid "Password characters" msgstr "Caracteres de palavra-passe" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152787\n" "157\n" "help.text" msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." msgstr "Introduza o carácter a mostrar em vez dos caracteres escritos. Desta forma, pode introduzir palavras-passe em controlos de texto." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148750\n" "245\n" "help.text" msgid "PositionX" msgstr "Posição X" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154517\n" "244\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." msgstr "Especifique a distância do atual controlo desde o lado esquerdo da caixa de diálogo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152767\n" "243\n" "help.text" msgid "PositionY" msgstr "Posição Y" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159082\n" "242\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." msgstr "Especifique a distância do atual controlo desde o topo da caixa de diálogo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159213\n" "221\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" msgstr "Símbolo de prefixo" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149688\n" "222\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." msgstr "Selecione \"Sim\" para mostrar o prefixo de símbolo monetário nos controlos monetários ao inserir um número." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149728\n" "89\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150001\n" "90\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." msgstr "Selecione \"Sim\" para incluir o controlo atual na impressão de um documento." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154671\n" "261\n" "help.text" msgid "Progress value" msgstr "Valor de evolução" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146849\n" "260\n" "help.text" msgid "Specify a progress value for a progress bar control." msgstr "Especifique um valor de evolução para o controlo de uma barra de evolução." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153112\n" "254\n" "help.text" msgid "Progress value max." msgstr "Valor máximo de evolução" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145167\n" "253\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." msgstr "Especifique o valor máximo do controlo de uma barra de evolução." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153569\n" "249\n" "help.text" msgid "Progress value min." msgstr "Valor mínimo de evolução" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154506\n" "248\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." msgstr "Especifique o valor mínimo do controlo de uma barra de evolução." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150134\n" "42\n" "help.text" msgid "Read-only" msgstr "Só leitura" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155930\n" "43\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." msgstr "Selecione \"Sim\" para impedir que o utilizador edite o valor do controlo atual. O controlo está ativo e pode ser focado, mas não modificado." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11112\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11128\n" "help.text" msgid "Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button." msgstr "Repete os eventos de ativação ao manter o botão do rato premido num controlo, tal como um botão rotativo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id9579149\n" "help.text" msgid "Root displayed" msgstr "Raiz exibida" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id7126987\n" "help.text" msgid "Specifies if the root node of the tree control is displayed." msgstr "Especifica se o nó raiz do controlo em árvore deve ser mostrado." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id9174779\n" "help.text" msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." msgstr "Se Raiz exibida for definida como FALSO, o nó raiz deixa de ser um nó válido para o controlo em árvore, não podendo ser utilizado com qualquer método de XTreeControl." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id594195\n" "help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7534409\n" "help.text" msgid "Row height" msgstr "Altura da linha" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6471755\n" "help.text" msgid "Specifies the height of each row of a tree control, in pixels." msgstr "Especifica a altura, em pixeis, de cada linha de um controlo em árvore." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id2909329\n" "help.text" msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." msgstr "Se o valor especificado for inferior ou igual a zero, a altura da linha corresponde ao tamanho máximo de todas as linhas." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4601580\n" "help.text" msgid "The default value is 0." msgstr "O valor padrão é 0." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148761\n" "264\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Escala" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159134\n" "265\n" "help.text" msgid "Scales the image to fit the control size." msgstr "Dimensiona a imagem de forma a que possa caber no tamanho do controlo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7597277\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de deslocação" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id986968\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "Adiciona o tipo de barra de deslocação especificada a uma caixa de texto." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147370\n" "241\n" "help.text" msgid "Scroll value" msgstr "Valor de deslocação" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159622\n" "240\n" "help.text" msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." msgstr "Especifique o valor inicial de um controlo da barra de deslocação. Determina a posição do cursor da barra de deslocação." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155440\n" "252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." msgstr "Valor máx. de deslocação" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148877\n" "251\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." msgstr "Especifique o valor máximo de um controlo da barra de deslocação." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN111E4\n" "help.text" msgid "Scroll value min." msgstr "Valor mín. de deslocação" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN111E8\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a scrollbar control." msgstr "Especifique o valor mínimo de um controlo de barra de deslocação." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id543534\n" "help.text" msgid "Show handles" msgstr "Mostrar alças" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id5060884\n" "help.text" msgid "Specifies whether the handles of the nodes should be displayed." msgstr "Especifica se as alças dos nós devem ser mostradas." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4974822\n" "help.text" msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." msgstr "As alças são linhas pontilhadas que permitem a visualização da hierarquia do controlo em árvore." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id7687307\n" "help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id4062013\n" "help.text" msgid "Show root handles" msgstr "Mostrar alças raiz" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3314004\n" "help.text" msgid "Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level." msgstr "Especifica se as alças dos nós devem ser mostradas no nível raíz." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id2396313\n" "help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10EC2\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled." msgstr "Especifica a sequência de itens selecionados, na qual \"0\" corresponde ao primeiro item. Para selecionar mais do que um item, a opção Seleção múltipla deve estar ativa." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10EEB\n" "help.text" msgid "Click the ... button to open the Selection dialog." msgstr "Clique no botão ... para abrir a caixa de diálogo Seleção." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10F0A\n" "help.text" msgid "Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected." msgstr "Clique no item ou itens que pretende selecionar. Para selecionar mais do que um item, certifique-se de que escolheu a opção Seleção múltipla." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id5026093\n" "help.text" msgid "Selection type" msgstr "Tipo de seleção" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id1134067\n" "help.text" msgid "Specifies the selection mode that is enabled for this tree control." msgstr "Especifica o modo de seleção a ativar, para este controlo em árvore." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154193\n" "87\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Botão rotativo" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145298\n" "88\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." msgstr "Selecione \"Sim\" para adicionar botões rotativos aos controlos numéricos, monetários e de data ou de hora, de forma a permitir o aumento ou diminuição do valor de entrada utilizando as setas do teclado." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156267\n" "232\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Estado" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150928\n" "231\n" "help.text" msgid "Select the selection state of the current control." msgstr "Selecione o estado de seleção do controlo atual." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148396\n" "112\n" "help.text" msgid "Strict format" msgstr "Formato exato" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153042\n" "113\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." msgstr "Selecione \"Sim\" para só permitir que os caracteres válidos sejam introduzidos num controlo numérico, monetário, de data ou de hora." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149538\n" "48\n" "help.text" msgid "Tabstop" msgstr "Tabulação" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148543\n" "49\n" "help.text" msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." msgstr "Selecione o comportamento do foco do atual controlo utilizando a tecla Tab." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148776\n" "178\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153547\n" "179\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." msgstr "Só os controlos de entrada recebem foco ao usar a tecla Tab. Os controlos sem entrada tais como controlos de legenda, são omitidos." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154632\n" "52\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Não" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150475\n" "53\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." msgstr "Se utilizar a tecla TAB, o controlo é ignorado pelo foco." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150690\n" "50\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Sim" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159106\n" "51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." msgstr "O controlo pode ser selecionado com a tecla Tab." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145152\n" "147\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" msgstr "Separador de milhares" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155085\n" "148\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." msgstr "Selecione \"Sim\" para mostrar o carácter separador de milhares em controlos numéricos e monetários." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152816\n" "168\n" "help.text" msgid "Time Format" msgstr "Formato da hora" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145263\n" "169\n" "help.text" msgid "Select the format to be used for time controls." msgstr "Selecione o formato a ser utilizado nos controlos da hora." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153920\n" "127\n" "help.text" msgid "Time max." msgstr "Hora máxima" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155401\n" "128\n" "help.text" msgid "Specify the maximum time value for a time control." msgstr "Especifique o valor máximo da hora para um controlo da hora." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3163818\n" "135\n" "help.text" msgid "Time min." msgstr "Hora mín." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156262\n" "136\n" "help.text" msgid "Specify the minimum time value for a time control." msgstr "Especifique o valor mínimo da hora para um controlo da hora." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148638\n" "266\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Título" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147169\n" "267\n" "help.text" msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." msgstr "Especifique o título da caixa de diálogo. Clique no contorno da caixa de diálogo para a selecionar." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153716\n" "55\n" "help.text" msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." msgstr "Os Títulos só são utilizados para etiquetar uma caixa de diálogo e só podem conter uma linha. Há que atender ao facto de que, se trabalhar com macros, os controlos só serão invocados através da respetiva propriedade Nome." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152594\n" "173\n" "help.text" msgid "Tristate" msgstr "Estado triplo" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149825\n" "174\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." msgstr "Selecione \"Sim\" para permitir que a caixa de verificação tenha três estados (marcada, desmarcada e a cinzento) em vez de dois (marcada e desmarcada)." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150614\n" "268\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154315\n" "269\n" "help.text" msgid "Specify the value for the current control." msgstr "Especifique o valor do controlo atual." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152480\n" "125\n" "help.text" msgid "Value max." msgstr "Valor máximo" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163823\n" "126\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value for the current control." msgstr "Especifique o valor máximo para o controlo atual." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149276\n" "133\n" "help.text" msgid "Value min." msgstr "Valor mínimo" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145088\n" "134\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value for the current control." msgstr "Especifique o valor mínimo para o controlo atual." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149712\n" "234\n" "help.text" msgid "Visible size" msgstr "Tamanho visível" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149445\n" "233\n" "help.text" msgid "Specify the length of the slider of a scrollbar control." msgstr "Especifique o comprimento do cursor de deslocação de um controlo de barra de deslocação." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152472\n" "142\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Largura" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157963\n" "143\n" "help.text" msgid "Specify the width of the current control or dialog." msgstr "Especifique a largura do atual controlo ou caixa de diálogo." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155506\n" "1\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146114\n" "2\n" "help.text" msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." msgstr "Definir a atribuição dos eventos para o controlo ou caixa de diálogo selecionados. Os eventos disponíveis dependem do tipo de controlo selecionado." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145387\n" "16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" msgstr "Ao receber o foco" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155090\n" "17\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control receives the focus." msgstr "Este evento ocorre se um controlo recebe o foco." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152892\n" "18\n" "help.text" msgid "When losing focus" msgstr "Ao perder o foco" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153305\n" "19\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control loses the focus." msgstr "Este evento ocorre se um controlo perde o foco." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152896\n" "20\n" "help.text" msgid "Key pressed" msgstr "Tecla premida" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148837\n" "21\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." msgstr "Este evento ocorre quando o utilizador prime alguma tecla enquanto o controlo tem o foco." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146869\n" "43\n" "help.text" msgid "Key released" msgstr "Tecla largada" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155267\n" "44\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." msgstr "Este evento ocorre quando o utilizador liberta uma tecla enquanto o controlo tem o foco." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159096\n" "41\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156019\n" "42\n" "help.text" msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." msgstr "Este evento ocorre quando o controlo perde o foco e o conteúdo do controlo foi alterado desde que perdeu o foco." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3144508\n" "10\n" "help.text" msgid "Text modified" msgstr "Texto modificado" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148608\n" "11\n" "help.text" msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." msgstr "Este evento ocorre se introduzir ou modificar um texto num campo de entrada de dados." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159207\n" "8\n" "help.text" msgid "Item status changed" msgstr "Estado do item alterado" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155097\n" "9\n" "help.text" msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." msgstr "Este evento ocorre se o estatuto do campo de controlo é alterado como, por exemplo, de verificado para não verificado." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3151304\n" "26\n" "help.text" msgid "Mouse inside" msgstr "Rato no interior" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152871\n" "27\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse enters the control." msgstr "Este evento ocorre quando o rato entra no controlo." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146778\n" "30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Mover o rato com a tecla premida" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150403\n" "31\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." msgstr "Este evento ocorre quando o rato é arrastado enquanto se prime uma tecla." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3150210\n" "32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" msgstr "Movimento do rato" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149697\n" "33\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." msgstr "Este evento ocorre quando o rato se move sobre o controlo." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145216\n" "22\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Botão do rato premido" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155914\n" "23\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." msgstr "Este evento ocorre quando o botão do rato é premido enquanto a seta do rato está sobre o controlo." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148899\n" "24\n" "help.text" msgid "Mouse button released" msgstr "Botão do rato não premido" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153812\n" "25\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." msgstr "Este evento ocorre quando o botão do rato é libertado enquanto a seta do rato está sobre o controlo." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3153556\n" "28\n" "help.text" msgid "Mouse outside" msgstr "Rato no exterior" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153013\n" "29\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." msgstr "Este evento ocorre quando o rato abandona o controlo." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155759\n" "45\n" "help.text" msgid "While adjusting" msgstr "Ao ajustar" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156364\n" "46\n" "help.text" msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." msgstr "Este evento ocorre quando uma barra de deslocação está a ser arrastada." #: 03000000.xhp msgctxt "" "03000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Run-Time Functions" msgstr "Funções em tempo de execução" #: 03000000.xhp msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3152895\n" "1\n" "help.text" msgid "Run-Time Functions" msgstr "Funções em tempo de execução" #: 03000000.xhp msgctxt "" "03000000.xhp\n" "par_id3148983\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução do %PRODUCTNAME Basic." #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Funções de E/S de ecrã" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "1\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Funções de E/S de ecrã" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153770\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução utilizadas para abrir caixas de diálogo para a entrada e saída de linha das entradas do utilizador." #: 03010100.xhp msgctxt "" "03010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Display Functions" msgstr "Funções de exibição" #: 03010100.xhp msgctxt "" "03010100.xhp\n" "hd_id3151384\n" "1\n" "help.text" msgid "Display Functions" msgstr "Funções de exibição" #: 03010100.xhp msgctxt "" "03010100.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução utilizadas para levar as informações até ao monitor." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Statement [Runtime]" msgstr "Instrução MsgBox [Runtime]" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "bm_id1807916\n" "help.text" msgid "MsgBox statement" msgstr "MsgBox (instrução)" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "MsgBox Statement [Runtime]" msgstr "Instrução MsgBox [Runtime]" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3148947\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message." msgstr "Mostra uma caixa de diálogo com uma mensagem." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3153897\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3148664\n" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" msgstr "MsgBox Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]] (As Statement) ou MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]]) (As Function)" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3153361\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3148798\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." msgstr "Texto: expressão em caracteres mostrada na mensagem na caixa de diálogo. As quebras de linha podem ser inseridas com Chr$(13)." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3150769\n" "7\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." msgstr "TítuloDiálogo: expressão em caracteres mostrada na barra do título da caixa de diálogo. Se omissa, a barra do título mostra o nome da respetiva aplicação." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3147228\n" "8\n" "help.text" msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" msgstr "Tipo: qualquer expressão em número inteiro que especifique o tipo da caixa de diálogo, bem como o número e tipo de botões a mostrar e o tipo de ícone. Tipo representa uma combinação de padrões de bits, ou seja, uma combinação de elementos pode ser definida adicionando os seus respetivos valores:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3161832\n" "9\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." msgstr "0 : Mostra apenas o botão Aceitar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3153726\n" "10\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." msgstr "1 : Mostra os botões Aceitar e Cancelar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3149665\n" "11\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." msgstr "2 : Mostra os botões Cancelar, Tentar novamente e Ignorar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3147318\n" "12\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." msgstr "3 : Mostra os botões Sim, Não e Cancelar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3155412\n" "13\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." msgstr "4 : Mostra os botões Sim e Não." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." msgstr "5 : Mostra os botões Tentar novamente e Cancelar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3159155\n" "15\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." msgstr "16 : Adicionar o ícone Stop à caixa de diálogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3145366\n" "16\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." msgstr "32 : Adicionar o ícone de Pergunta à caixa de diálogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3147350\n" "17\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." msgstr "48 : Adicionar o ícone de Exclamação à caixa de diálogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3149960\n" "18\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." msgstr "64 : Adicionar o ícone Informações à caixa de diálogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3154944\n" "19\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão padrão." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3155417\n" "20\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão padrão." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3153878\n" "21\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão padrão." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3150715\n" "22\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3150327\n" "24\n" "help.text" msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" msgstr "Const sText1 = \"Ocorreu um erro inesperado.\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3146912\n" "25\n" "help.text" msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" msgstr "Const sText2 = \"Contudo, a execução do programa irá continuar.\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3154757\n" "26\n" "help.text" msgid "Const sText3 = \"Error\"" msgstr "Const sText3 = \"Erro\"" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Function [Runtime]" msgstr "Função MsgBox [Runtime]" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "MsgBox function" msgstr "Função MsgBox" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3153379\n" "1\n" "help.text" msgid "MsgBox Function [Runtime]" msgstr "Função MsgBox [Runtime]" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145171\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." msgstr "Mostra uma caixa de diálogo com uma mensagem e devolve um valor." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3156281\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]])" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3153771\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3146985\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3153363\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153727\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." msgstr "Texto: expressão em caracteres mostrada na mensagem na caixa de diálogo. As quebras de linha podem ser inseridas com Chr$(13)." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3147317\n" "9\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." msgstr "TítuloDiálogo: expressão em caracteres mostrada na barra do título da caixa de diálogo. Se omisso, mostra o nome da respetiva aplicação." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153954\n" "10\n" "help.text" msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" msgstr "Tipo: qualquer expressão de número inteiro que especifique o tipo de caixa de diálogo, bem como o número e tipo de botões ou ícones mostrados. O Tipo representa uma combinação de padrões de bits (elementos da caixa de diálogo são definidos adicionando os valores respetivos):" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3154319\n" "11\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "Valores" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3147397\n" "12\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." msgstr "0 : Mostra apenas o botão Aceitar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145646\n" "13\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." msgstr "1 : Mostra os botões Aceitar e Cancelar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3149410\n" "14\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." msgstr "2 : Mostra os botões Cancelar, Tentar novamente e Ignorar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3151075\n" "15\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." msgstr "3 : Mostra os botões Sim, Não e Cancelar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153878\n" "16\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." msgstr "4 : Mostra os botões Sim e Não." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3155601\n" "17\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." msgstr "5 : Mostra os botões Tentar novamente e Cancelar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3150716\n" "18\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." msgstr "16 : Adicionar o ícone Stop à caixa de diálogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153837\n" "19\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." msgstr "32 : Adicionar o ícone de Pergunta à caixa de diálogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3150751\n" "20\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." msgstr "48 : Adicionar o ícone de exclamação à caixa de diálogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3146915\n" "21\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." msgstr "64 : Adicionar o ícone Informações à caixa de diálogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145640\n" "22\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão padrão." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153765\n" "23\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão padrão." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153715\n" "24\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão padrão." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3159267\n" "25\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145230\n" "26\n" "help.text" msgid "1 : OK" msgstr "1 : Aceitar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3149567\n" "27\n" "help.text" msgid "2 : Cancel" msgstr "2 : Cancelar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id4056825\n" "help.text" msgid "3 : Abort" msgstr "3 : Desistir" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3155335\n" "28\n" "help.text" msgid "4 : Retry" msgstr "4 : Tentar novamente" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3146918\n" "29\n" "help.text" msgid "5 : Ignore" msgstr "5 : Ignorar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3155961\n" "30\n" "help.text" msgid "6 : Yes" msgstr "6 : Sim" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3148488\n" "31\n" "help.text" msgid "7 : No" msgstr "7 : Não" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3150090\n" "40\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3151278\n" "43\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" msgstr "sVar = MsgBox(\"Vila Real\")" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3149034\n" "44\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" msgstr "sVar = MsgBox(\"Vila Real\",1)" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3166424\n" "45\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" msgstr "sVar = MsgBox( \"Vila Real\",256 + 16 + 2,\"Título da caixa de diálogo\")" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Print [Runtime]" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "bm_id3147230\n" "help.text" msgid "Print statement" msgstr "Print (instrução)" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3147230\n" "1\n" "help.text" msgid "Print Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Print [Runtime]" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3156281\n" "2\n" "help.text" msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." msgstr "Exporta as cadeias ou expressões numéricas especificadas para uma caixa de diálogo ou para um ficheiro." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3145785\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3153188\n" "4\n" "help.text" msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" msgstr "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3147348\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." msgstr "NomeFicheiro: qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3163712\n" "6\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." msgstr "Expressão: qualquer expressão numérica ou cadeia a ser impressa. Podem separar-se múltiplas expressões através de ponto e vírgula. Se forem separadas por uma vírgula, as expressões são ajustadas de acordo com a marca de tabulação seguinte. As marcas de tabulação não podem ser ajustadas." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3153092\n" "7\n" "help.text" msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." msgstr "Número: número de espaços a serem inseridos pela função Spc." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3145364\n" "8\n" "help.text" msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." msgstr "Pos: São inseridos espaços até à posição especificada." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3154319\n" "9\n" "help.text" msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." msgstr "Se uma vírgula ou um ponto e vírgula aparecerem depois da última expressão para serem impressos, o $[officename] Basic armazena o texto numa memória interna e continua a executar o programa sem imprimir. Quando é encontrada outra instrução para imprimir sem uma vírgula ou um ponto e vírgula no fim, todo o texto a ser impresso é impresso de imediato." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3145272\n" "10\n" "help.text" msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." msgstr "As expressões numéricas positivas são impressas com um espaço inicial. As expressões negativas são impressas com um sinal de menos. Se um dado intervalo for excedido por valores de vírgula flutuante, a respetiva expressão numérica é impressa em notação exponencial." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3154011\n" "11\n" "help.text" msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." msgstr "Se a expressão a imprimir exceder um certo comprimento, o ecrã será moldado automaticamente à próxima linha." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3146969\n" "12\n" "help.text" msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." msgstr "Pode inserir a função Tab, entre ponto e vírgula, entre os argumentos e avançar o resultado para uma posição específica ou pode utilizar a função Spc para inserir um número específico de espaços." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3146912\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010200.xhp msgctxt "" "03010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions for Screen Input" msgstr "Funções para entrada de ecrã" #: 03010200.xhp msgctxt "" "03010200.xhp\n" "hd_id3149456\n" "1\n" "help.text" msgid "Functions for Screen Input" msgstr "Funções para entrada de ecrã" #: 03010200.xhp msgctxt "" "03010200.xhp\n" "par_id3150398\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." msgstr "Esta secção descreve as funções Runtime utilizadas para controlar a entrada de ecrã." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "InputBox Function [Runtime]" msgstr "Função InputBox [Runtime]" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "bm_id3148932\n" "help.text" msgid "InputBox function" msgstr "Função InputBox" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3148932\n" "1\n" "help.text" msgid "InputBox Function [Runtime]" msgstr "Função InputBox [Runtime]" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3151262\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." msgstr "Mostra uma caixa de diálogo no qual o utilizador pode introduzir texto. A entrada é atribuída a uma variável." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3151100\n" "3\n" "help.text" msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." msgstr "A instrução InputBox é um método conveniente para introduzir texto através de uma caixa de diálogo. Confirme a entrada ao clicar em Aceitar ou premindo Return. A entrada é devolvida como valor de retorno da função. Se fechar a caixa de diálogo em Cancelar, a InputBox devolve uma cadeia de comprimento zero (\"\")." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3152347\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3159201\n" "5\n" "help.text" msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" msgstr "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3150713\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3145090\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3149346\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3153311\n" "9\n" "help.text" msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." msgstr "Msg: expressão em caracteres mostrada como mensagem na caixa de diálogo." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3145315\n" "10\n" "help.text" msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." msgstr "Título: expressão em caracteres mostrada na barra de título da caixa de diálogo." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3154307\n" "11\n" "help.text" msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." msgstr "Padrão: expressão em caracteres mostrada na caixa de texto como padrão se não for dada outra entrada." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3147573\n" "12\n" "help.text" msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." msgstr "x_pos: Expressão de números inteiros que especifica a posição horizontal da caixa de diálogo. A posição é uma coordenada absoluta e não se refere à janela da aplicação do Office." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3156024\n" "13\n" "help.text" msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." msgstr "y_pos: Expressão de números inteiros que especifica a posição vertical da caixa de diálogo. A posição é uma coordenada absoluta e não se refere à janela da aplicação do Office." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3153897\n" "14\n" "help.text" msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." msgstr "Se x_pos e y_pos forem omitidas, a caixa de diálogo fica centrada no ecrã. A posição é especificada em twips." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3149456\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3154367\n" "18\n" "help.text" msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" msgstr "sText = InputBox (\"Por favor introduza uma frase:\",\"Caro utilizador\")" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3151042\n" "19\n" "help.text" msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmação da frase\")" #: 03010300.xhp msgctxt "" "03010300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Color Functions" msgstr "Funções de cor" #: 03010300.xhp msgctxt "" "03010300.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "Color Functions" msgstr "Funções de cor" #: 03010300.xhp msgctxt "" "03010300.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." msgstr "Esta secção descreve as funções Runtime utilizadas para definir as cores." #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Blue Function [Runtime]" msgstr "Função Blue [Runtime]" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "bm_id3149180\n" "help.text" msgid "Blue function" msgstr "Função Blue" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3149180\n" "1\n" "help.text" msgid "Blue Function [Runtime]" msgstr "Função Blue [Runtime]" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3156343\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the blue component of the specified color code." msgstr "Devolve o componente azul do código da cor especificada." #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3149670\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3149457\n" "4\n" "help.text" msgid "Blue (Color As Long)" msgstr "Blue (Cor As Long)" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3149656\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3154365\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3156423\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3150448\n" "8\n" "help.text" msgid "Color value: Long integer expression that specifies any color code for which to return the blue component." msgstr "Cor: expressão de valor inteiro longo que especifica qualquer código de cor ao qual devolver o componente azul." #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3153091\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3154012\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3148645\n" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"vermelho= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3159155\n" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3147319\n" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Green Function [Runtime]" msgstr "Função Green [Runtime]" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "Green function" msgstr "Função Green" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "Green Function [Runtime]" msgstr "Função Green [Runtime]" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Green component of the given color code." msgstr "Devolve o componente verde do código da cor especificada." #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3154140\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153969\n" "4\n" "help.text" msgid "Green (Color As Long)" msgstr "Green (Cor As Long)" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3154124\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153194\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3154909\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153770\n" "8\n" "help.text" msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." msgstr "Cor: expressão de valor inteiro longo que especifica um código de cor ao qual devolver o componente verde." #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3149664\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3151117\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" contém os componentes:\" & Chr(13) &_" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153951\n" "14\n" "help.text" msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"vermelho = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3152462\n" "15\n" "help.text" msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3154730\n" "16\n" "help.text" msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Red Function [Runtime]" msgstr "Função Red [Runtime]" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "Red function" msgstr "Função Red" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "Red Function [Runtime]" msgstr "Função Red [Runtime]" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Red component of the specified color code." msgstr "Devolve o componente vermelho do código da cor especificada." #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3148799\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3150448\n" "4\n" "help.text" msgid "Red (ColorNumber As Long)" msgstr "Vermelho (NúmeroCor As Long)" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3151042\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3145173\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3154685\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3150440\n" "8\n" "help.text" msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." msgstr "NúmeroCor: expressão de valor inteiro longo que especifica um código de cor ao qual devolver o componente vermelho." #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3148575\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3147435\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3155306\n" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3149262\n" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3147397\n" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "QBColor Function [Runtime]" msgstr "Função QBColor [Runtime]" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3149670\n" "1\n" "help.text" msgid "QBColor Function [Runtime]" msgstr "Função QBColor [Runtime]" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3150359\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." msgstr "Devolve o código de cor RGB da cor transferida como um valor de cor através de um sistema de programação em MS-DOS mais antigo." #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3154140\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3151042\n" "4\n" "help.text" msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" msgstr "QBColor (NumeroCor As Integer)" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3145172\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3154685\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3156560\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3161832\n" "8\n" "help.text" msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." msgstr "NumeroCor: qualquer expressão de números inteiros que especifique o valor de cor da cor transferida de um sistema de programação em MS-DOS mais antigo." #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3147318\n" "9\n" "help.text" msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" msgstr "NumeroCor pode ser atribuído aos seguintes valores:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3152576\n" "10\n" "help.text" msgid "0 : Black" msgstr "0 : Preto" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146975\n" "11\n" "help.text" msgid "1 : Blue" msgstr "1 : Azul" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3151116\n" "12\n" "help.text" msgid "2 : Green" msgstr "2 : Verde" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3155412\n" "13\n" "help.text" msgid "3 : Cyan" msgstr "3 : Ciano" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3155306\n" "14\n" "help.text" msgid "4 : Red" msgstr "4 : Vermelho" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3153364\n" "15\n" "help.text" msgid "5 : Magenta" msgstr "5 : Magenta" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146119\n" "16\n" "help.text" msgid "6 : Yellow" msgstr "6 : Amarelo" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3154730\n" "17\n" "help.text" msgid "7 : White" msgstr "7 : Branco" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3153877\n" "18\n" "help.text" msgid "8 : Gray" msgstr "8 : Cinzento" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3147124\n" "19\n" "help.text" msgid "9 : Light Blue" msgstr "9 : Azul claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3145646\n" "20\n" "help.text" msgid "10 : Light Green" msgstr "10 : Verde claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3149958\n" "21\n" "help.text" msgid "11 : Light Cyan" msgstr "11 : Ciano claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3154943\n" "22\n" "help.text" msgid "12 : Light Red" msgstr "12 : Vermelho claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3150715\n" "23\n" "help.text" msgid "13 : Light Magenta" msgstr "13 : Magenta claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146970\n" "24\n" "help.text" msgid "14 : Light Yellow" msgstr "14 : Amarelo claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3150750\n" "25\n" "help.text" msgid "15 : Bright White" msgstr "15 : Branco intenso" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146914\n" "26\n" "help.text" msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." msgstr "Esta função só é utilizada para converter aplicações Basic baseadas no MS-DOS que utilizem os códigos de cor acima anteriores. A função devolve um número inteiro longo que indica a cor a utilizar no IDE do $[officename]." #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3148406\n" "27\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3149566\n" "33\n" "help.text" msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" msgstr "MsgBox stext,0,\"Cor \" & iColor" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RGB Function [Runtime]" msgstr "Função RGB [Runtime]" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3150792\n" "1\n" "help.text" msgid "RGB Function [Runtime]" msgstr "Função RGB [Runtime]" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3150447\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." msgstr "Devolve um valor de cor inteiro longo constituído por componentes vermelhos, verdes e azuis." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3147229\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3155132\n" "4\n" "help.text" msgid "RGB (Red, Green, Blue)" msgstr "RGB (Vermelho, Verde, Azul)" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3156442\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3159153\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3154013\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3152597\n" "8\n" "help.text" msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." msgstr "Vermelho: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente vermelho (0-255) da cor do composto." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3146974\n" "9\n" "help.text" msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." msgstr "Verde: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente verde (0-255) da cor do composto." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3151113\n" "10\n" "help.text" msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." msgstr "Azul: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente azul (0-255) da cor do composto." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3147435\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3145647\n" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3154491\n" "16\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3149401\n" "17\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3150716\n" "18\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File I/O Functions" msgstr "Funções de E/S de ficheiro" #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "hd_id3156344\n" "1\n" "help.text" msgid "File I/O Functions" msgstr "Funções de E/S de ficheiro" #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3153360\n" "2\n" "help.text" msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." msgstr "Utilize as funções E/S de ficheiro para criar e gerir ficheiros (de dados) definidos pelo utilizador." #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3150398\n" "3\n" "help.text" msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." msgstr "Pode utilizar estas funções para ajudar a criar ficheiros \"relativos\" para que possa guardar e carregar novamente certos registos, especificando o seu número. As funções de E/S de ficheiros também podem ajudar a gerir os seus ficheiros fornecendo informações como o tamanho do ficheiro, as definições atuais do caminho ou a data de criação de um ficheiro ou diretório." #: 03020100.xhp msgctxt "" "03020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening and Closing Files" msgstr "Abrir e fechar ficheiros" #: 03020100.xhp msgctxt "" "03020100.xhp\n" "hd_id3152924\n" "1\n" "help.text" msgid "Opening and Closing Files" msgstr "Abrir e fechar ficheiros" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Close Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Close [Runtime]" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "Close statement" msgstr "Close (instrução)" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "Close Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Close [Runtime]" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3147573\n" "2\n" "help.text" msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." msgstr "Fecha um ficheiro especificado aberto através da instrução Open." #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3156344\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3147265\n" "4\n" "help.text" msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" msgstr "Close NumFicheiro As Integer[, NumFicheiro2 As Integer[,...]]" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3153379\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3150791\n" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." msgstr "NumFicheiro: qualquer expressão de números inteiros que especifique o número do canal de dados aberto através da instrução Open." #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3153727\n" "16\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\"" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3147350\n" "17\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FreeFile Function[Runtime]" msgstr "Função FreeFile [Runtime]" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "FreeFile function" msgstr "Função FreeFile" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3150400\n" "1\n" "help.text" msgid "FreeFile Function[Runtime]" msgstr "Função FreeFile [Runtime]" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." msgstr "Devolve o próximo número de ficheiro disponível para abrir um ficheiro. Utilize esta função para abrir um ficheiro através de um número de ficheiro que ainda não esteja em uso por um ficheiro já aberto." #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3150769\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3151042\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3150440\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3148576\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3155854\n" "8\n" "help.text" msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." msgstr "Esta função só pode ser utilizada de imediato perante a instrução Open. FreeFile devolve o próximo número de ficheiro disponível, mas não o reserva." #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3159153\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3155416\n" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3153416\n" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Open Statement[Runtime]" msgstr "Instrução Open [Runtime]" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "Open statement" msgstr "Open (instrução)" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "Open Statement[Runtime]" msgstr "Instrução Open[Runtime]" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3150769\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a data channel." msgstr "Abre um canal de dados." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3147230\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3154124\n" "4\n" "help.text" msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" msgstr "Open NomeFicheiro As String [For Modo] [Access IOModo] [Protegido] As [#]NumFicheiro As Integer [Len = TamanhoDados]" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3156280\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3155132\n" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." msgstr "NomeFicheiro: nome e caminho do ficheiro que pretende abrir. Se tentar ler um ficheiro que não existe (Acesso = Leitura), surge uma mensagem de erro. Se tentar gravar num ficheiro que não existe (Acesso = Escrita), é criado um novo ficheiro." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3149262\n" "7\n" "help.text" msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." msgstr "Modo: a palavra-chave que especifica o modo de ficheiro. Valores válidos: Anexar (anexar a ficheiro sequencial), Binário (os dados podem ser acedidos por bytes utilizando Get e Put), Entrada (abre um canal de dados para leitura), Saída (abre canal de dados para escrita) e Aleatório (edita ficheiros relativos)." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3154014\n" "8\n" "help.text" msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." msgstr "IOModo: a palavra-chave que define o tipo de acesso. Valores válidos: Ler (só de leitura), Escrever (só de escrita), Ler e escrever (ambos)." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3150011\n" "9\n" "help.text" msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." msgstr "Protegido: palavra-chave que define o estado de segurança de um ficheiro depois de ser aberto. O valores válidos são: Partilhado (o ficheiro pode ser aberto por outras aplicações), Bloquear leitura (o ficheiro está protegido contra leitura), Bloquear escrita (o ficheiro está protegido contra escrita), Bloquear leitura e escrita (nega o acesso ao ficheiro)." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3153190\n" "10\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." msgstr "NumFicheiro: qualquer expressão de números inteiros de 0 a 511 para indicar o número de um canal de dados livre. É, então, possível transmitir comandos através do canal de dados para aceder ao ficheiro. O número do ficheiro tem de ser determinado pela função FreeFile imediatamente antes da instrução Open." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3151115\n" "11\n" "help.text" msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." msgstr "TamanhoDados: Para ficheiros de acesso aleatório, defina a dimensão dos registos." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3153418\n" "12\n" "help.text" msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." msgstr "Só pode modificar o conteúdo de um ficheiro que foi aberto com a instrução Open. Se tentar abrir um ficheiro que já esteja aberto, surge uma mensagem de erro." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3149123\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3154705\n" "22\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3146916\n" "23\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Reset [Runtime]" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "bm_id3154141\n" "help.text" msgid "Reset statement" msgstr "Reset (instrução)" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "hd_id3154141\n" "1\n" "help.text" msgid "Reset Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Reset [Runtime]" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "par_id3156423\n" "2\n" "help.text" msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." msgstr "Fecha todos os ficheiros abertos e grava o conteúdo de todos os ficheiros de memória intermédia na unidade de disco rígido." #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "hd_id3154124\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "hd_id3161831\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "par_id3148455\n" "47\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma nova linha de texto\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "par_id3163805\n" "62\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\"" #: 03020200.xhp msgctxt "" "03020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Funções de E/S de ficheiro" #: 03020200.xhp msgctxt "" "03020200.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Funções de E/S de ficheiro" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Get Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Get [Runtime]" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "Get statement" msgstr "Get (instrução)" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "Get Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Get [Runtime]" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3145069\n" "2\n" "help.text" msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." msgstr "Lê um registo de um ficheiro relativo, ou uma sequência de bytes de um ficheiro binário, para uma variável." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: PUT Statement" msgstr "Consulte também: Instrução PUT" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" msgstr "Get [#] NumFicheiro As Integer, [Posição], Variável" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3154138\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." msgstr "NumFicheiro: qualquer expressão de números inteiros que determine o número do ficheiro." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." msgstr "Posição: para os ficheiros abertos no modo Aleatório, a Posição é o número do registo a ler." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3153768\n" "9\n" "help.text" msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." msgstr "Para os ficheiros abertos no modo binário, a Posição é a posição da byte no ficheiro onde a leitura se inicia." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3147319\n" "10\n" "help.text" msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." msgstr "Se a Posição for omitida, é utilizada a posição atual ou o registo de dados atual do ficheiro." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3149484\n" "11\n" "help.text" msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." msgstr "Variável: nome da variável a ser lida. À exceção das variáveis de objeto, pode utilizar qualquer tipo de variável." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3153144\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3155307\n" "15\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" msgstr "Dim sText As Variant ' Deve ser uma variante" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3149411\n" "21\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" msgstr "Seek #iNumber,1 ' Posição no inicio" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3153158\n" "22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha de texto\" ' Preencher linha com texto" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3148457\n" "23\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150715\n" "24\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3155938\n" "33\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" msgstr "Put #iNumber,,\"Este é um novo texto\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3146916\n" "36\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\"" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input# Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Input# [Runtime]" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "bm_id3154908\n" "help.text" msgid "Input statement" msgstr "Input (instrução)" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3154908\n" "1\n" "help.text" msgid "Input# Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Input# [Runtime]" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3156424\n" "2\n" "help.text" msgid "Reads data from an open sequential file." msgstr "Lê dados de um ficheiro sequencial aberto." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3125863\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3150440\n" "4\n" "help.text" msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3146121\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3145749\n" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." msgstr "NumFicheiro: número do ficheiro que contém os dados que pretende ler. O ficheiro terá de ser aberto através da instrução Open utilizando a palavra-chave INPUT." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3150011\n" "7\n" "help.text" msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." msgstr "var: Uma variável numérica ou de cadeia à qual se atribuem os valores lidos no ficheiro aberto." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3159153\n" "8\n" "help.text" msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." msgstr "A instrução Input# lê valores numéricos ou cadeias de um ficheiro aberto e atribui os dados a uma ou mais variáveis. Uma variável numérica lê-se até ao primeiro retorno de linha (Asc=13), mudança de linha (Asc=10), espaço ou vírgula. As variáveis de cadeia lêem-se até ao primeiro retorno de linha (Asc=13), mudança de linha (Asc=10) ou vírgula." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3146984\n" "9\n" "help.text" msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." msgstr "Os dados e os tipos de dados no ficheiro aberto têm de aparecer na mesma ordem das variáveis transferidas no parâmetro \"var\". Se atribuir valores não numéricos a uma variável numérica, \"var\" recebe um valor de \"0\"." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3156442\n" "10\n" "help.text" msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." msgstr "Os registos separados por vírgulas não podem ser atribuídos a uma variável de cadeia. As aspas (\") no ficheiro também são ignoradas. Se quiser ler estes caracteres no ficheiro, utilize a instrução Line Input# para ler ficheiros de texto puro (ficheiros que só contêm caracteres imprimíveis) linha a linha." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3147349\n" "11\n" "help.text" msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." msgstr "Se atingir o fim do ficheiro quando estiver a ler um elemento de dados, ocorrerá um erro e o processo será cancelado." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3152578\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id4144765\n" "help.text" msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file" msgstr "' Escrever dados (que iremos utilizar mais tarde para Input ) no ficheiro" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id4144766\n" "help.text" msgid "' Read data file using Input" msgstr "' Ler dados utilizando Input" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line Input # Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Line Input # [Runtime]" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "Line Input statement" msgstr "Line Input (instrução)" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3153361\n" "1\n" "help.text" msgid "Line Input # Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Line Input # [Runtime]" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3156280\n" "2\n" "help.text" msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." msgstr "Lê cadeias de um ficheiro sequencial para uma variável." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3147229\n" "4\n" "help.text" msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" msgstr "Line Input #NumFicheiro As Integer, Var As String" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3145173\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3161832\n" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." msgstr "NumFicheiro: número do ficheiro que contém os dados que deseja ler. O ficheiro terá de ter sido aberto com antecedência através da instrução Abrir utilizando a palavra-chave INPUT." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3151119\n" "7\n" "help.text" msgid "var: The name of the variable that stores the result." msgstr "Var: O nome da variável que armazena o resultado." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3150010\n" "8\n" "help.text" msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." msgstr "Através da instrução Line Input#, é possível ler cadeias de um ficheiro aberto para uma variável. As variáveis de cadeia são lidas linha a linha até à primeira mudança de linha (Asc=13) ou avanço de linha (Asc=10). As marcas de fim de linha não estão incluídas na cadeia resultante." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3163711\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3147124\n" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3153415\n" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Put Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Put [Runtime]" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "bm_id3150360\n" "help.text" msgid "Put statement" msgstr "Put (instrução)" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3150360\n" "1\n" "help.text" msgid "Put Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Put [Runtime]" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3154909\n" "2\n" "help.text" msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." msgstr "Escreve um registo para um ficheiro relativo, ou uma sequência de bytes para um ficheiro binário." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3156281\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: Get statement" msgstr "Consulte também: Instrução Get" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155132\n" "5\n" "help.text" msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" msgstr "Put [#] NumFicheiro As Integer, [Posição], Variável" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3153190\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3146120\n" "7\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." msgstr "NumFicheiro: qualquer expressão de números inteiros que define o ficheiro no qual pretende escrever." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155411\n" "8\n" "help.text" msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." msgstr "Posição: para ficheiros relativos (ficheiros de acesso aleatório), o número do registo que pretende escrever." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3148576\n" "9\n" "help.text" msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." msgstr "Para ficheiros binários (acesso binário), a posição do byte no ficheiro onde pretende começar a escrever." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3153729\n" "10\n" "help.text" msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." msgstr "Variável: nome da variável que pretende escrever no ficheiro." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3146974\n" "11\n" "help.text" msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." msgstr "Nota para ficheiros relativos. Se o conteúdo desta variável não corresponder ao comprimento do registo especificado na cláusula Len da instrução Abrir, o espaço entre o final do registo recente e o próximo registo é preenchido por dados existentes do ficheiro para o qual está a escrever." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155855\n" "12\n" "help.text" msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." msgstr "Nota para ficheiros binários. O conteúdo das variáveis é escrito numa posição especificada, e o apontador de ficheiros é inserido diretamente depois do último byte. Não é deixado qualquer espaço entre os registos." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3154491\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3154729\n" "16\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" msgstr "Dim sText As Variant ' Deve ser um tipo de variante" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3156278\n" "22\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" msgstr "Seek #iNumber,1 ' Posição para iniciar a escrita" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3153711\n" "23\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha de texto\" ' Preencher linha com texto" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155446\n" "24\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3154255\n" "25\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3150940\n" "34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" msgstr "Put #iNumber,,\"Isto é novo textot\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3159102\n" "37\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\"" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Write Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Write [Runtime]" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "bm_id3147229\n" "help.text" msgid "Write statement" msgstr "Write (instrução)" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "1\n" "help.text" msgid "Write Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Write [Runtime]" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3154685\n" "2\n" "help.text" msgid "Writes data to a sequential file." msgstr "Escreve dados num ficheiro sequencial." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3150449\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3145785\n" "4\n" "help.text" msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" msgstr "Write [#NomeFicheiro], [ListaExpressões]" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3151116\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3153728\n" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." msgstr "NomeFicheiro: qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3146120\n" "7\n" "help.text" msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." msgstr "ListaExpressões: variáveis ou expressões que pretende introduzir num ficheiro, separadas por vírgulas." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3150010\n" "8\n" "help.text" msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." msgstr "Se a lista de expressões for omitida, a instrução Write anexa uma linha vazia ao ficheiro." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3163713\n" "9\n" "help.text" msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." msgstr "Para adicionar uma lista de expressões a um ficheiro novo ou já existente, o ficheiro terá de ser aberto no modo Saída ou Anexar." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3147428\n" "10\n" "help.text" msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." msgstr "As cadeias inseridas estão entre aspas e separadas por vírgulas. Não necessita introduzir estes delimitadores na lista de expressões." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id1002838\n" "help.text" msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." msgstr "Cada instrução Write produz um símbolo de fim de linha como última entrada." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id6618854\n" "help.text" msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." msgstr "Os números com delimitadores decimais são convertidos de acordo com a configuração regional." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3151073\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Eof Function [Runtime]" msgstr "Função Eof [Runtime]" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "bm_id3154598\n" "help.text" msgid "Eof function" msgstr "Função Eof" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3154598\n" "1\n" "help.text" msgid "Eof Function [Runtime]" msgstr "Função Eof [Runtime]" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3147182\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." msgstr "Determina se o ponteiro do ficheiro chegou ao fim de um ficheiro." #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3149119\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3147399\n" "4\n" "help.text" msgid "Eof (intexpression As Integer)" msgstr "Eof (ExpressãoInt As Integer)" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3153539\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3156027\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3152924\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3153990\n" "8\n" "help.text" msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." msgstr "ExpressãoInt: Qualquer expressão de números inteiros que calcule o número de um ficheiro aberto." #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3153527\n" "9\n" "help.text" msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." msgstr "Utilize EOF para evitar erros ao tentar introduzir dados depois do fim de um ficheiro. Se utilizar as instruções Input ou Get para ler um ficheiro, o ponteiro do ficheiro avança de acordo com o número de bytes lidos. Quando se atinge o fim de um ficheiro, a EOF devolve o valor \"True\" (-1)." #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3154046\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3153360\n" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\"" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3148797\n" "20\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\"" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Função Loc [Runtime]" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "Loc function" msgstr "Função Loc" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3148663\n" "1\n" "help.text" msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Função Loc [Runtime]" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3154138\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current position in an open file." msgstr "Indica a posição atual num ficheiro aberto." #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3150768\n" "4\n" "help.text" msgid "Loc(FileNumber)" msgstr "Loc (NumFicheiro)" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3150440\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3152578\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3152462\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3153363\n" "8\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." msgstr "NumFicheiro: qualquer expressão numérica que contenha o número do ficheiro definido pela instrução Open para o ficheiro respetivo." #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3154320\n" "9\n" "help.text" msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." msgstr "Se a função Loc for utilizada para um ficheiro de acesso aleatório aberto, devolve o número do último registo a ser lido ou escrito." #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3151115\n" "10\n" "help.text" msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." msgstr "Para um ficheiro sequencial, a função Loc devolve a posição num ficheiro dividida por 128. Para ficheiros binários, é devolvida a posição do último byte lido ou escrito." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Função Lof [Runtime]" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Lof function" msgstr "Função Lof" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Função Lof [Runtime]" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3146794\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the size of an open file in bytes." msgstr "Devolve o tamanho de um ficheiro aberto em bytes." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3153380\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150359\n" "4\n" "help.text" msgid "Lof (FileNumber)" msgstr "Lof (NumFicheiro)" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3154141\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3147230\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3156281\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150869\n" "8\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." msgstr "NumFicheiro: qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro especificado na instrução Open." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3147349\n" "9\n" "help.text" msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." msgstr "Para obter o comprimento de um ficheiro que não esteja aberto, utilize a função FileLen." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3155415\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154730\n" "13\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" msgstr "Dim sText As Variant REM deve ser uma Variante" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3156276\n" "19\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição no início" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3148405\n" "20\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha de texto\" REM Preencher linha com texto" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154756\n" "21\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3145643\n" "22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150299\n" "31\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" msgstr "Put #iNumber,,\"Esta é uma nova linha de texto\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3166425\n" "34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\"" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Função Seek [Runtime]" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "bm_id3154367\n" "help.text" msgid "Seek function" msgstr "Função Seek" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3154367\n" "1\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Função Seek [Runtime]" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3156280\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." msgstr "Devolve a posição para a próxima escrita ou leitura num ficheiro aberto com a instrução Open." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3153194\n" "3\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." msgstr "Para ficheiros de acesso aleatório, a função Pesquisa devolve o número do próximo registo a ser lido." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3161831\n" "4\n" "help.text" msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." msgstr "Para todos os outros ficheiros, a função devolve a posição do byte na qual a próxima operação irá ocorrer." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3155854\n" "5\n" "help.text" msgid "See also: Open, Seek." msgstr "Consulte também: Open e Seek." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3152460\n" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3145365\n" "7\n" "help.text" msgid "Seek (FileNumber)" msgstr "Seek (NumFicheiro)" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3148575\n" "8\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3159156\n" "9\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3149665\n" "10\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3148645\n" "11\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "NumFicheiro: o número do canal de dados utilizado na instrução Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Seek [Runtime]" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "Seek statement" msgstr "Seek (instrução)" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3159413\n" "1\n" "help.text" msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Seek [Runtime]" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3153381\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." msgstr "Define a posição para a próxima escrita ou leitura num ficheiro aberto com a instrução Abrir." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." msgstr "Para ficheiros de acesso aleatório, a instrução Pesquisa define o número do próximo registo a ser acedido." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id5444807\n" "help.text" msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." msgstr "Para os restantes ficheiros, a instrução Pesquisa define a posição do byte na qual ocorrerá a operação seguinte." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3156280\n" "5\n" "help.text" msgid "See also: Open, Seek." msgstr "Consulte também: Open e Seek." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3145785\n" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3145273\n" "7\n" "help.text" msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" msgstr "Seek[#NumFicheiro], Posição (As Long)" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3154321\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3153952\n" "9\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "NumFicheiro: o número do canal de dados utilizado na instrução Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3145366\n" "10\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." msgstr "Posição: Posição para a próxima escrita ou leitura. A posição pode ser um número entre 1 e 2.147.483.647. De acordo com o tipo de ficheiro, a posição indica o número do registo (ficheiros no modo aleatório) ou a posição do byte (ficheiros no modo binário, Saída, Anexo ou Entrada). O primeiro byte num ficheiro é a posição 1, o segundo é a posição 2, e assim consecutivamente." #: 03020400.xhp msgctxt "" "03020400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Managing Files" msgstr "Gerir ficheiros" #: 03020400.xhp msgctxt "" "03020400.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "Managing Files" msgstr "Gerir ficheiros" #: 03020400.xhp msgctxt "" "03020400.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "The functions and statements for managing files are described here." msgstr "As funções e instruções para gerir ficheiros são aqui descritas." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ChDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrução ChDir [Runtime]" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "bm_id3150178\n" "help.text" msgid "ChDir statement" msgstr "ChDir (instrução)" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3150178\n" "1\n" "help.text" msgid "ChDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrução ChDir [Runtime]" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3153126\n" "2\n" "help.text" msgid "Changes the current directory or drive." msgstr "Muda o diretório ou unidade atual." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id9783013\n" "help.text" msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." msgstr "Atualmente, esta instrução de execução não funciona conforme documentado. Consulte este problema para obter mais informações." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3154347\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3153897\n" "4\n" "help.text" msgid "ChDir Text As String" msgstr "ChDir Texto As String" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3148664\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3150543\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que especifique o caminho do diretório ou unidade." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3152598\n" "7\n" "help.text" msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." msgstr "Se quiser alterar a unidade atual, introduza a letra da unidade seguida de dois pontos." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3151116\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ChDrive Statement [Runtime]" msgstr "Instrução ChDrive [Runtime]" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "ChDrive statement" msgstr "ChDrive (instrução)" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3145068\n" "1\n" "help.text" msgid "ChDrive Statement [Runtime]" msgstr "Instrução ChDrive [Runtime]" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Changes the current drive." msgstr "Altera a unidade atual." #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3154138\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "ChDrive Text As String" msgstr "ChDrive Texto As String" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3156423\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3145172\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que possui a letra da nova unidade. Se pretender, pode utilizar a notação URL." #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3145785\n" "7\n" "help.text" msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." msgstr "Deverá ser atribuída uma letra maiúscula à unidade. No Windows, a letra que atribuir à unidade está restrita às definições em LASTDRV. Se o valor da unidade for uma cadeia de múltiplos caracteres, só a primeira letra é relevante. Se tentar aceder a uma unidade não existente, ocorre um erro ao qual pode dar seguimento com a instrução OnError." #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3153188\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3152576\n" "10\n" "help.text" msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." msgstr "ChDrive \"D\" ' Apenas possível se existir uma unidade 'D'." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CurDir Function [Runtime]" msgstr "Função CurDir [Runtime]" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "bm_id3153126\n" "help.text" msgid "CurDir function" msgstr "Função CurDir" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3153126\n" "1\n" "help.text" msgid "CurDir Function [Runtime]" msgstr "Função CurDir [Runtime]" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3156343\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." msgstr "Devolve uma cadeia variante que representa o caminho atual da unidade especificada." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3149457\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3153381\n" "4\n" "help.text" msgid "CurDir [(Text As String)]" msgstr "CurDir [(Texto As String)]" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3154366\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3156281\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3156423\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3153193\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que especifique uma unidade existente (por exemplo, \"C\" para a primeira partição da primeira unidade de disco rígido)." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3155133\n" "9\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." msgstr "Se não houver uma unidade especificada ou se esta for uma cadeia de comprimento zero (\"\"), CurDir devolve o caminho da unidade atual. O $[officename] Basic mostra uma mensagem de erro se a sintaxe da descrição da unidade estiver incorreta, se a unidade não existir ou se a letra da unidade ocorrer depois da letra definida no CONFIG.SYS com a instrução Lastdrive." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" msgid "This function is not case-sensitive." msgstr "Esta função não diferencia maiúsculas de minúsculas." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3155411\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dir Function [Runtime]" msgstr "Função Dir [Runtime]" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "Dir function" msgstr "Função Dir" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3154347\n" "1\n" "help.text" msgid "Dir Function [Runtime]" msgstr "Função Dir [Runtime]" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153381\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." msgstr "Devolve o nome de um ficheiro, um diretório, ou todos os ficheiros e diretórios numa unidade ou num diretório que corresponda ao caminho da procura." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3154365\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3156282\n" "4\n" "help.text" msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" msgstr "Dir [(Texto As String) [, Atributo As Integer]]" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3156424\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153193\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3153770\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3161831\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." msgstr "Texto: qualquer expressão em cadeia que especifique o caminho da procura, diretório ou ficheiro. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez que se utiliza a função Dir. Se quiser, pode introduzir o caminho utilizando a notação URL." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3146974\n" "9\n" "help.text" msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" msgstr "Atributo: qualquer expressão de número inteiro que especifique os atributos do ficheiro bitwise. A função Dir só devolve ficheiros ou diretórios que correspondam aos atributos especificados. Pode combinar diversos atributos adicionando os valores do atributo:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3149666\n" "11\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Ficheiros normais." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3147427\n" "15\n" "help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." msgstr "16 : Devolve apenas o nome do diretório." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153952\n" "16\n" "help.text" msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." msgstr "Utilize este atributo para verificar se um ficheiro ou diretório existe ou para determinar todos os ficheiros e pastas dentro de um diretório específico." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3159156\n" "17\n" "help.text" msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." msgstr "Para verificar se um ficheiro existe, introduza o caminho completo e o nome do ficheiro. Se o nome do ficheiro ou diretório não existir, a função Dir devolve uma cadeia de texto de comprimento zero (\"\")." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3154012\n" "18\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." msgstr "Para gerar a lista de todos os ficheiros existentes num diretório específico, siga estas intruções. A primeira vez que invocar a função Dir, especifique o caminho de procura completo para os ficheiros, por exemplo, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se o caminho estiver correto e a procura encontrar pelo menos um ficheiro, a função Dir devolve o nome do primeiro ficheiro que corresponda ao caminho da procura. Para devolver nomes de ficheiros adicionais que correspondam ao caminho, invoque Dir novamente, mas sem argumentos." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3147348\n" "19\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" msgstr "Para apenas devolver diretórios, utilize o parâmetro de atributo. O mesmo é aplicável se pretender determinar o nome de um volume (por exemplo, uma partição de uma unidade de disco rígido)" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3154942\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3148455\n" "22\n" "help.text" msgid "' Displays all files and directories" msgstr "' Mostra todos os ficheiros e diretórios" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153416\n" "27\n" "help.text" msgid "sDir=\"Directories:\"" msgstr "sDir=\"Diretórios:\"" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3154253\n" "34\n" "help.text" msgid "' Get the directories" msgstr "' Obtém os diretórios" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileAttr-Function [Runtime]" msgstr "Função FileAttr [Runtime]" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "bm_id3153380\n" "help.text" msgid "FileAttr function" msgstr "Função FileAttr" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3153380\n" "1\n" "help.text" msgid "FileAttr Function [Runtime]" msgstr "Função FileAttr [Runtime]" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." msgstr "Devolve o modo de acesso ou o número de acesso ao ficheiro de um ficheiro aberto com a instrução Abrir. O número de acesso ao ficheiro depende do sistema operativo (OSH = Operating System Handle)." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3153364\n" "3\n" "help.text" msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." msgstr "Se utilizar um sistema operativo de 32 Bits não poderá utilizar a Função FileAttr para determinar o número de acesso ao ficheiro." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3163713\n" "4\n" "help.text" msgid "See also: Open" msgstr "Consulte também: Open" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3151116\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154012\n" "6\n" "help.text" msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" msgstr "FileAttr (Núm_ficheiro As Integer, Atributo As Integer)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3147349\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3146974\n" "8\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3153728\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3151074\n" "10\n" "help.text" msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." msgstr "NúmFicheiro: o número do ficheiro aberto com a instrução Abrir." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3144766\n" "11\n" "help.text" msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" msgstr "Atributo: expressão de números inteiros que indica o tipo de informações de ficheiro que pretende devolver. Os seguintes valores são possíveis:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3147396\n" "12\n" "help.text" msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." msgstr "1: A Função FileAttr indica o modo de acesso do ficheiro." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3149959\n" "13\n" "help.text" msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." msgstr "2: A Função FileAttr devolve o número de acesso ao ficheiro do sistema operativo." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154018\n" "14\n" "help.text" msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" msgstr "Se especificar um atributo de parâmetro com o valor 1, aplicam-se os seguintes valores de retorno:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3149124\n" "15\n" "help.text" msgid "1 - INPUT (file open for input)" msgstr "1 - ENTRADA (abrir ficheiro para entrada)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3156275\n" "16\n" "help.text" msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" msgstr "2 - SAÍDA (abrir ficheiro para saída)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3155066\n" "17\n" "help.text" msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" msgstr "4 - ALEATÓRIO (abrir ficheiro para acesso aleatório)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3148406\n" "18\n" "help.text" msgid "8 - APPEND (file open for appending)" msgstr "8 - ANEXAR (abrir ficheiro para anexar)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154757\n" "19\n" "help.text" msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." msgstr "32 - BINÁRIO (abrir ficheiro no modo binário)." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3147339\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3155607\n" "29\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3150361\n" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Modo de acesso\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3149817\n" "31\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Atributo de ficheiro\"" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement [Runtime]" msgstr "Instrução FileCopy [Runtime]" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "bm_id3154840\n" "help.text" msgid "FileCopy statement" msgstr "FileCopy (instrução)" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3154840\n" "1\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement [Runtime]" msgstr "Instrução FileCopy [Runtime]" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3149497\n" "2\n" "help.text" msgid "Copies a file." msgstr "Copia um ficheiro." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3147443\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3146957\n" "4\n" "help.text" msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" msgstr "FileCopy DeTexto As String, ParaTexto As String" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3153825\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3155390\n" "6\n" "help.text" msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." msgstr "DeTexto: qualquer expressão em caracteres que especifique o nome do ficheiro a copiar. A expressão pode possuir um caminho opcional e informações sobre a unidade. Se quiser, pode introduzir um caminho em notação URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3150669\n" "7\n" "help.text" msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." msgstr "ParaTexto: qualquer expressão em cadeia que especifique o local para onde pretende copiar o ficheiro origem. A expressão pode conter a unidade destino, o caminho e o nome do ficheiro ou o caminho em notação URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3150791\n" "8\n" "help.text" msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." msgstr "Só pode utilizar a instrução FileCopy para copiar ficheiros que não estejam abertos." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3125863\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileDateTime Function [Runtime]" msgstr "Função FileDateTime [Runtime]" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "FileDateTime function" msgstr "Função FileDateTime" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3153361\n" "1\n" "help.text" msgid "FileDateTime Function [Runtime]" msgstr "Função FileDateTime [Runtime]" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3156423\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." msgstr "Devolve uma cadeia de texto que contém a data e a hora a que o ficheiro foi criado ou modificado pela última vez." #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3154685\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3154124\n" "4\n" "help.text" msgid "FileDateTime (Text As String)" msgstr "FileDateTime (Texto As String)" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3150448\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3159153\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." msgstr "Texto: qualquer expressão que possua uma especificação inequívoca do ficheiro (sem caracteres universais). Também pode utilizar a notação URL." #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3155306\n" "7\n" "help.text" msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." msgstr "Esta função determina a hora exata da criação ou da última modificação de um ficheiro, devolvida no formato \"DD.MM.AAAA HH.MM.SS\"." #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3146119\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileLen-Function [Runtime]" msgstr "Função FileLen [Runtime]" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "bm_id3153126\n" "help.text" msgid "FileLen function" msgstr "Função FileLen" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3153126\n" "1\n" "help.text" msgid "FileLen Function [Runtime]" msgstr "Função FileLen [Runtime]" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the length of a file in bytes." msgstr "Devolve o comprimento de um ficheiro em bytes." #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3159414\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "FileLen (Text As String)" msgstr "FileLen (Texto As String)" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3148798\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3156282\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3150768\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3153193\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a notação URL." #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3150439\n" "9\n" "help.text" msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." msgstr "Esta função determina o comprimento de um ficheiro. Se a função FileLen for chamada para um ficheiro aberto, ela devolve o comprimento do ficheiro antes deste ser aberto. Para determinar o comprimento atual de um ficheiro, utilize a função Lof." #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3163710\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetAttr Function [Runtime]" msgstr "Função GetAttr [Runtime]" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "bm_id3150984\n" "help.text" msgid "GetAttr function" msgstr "Função GetAttr" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3150984\n" "1\n" "help.text" msgid "GetAttr Function [Runtime]" msgstr "Função GetAttr [Runtime]" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3154347\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." msgstr "Devolve um padrão de bit que identifica o tipo de ficheiro, o nome de um volume ou um diretório." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3149457\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3150359\n" "4\n" "help.text" msgid "GetAttr (Text As String)" msgstr "GetAttr (Texto As String)" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3145172\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3151042\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a notação URL." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3161831\n" "9\n" "help.text" msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" msgstr "Esta função determina os atributos para um ficheiro específico e devolve o padrão de bits que pode ajudar a identificar os seguintes atributos de ficheiros:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3145364\n" "10\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3147349\n" "11\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Ficheiros normais." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3147434\n" "12\n" "help.text" msgid "1 : Read-only files." msgstr "1 : Ficheiros só de leitura." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3159154\n" "15\n" "help.text" msgid "8 : Returns the name of the volume" msgstr "8 : Só devolve o nome do volume" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3145271\n" "16\n" "help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." msgstr "16 : Devolve apenas o nome do diretório." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3153953\n" "17\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." msgstr "32 : O ficheiro foi alterado desde que foi feita a última cópia de segurança (bit de arquivo)." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3156444\n" "18\n" "help.text" msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" msgstr "Se quiser saber se um bit do byte de atributo está definido, utilize o seguinte método de consulta:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3153094\n" "19\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3155415\n" "21\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Definir alvo para o tratamento de erros" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Kill Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Kill [Runtime]" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "Kill statement" msgstr "Kill (instrução)" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3153360\n" "1\n" "help.text" msgid "Kill Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Kill [Runtime]" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3151211\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes a file from a disk." msgstr "Elimina um ficheiro de um disco." #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3150767\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "Kill File As String" msgstr "Kill Ficheiro As String" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3153194\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3150440\n" "6\n" "help.text" msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Ficheiro: qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação de ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a notação URL." #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3148645\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3163710\n" "9\n" "help.text" msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' O ficheiro deve ser criado antecipadamente" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MkDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrução MkDir [Runtime]" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "bm_id3156421\n" "help.text" msgid "MkDir statement" msgstr "MkDir (instrução)" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3156421\n" "1\n" "help.text" msgid "MkDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrução MkDir [Runtime]" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3147000\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new directory on a data medium." msgstr "Cria um novo diretório num suporte de dados." #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3148520\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3155150\n" "4\n" "help.text" msgid "MkDir Text As String" msgstr "MkDir Texto As String" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3156027\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153750\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório a criar. Também pode utilizar a notação URL." #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153311\n" "7\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." msgstr "Se o caminho não estiver determinado, o diretório é criado no diretório atual." #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3155388\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3149762\n" "10\n" "help.text" msgid "' Example for functions of the file organization" msgstr "' Exemplo para funções de organização de ficheiros" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3149669\n" "13\n" "help.text" msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\"" msgstr "Const sSubDir1 As String =\"Teste\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3148663\n" "14\n" "help.text" msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\"" msgstr "Const sFile2 As String = \"Copiado.tmp\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3154071\n" "15\n" "help.text" msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\"" msgstr "Const sFile3 As String = \"Renomeado.tmp\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3154217\n" "19\n" "help.text" msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?" msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' O diretório existe?" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3147228\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" msgstr "MsgBox sFile,0,\"Criar diretório\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153770\n" "26\n" "help.text" msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Diretório atual\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3159154\n" "27\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Data de criação\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3149484\n" "28\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Comprimento do ficheiro\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3152885\n" "29\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Atributos do ficheiro\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153952\n" "31\n" "help.text" msgid "' Rename in the same directory" msgstr "' Mudar nome no mesmo diretório" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3147426\n" "34\n" "help.text" msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Elimina todos os atributos" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3148647\n" "35\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Novos atributos do ficheiro\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3150092\n" "40\n" "help.text" msgid "' Converts a system path in URL" msgstr "' Converte um caminho do sistema num URL" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3156276\n" "49\n" "help.text" msgid "' the colon with DOS" msgstr "' os dois pontos no DOS" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Name Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Name [Runtime]" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "Name statement" msgstr "Name (instrução)" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "Name Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Name [Runtime]" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3154346\n" "2\n" "help.text" msgid "Renames an existing file or directory." msgstr "Muda o nome de um ficheiro ou diretório existente." #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3156344\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3153381\n" "4\n" "help.text" msgid "Name OldName As String As NewName As String" msgstr "Name NomeVelho As String As NomeNovo As String" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3153362\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3151210\n" "6\n" "help.text" msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." msgstr "NomeVelho, NomeNovo: qualquer expressão em caracteres que especifique o nome do ficheiro, incluindo o caminho. É também possível utilizar a notação URL." #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3125863\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3152462\n" "16\n" "help.text" msgid "MsgBox \"File already exists\"" msgstr "MsgBox \"\"O ficheiro já existe" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrução RmDir [Runtime]" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "RmDir statement" msgstr "RmDir (instrução)" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrução RmDir [Runtime]" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3149457\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes an existing directory from a data medium." msgstr "Elimina um diretório existente no suporte de dados." #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3153361\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3154367\n" "4\n" "help.text" msgid "RmDir Text As String" msgstr "RmDir Texto As String" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3156281\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3151042\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório que pretende eliminar. Também pode utilizar a notação URL." #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." msgstr "Se o caminho não estiver determinado, a Instrução RmDir procura o diretório que pretende eliminar no caminho atual. Se não for encontrado, é mostrada uma mensagem de erro." #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3145271\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement [Runtime]" msgstr "Instrução SetAttr [Runtime]" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "SetAttr statement" msgstr "SetAttr (instrução)" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3147559\n" "1\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement [Runtime]" msgstr "Instrução SetAttr [Runtime]" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the attribute information for a specified file." msgstr "Define as informações dos atributos de um ficheiro especificado." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3150359\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3154365\n" "4\n" "help.text" msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" msgstr "SetAttr NomeFicheiro As String, Atributo As Integer" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3125863\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." msgstr "NomeFicheiro: nome do ficheiro, incluindo o caminho, do qual pretende testar os atributos. Se não introduzir um caminho, a SetAttr procura o ficheiro no diretório atual. É também possível utilizar a notação URL." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" msgstr "Atributo: o padrão de bits que especifica os atributos a definir ou limpar:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3145786\n" "8\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3152596\n" "9\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Ficheiros normais." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3149262\n" "10\n" "help.text" msgid "1 : Read-only files." msgstr "1 : Ficheiros só de leitura." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3152576\n" "13\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." msgstr "32 : O ficheiro foi alterado desde que foi feita a última cópia de segurança (bit de arquivo)." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3153093\n" "14\n" "help.text" msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." msgstr "Para definir vários atributos, combine os respetivos valores com uma instrução lógica OR." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3147434\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3148645\n" "17\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Definir alvo para o tratamento de erros" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileExists Function [Runtime]" msgstr "Função FileExists [Runtime]" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "FileExists function" msgstr "Função FileExists" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "FileExists Function [Runtime]" msgstr "Função FileExists [Runtime]" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." msgstr "Determina se um ficheiro ou diretório está disponível no suporte de dados." #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" msgstr "FileExists(NomeFicheiro As String | NomeDiretório As String)" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3154126\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3150769\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3153770\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3147349\n" "8\n" "help.text" msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "NomeFicheiro | NomeDiretório: qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação de ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a notação URL." #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3149664\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" msgstr "Funções de data e hora" #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "1\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" msgstr "Funções de data e hora" #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3153255\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." msgstr "Utilize as instruções e funções aqui descritas para executar cálculos de data e hora." #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3152363\n" "3\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." msgstr "O %PRODUCTNAME Basic permite calcular diferenças na hora ou data, convertendo os valores de hora ou data em valores numéricos contínuos. Depois de calculada a diferença, são utilizadas funções especiais para reconverter os valores para os formatos padrão de hora e data." #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3151054\n" "4\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." msgstr "Pode combinar os valores de data e hora num só número decimal flutuante. As datas são convertidas em números inteiros e as horas em valores decimais. O %PRODUCTNAME Basic suporta igualmente a variável Date, que pode conter uma especificação da hora constituída pela hora e pela data." #: 03030100.xhp msgctxt "" "03030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" msgstr "Converter valores de data" #: 03030100.xhp msgctxt "" "03030100.xhp\n" "hd_id3147573\n" "1\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" msgstr "Converter valores de data" #: 03030100.xhp msgctxt "" "03030100.xhp\n" "par_id3154760\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." msgstr "As seguintes funções convertem valores de data em números calculáveis e vice-versa." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "Função DateSerial [Runtime]" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "DateSerial function" msgstr "Função DateSerial" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "Função DateSerial [Runtime]" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." msgstr "Devolve um valor de Data para um ano, mês ou dia especificado." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149670\n" "4\n" "help.text" msgid "DateSerial (year, month, day)" msgstr "DateSerial (ano, mês, dia)" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3150398\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3154141\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3147229\n" "8\n" "help.text" msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." msgstr "Ano: Expressão de números inteiros que indica um ano. Todos os valores entre 0 e 99 são interpretados como os anos 1900-1999. No caso dos anos que se encontram fora deste intervalo, terão de ser inseridos quatro dígitos." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3156280\n" "9\n" "help.text" msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." msgstr "Mês: Expressão de números inteiros que indica o mês do ano especificado. O intervalo aceite é de 1-12." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3151043\n" "10\n" "help.text" msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." msgstr "Dia: expressão de números inteiros que indica o dia do mês especificado. O intervalo aceite é entre 1 e 31. Se indicar um dia não existente para um mês com menos de 31 dias, não é devolvido qualquer erro." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3161832\n" "11\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." msgstr "A função DateSerial devolve o número de dias entre 30 de dezembro de 1899 e a data indicada. Pode utilizar esta função para calcular a diferença entre duas datas." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3155306\n" "12\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." msgstr "A função DateSerial devolve o tipo de dados Variante com TipoVar 7 (Data). Internamente, este valor é armazenado como um valor duplo, para que quando a data for 1.1.1900, o valor de retorno seja 2. Os valores negativos correspondem a datas anteriores a 30 de dezembro de 1899 (não inclusive)." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3152576\n" "13\n" "help.text" msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Se for definida uma data fora do limite aceite, o $[officename] Basic devolve uma mensagem de erro." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149481\n" "14\n" "help.text" msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." msgstr "Visto que pode definir a função DateValue como uma cadeia de texto que contém a data, a função DateSerial calcula cada um dos parâmetros (ano, mês, dia) como expressões numéricas separadas." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3155411\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" msgstr "MsgBox lDate ' devolve 23476" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" msgstr "MsgBox sDate ' devolve 04/09/1964" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "Função DateValue [Runtime]" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "bm_id3156344\n" "help.text" msgid "DateValue function" msgstr "Função DateValue" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3156344\n" "1\n" "help.text" msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "Função DateValue [Runtime]" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3150542\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." msgstr "Devolve um valor de data de uma sequência de data. A sequência de data é uma data completa num só valor numérico. É também possível utilizar este ordinal para determinar a diferença entre duas datas." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3148799\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3154910\n" "4\n" "help.text" msgid "DateValue [(date)]" msgstr "DateValue [(Data)]" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3150870\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153194\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3153969\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153770\n" "8\n" "help.text" msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." msgstr "Data: Expressão em caracteres que contém a data a calcular. A data pode ser especificada em quase todos os formatos." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153189\n" "22\n" "help.text" msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Pode utilizar esta função para converter uma data que ocorra entre 1 de dezembro de 1582 e 31 de dezembro de 9999 num só valor inteiro. Agora, já pode utilizar este valor para calcular a diferença entre duas datas. Se o valor da data estiver fora do intervalo aceitável, o $[officename] Basic mostra uma mensagem de erro." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3146974\n" "23\n" "help.text" msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." msgstr "Ao contrário da função DateSerial que transfere anos, meses e dias como valores numéricos em separado, a função DateValue transfere a data utilizando o formato \"dia.[,]mês.[,]ano\"." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3153142\n" "24\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Função Day [Runtime]" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "Day function" msgstr "Função Day" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Função Day [Runtime]" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3147560\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." msgstr "Devolve um valor que representa o dia do mês com base num número de data em série gerado por DateSerial ou DateValue." #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149456\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Day (Number)" msgstr "Day (Número)" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3148798\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3125865\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3156423\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." msgstr "Número: expressão numérica que contém um número de data em série a partir do qual poderá determinar o dia do mês." #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3145786\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" msgstr "Esta função é, basicamente, o oposto da função DateSerial, devolvendo o dia do mês a partir de um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue. Por exemplo, a expressão" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3153190\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 20." msgstr "devolve o valor 20." #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149481\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3149260\n" "14\n" "help.text" msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" msgstr "Print \"Dia \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" do mês\"" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Função Month [Runtime]" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "Month function" msgstr "Função Month" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Função Month [Runtime]" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devolve o mês de um ano de uma data em série gerada pela função DateSerial ou DateValue." #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3145068\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3150398\n" "4\n" "help.text" msgid "Month (Number)" msgstr "MOnth (Número)" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3154366\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3154125\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3150768\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3156423\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." msgstr "Número: expressão numérica que contém o número de data em série utilizado para determinar o mês do ano." #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3153770\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" msgstr "Esta função é o oposto da função DateSerial. Devolve o mês do ano que corresponde à data em série gerada por DateSerial ou por DateValue. Por exemplo, a expressão" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3145366\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "devolve o valor 12." #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3146923\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3149664\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"O mês atual\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "Função WeekDay [Runtime]" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "WeekDay function" msgstr "Função WeekDay" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "Função WeekDay [Runtime]" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3146795\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devolve o número correspondente ao dia da semana representado por um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue." #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3145068\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3149655\n" "4\n" "help.text" msgid "WeekDay (Number)" msgstr "WeekDay (Número)" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3148799\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154125\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3150768\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3151042\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." msgstr "Número: expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o dia da semana (1-7)." #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3159254\n" "9\n" "help.text" msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." msgstr "O exemplo que se segue determina o dia da semana utilizando a função WeekDay quando se introduz uma data." #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3148616\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148576\n" "13\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" msgstr "' Obter e devolver o dia da semana" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3151117\n" "16\n" "help.text" msgid "sDay=\"Sunday\"" msgstr "sDay=\"domingo\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153952\n" "18\n" "help.text" msgid "sDay=\"Monday\"" msgstr "sDay=\"segunda-feira\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153157\n" "20\n" "help.text" msgid "sDay=\"Tuesday\"" msgstr "sDay=\"terça-feira\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154942\n" "22\n" "help.text" msgid "sDay=\"Wednesday\"" msgstr "sDay=\"quarta-feira\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3155416\n" "24\n" "help.text" msgid "sDay=\"Thursday\"" msgstr "sDay=\"quinta-feira\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154015\n" "26\n" "help.text" msgid "sDay=\"Friday\"" msgstr "sDay=\"sexta-feira\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153707\n" "28\n" "help.text" msgid "sDay=\"Saturday\"" msgstr "sDay=\"sábado\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148993\n" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Hoje é\"" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Função Year [Runtime]" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "bm_id3148664\n" "help.text" msgid "Year function" msgstr "Função Year" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3148664\n" "1\n" "help.text" msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Função Year [Runtime]" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3149655\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devolve o ano de um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue." #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3154125\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3147229\n" "4\n" "help.text" msgid "Year (Number)" msgstr "Year (Número)" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3154685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3153970\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3150440\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3163712\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." msgstr "Número: expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o ano." #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3152596\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" msgstr "Esta função é o oposto da função DateSerial , e devolve o ano de uma data em série. Por exemplo, a expressão:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3149483\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 1994." msgstr "devolve o valor 1994." #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3146985\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3153363\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Ano atual\"" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToIso Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToIso [Runtime]" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CdateToIso function" msgstr "Função CdateToIso" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToIso Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToIso [Runtime]" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devolve a data no formato ISO de um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue." #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToIso(Number)" msgstr "CDateToIso(Número)" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer that contains the serial date number." msgstr "Número: número inteiro que contém o número da data em série." #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3153126\n" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Data ISO\"" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromIso [Runtime]" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "CdateFromIso function" msgstr "Função CdateFromIso" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromIso [Runtime]" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." msgstr "Devolve o número de data interno de uma cadeia que contenha uma data no formato ISO." #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3148947\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3150400\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromIso(String)" msgstr "CDateFromIso(String)" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3154367\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3156212\n" "6\n" "help.text" msgid "Internal date number" msgstr "Número de data interno" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3125864\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3154685\n" "8\n" "help.text" msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." msgstr "Cadeia: Uma cadeia que contenha uma data no formato ISO. O ano pode conter dois ou quatro dígitos." #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3150439\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3147318\n" "10\n" "help.text" msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3146921\n" "11\n" "help.text" msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" msgstr "devolve 12/31/2002 no formato de data do seu sistema" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateAdd Function [Runtime]" msgstr "Função DateAdd [Runtime]" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "bm_id6269417\n" "help.text" msgid "DateAdd function" msgstr "Função DateAdd" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "DateAdd Function [Runtime]" msgstr "Função DateAdd [Runtime]" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." msgstr "Adiciona um intervalo de data a uma dada data um número de vezes e devolve a data resultante." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" msgstr "DateAdd (Adicionar, Número, Data)" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." msgstr "Uma Variante que contém uma data." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Adicionar - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Add (string value)" msgstr "Adicionar (valor de cadeia)" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1063C\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Explicação" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "yyyy" msgstr "aaaa" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "Ano" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "q" msgstr "q" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "m" msgstr "m" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Mês" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "y" msgstr "y" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Day of year" msgstr "Dia do ano" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "w" msgstr "w" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1067D\n" "help.text" msgid "Weekday" msgstr "Dia da semana" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10684\n" "help.text" msgid "ww" msgstr "sm" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Week of year" msgstr "Semana do ano" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "d" msgstr "d" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10697\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "Dia" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1069E\n" "help.text" msgid "h" msgstr "h" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "n" msgstr "n" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "s" msgstr "s" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Second" msgstr "Segundo" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." msgstr "Número - Expressão numérica que especifica com que frequência o intervalo de adição será somado (contagem positiva) ou subtraído (contagem negativa)." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C4\n" "help.text" msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." msgstr "Data - Uma data ou o nome de uma variante variável do tipo variante que contém uma data. O valor de adição será somado a este valor o número de vezes que constar no número." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToUnoDate [Runtime]" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate function" msgstr "Função CDateToUnoDate" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToUnoDate [Runtime]" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." msgstr "Devolve a data como estrutura UNO com.sun.star.util.Date." #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate(aDate)" msgstr "CDateToUnoDate(aDate)" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Date" msgstr "com.sun.star.util.Date" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" msgstr "aDate: data a converter" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromUnoDate [Runtime]" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate function" msgstr "Função CDateFromUnoDate" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromUnoDate [Runtime]" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." msgstr "Converte uma estrutura UNO com.sun.star.util.Date para um valor de data." #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" msgstr "CDateFromUnoDate(aDate)" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" msgstr "aDate: data a converter" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToUnoTime [Runtime]" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime function" msgstr "Função CDateToUnoTime" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToUnoTime [Runtime]" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." msgstr "Devolve a parte horária da data como estrutura UNO com.sun.star.util.Time." #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime(aDate)" msgstr "CDateToUnoTime(aDate)" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Time" msgstr "com.sun.star.util.Time" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" msgstr "aDate: valor de data a converter" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromUnoTime [Runtime]" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime function" msgstr "Função CDateFromUnoTime" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromUnoTime [Runtime]" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value." msgstr "Converte uma estrutura UNO com.sun.star.util.Time para um valor de data." #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aTime: Time to convert" msgstr "aTime: hora a converter" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToUnoDateTime [Runtime]" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime function" msgstr "Função CDateToUnoDateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateToUnoDateTime [Runtime]" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." msgstr "Devolve a parte horária de uma data como estrutura UNO com.sun.star.util.DateTime." #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.DateTime" msgstr "com.sun.star.util.DateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" msgstr "aDate: valor de data a converter" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromUnoDateTime [Runtime]" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime function" msgstr "Função CDateFromUnoDateTime" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "Função CDateFromUnoDateTime [Runtime]" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." msgstr "Converte uma estrutura UNO com.sun.star.util.DateTime para um valor de data." #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDateTime: DateTime to convert" msgstr "aDateTime: DateTime a converter" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateDiff Function [Runtime]" msgstr "Função DateDiff [Runtime]" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "bm_id6134830\n" "help.text" msgid "DateDiff function" msgstr "função DateDiff" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "DateDiff Function [Runtime]" msgstr "Função DateDiff [Runtime]" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." msgstr "Devolve o número de intervalos de data entre dois valores de data." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" msgstr "DateDiff (Adicionar, Data1, Data2 [, Início_semana [, Início_ano]])" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "A number." msgstr "Um número." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Adicionar - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." msgstr "Data1, Data2 - Os dois valores de data a ser comparados." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week." msgstr "Início_semana - Um parâmetro opcional que especifica o dia que inicia a semana." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Week_start value" msgstr "Valor Início_semana" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10680\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Explicação" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1068D\n" "help.text" msgid "Use system default value" msgstr "Utilizar o valor do sistema" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Sunday (default)" msgstr "domingo (padrão)" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "segunda-feira" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Tuesday" msgstr "terça-feira" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Wednesday" msgstr "quarta-feira" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Thursday" msgstr "quinta-feira" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "Friday" msgstr "sexta-feira" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year." msgstr "Início_ano - Um parâmetro opcional que especifica a semana que inicia o ano." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "Year_start value" msgstr "Valor Início_ano" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Explicação" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "Use system default value" msgstr "Utilizar o valor do sistema" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1071B\n" "help.text" msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" msgstr "Semana 1 é a semana de 1 de janeiro (padrão)" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" msgstr "Semana 1 é a primeira semana que contém quatro ou mais dias desse ano" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10735\n" "help.text" msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" msgstr "Semana 1 é a primeira semana que só contém dias do novo ano" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DatePart Function [Runtime]" msgstr "Função DatePart [Runtime]" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "bm_id249946\n" "help.text" msgid "DatePart function" msgstr "Função DatePart " #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "DatePart Function [Runtime]" msgstr "Função DatePart [Runtime]" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." msgstr "A função DatePart devolve uma parte específica de uma data." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" msgstr "DatePart (Adicionar, Data [, Início_semana [, Início_ano]])" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." msgstr "Uma Variante que contém uma data." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Adicionar - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Date - The date from which the result is calculated." msgstr "Data - a data a partir da qual o resultado é calculado." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030200.xhp msgctxt "" "03030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" msgstr "Converter valores de hora" #: 03030200.xhp msgctxt "" "03030200.xhp\n" "hd_id3147226\n" "1\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" msgstr "Converter valores de hora" #: 03030200.xhp msgctxt "" "03030200.xhp\n" "par_id3149415\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." msgstr "As seguintes funções convertem valores de hora em números calculáveis." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Função Hour [Runtime]" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "Hour function" msgstr "Função Hour" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3156042\n" "1\n" "help.text" msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Função Hour [Runtime]" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Devolve a hora de um valor de tempo gerado pela função TimeSerial ou TimeValue." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3147574\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3147264\n" "4\n" "help.text" msgid "Hour (Number)" msgstr "Hour (Número)" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3145069\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3150359\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3154366\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." msgstr "Número: expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de hora." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3154909\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" msgstr "Esta função é a oposta à função TimeSerial. Devolve um valor inteiro que representa a hora a partir de um valor de tempo gerado pela função TimeSerial ou TimeValue. Por exemplo, a expressão" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3163798\n" "10\n" "help.text" msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3155132\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "devolve o valor 12." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3147348\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3146985\n" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleHour" msgstr "Sub ExemploHour" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3156441\n" "14\n" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" msgstr "Print \"A hora atual é\" & Hour( Now )" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3153145\n" "15\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Função Minute [Runtime]" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "bm_id3155419\n" "help.text" msgid "Minute function" msgstr "Função Minute" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3155419\n" "1\n" "help.text" msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Função Minute [Runtime]" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3156344\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Devolve o minuto da hora que corresponde ao valor de tempo em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue." #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3154758\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "Minute (Number)" msgstr "Minute (Número)" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3148798\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3150449\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3153193\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3153969\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." msgstr "Número: expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de minuto." #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3150869\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" msgstr "Esta função é o oposto da função TimeSerial. Devolve o minuto do valor de tempo em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue. Por exemplo, a expressão:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3149262\n" "10\n" "help.text" msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3148576\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 30." msgstr "devolve o valor 30." #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3150010\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3159154\n" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleMinute" msgstr "Sub ExemploMinute" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" msgstr "MsgBox \"O minuto atual é \"& Minute(Now)& \".\"" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3153726\n" "15\n" "help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Now Function [Runtime]" msgstr "Função Now [Runtime]" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Now function" msgstr "Função Now" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Now Function [Runtime]" msgstr "Função Now [Runtime]" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a Date value." msgstr "Devolve a data e hora atuais do sistema como um valor de Data." #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3149456\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3149655\n" "4\n" "help.text" msgid "Now" msgstr "Now" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3154366\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3147229\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"It is now \" & Now" msgstr "MsgBox \"Agora são \" & Now" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Second Function [Runtime]" msgstr "Função Second [Runtime]" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "bm_id3153346\n" "help.text" msgid "Second function" msgstr "Função Second" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3153346\n" "1\n" "help.text" msgid "Second Function [Runtime]" msgstr "Função Second [Runtime]" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3156023\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Devolve um valor inteiro que representa os segundos do número da hora em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue." #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3146795\n" "4\n" "help.text" msgid "Second (Number)" msgstr "Second (Número)" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3154140\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3156280\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3154124\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." msgstr "Número: expressão numérica que contém o número de tempo em série utilizado para calcular o número de segundos." #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3125864\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" msgstr "Esta função é o oposto da função TimeSerial. Devolve os segundos de um valor de tempo em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue. Por exemplo, a expressão:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3153951\n" "10\n" "help.text" msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3151117\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 41." msgstr "devolve o valor 41." #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3147426\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3156441\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" msgstr "MsgBox \"O segundo preciso da hora atual é \"& Second( Now )" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TimeSerial Function [Runtime]" msgstr "Função TimeSerial [Runtime]" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "bm_id3143271\n" "help.text" msgid "TimeSerial function" msgstr "Função TimeSerial" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3143271\n" "1\n" "help.text" msgid "TimeSerial Function [Runtime]" msgstr "Função TimeSerial [Runtime]" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3156344\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." msgstr "Calcula o valor de tempo em série para os parâmetros da hora, minuto e segundo especificados e transferidos como valor numérico. Pode utilizar este valor para calcular a diferença entre horas." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3146794\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" msgstr "TimeSerial (hora, minuto, segundo)" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3148797\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3154908\n" "7\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3154124\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153193\n" "9\n" "help.text" msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." msgstr "hora: qualquer expressão de números inteiros que indique a hora do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Valores válidos: 0-23." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3159252\n" "10\n" "help.text" msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." msgstr "minuto: qualquer expressão de números inteiros que indique o minuto do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Geralmente, utilizam-se valores entre 0 e 59. No entanto, também se podem utilizar valores fora deste intervalo, onde o número de minutos influencia o valor da hora." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3161831\n" "11\n" "help.text" msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." msgstr "segundo: qualquer expressão de números inteiros que indique o segundo do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Geralmente, utilizam-se valores entre 0 e 59. No entanto, também se podem utilizar valores fora deste intervalo, onde o número de segundos influencia o valor do minuto." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3155854\n" "12\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153952\n" "13\n" "help.text" msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" msgstr "12, -5, 45 corresponde a 11, 55, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3147349\n" "14\n" "help.text" msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" msgstr "12, 61, 45 corresponde a 13, 2, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3147426\n" "15\n" "help.text" msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" msgstr "12, 20, -2 corresponde a 12, 19, 58" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153365\n" "16\n" "help.text" msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" msgstr "12, 20, 63 corresponde a 12, 21, 4" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3146985\n" "17\n" "help.text" msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." msgstr "Pode utilizar a função TimeSerial para converter qualquer valor de tempo num valor único que pode utilizar para calcular as diferenças de hora." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3155308\n" "18\n" "help.text" msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." msgstr "A função TimeSerial devolve o tipo Variante com VarType 7 (Data). Este valor é armazenado internamente como um número de precisão dupla entre 0 e 0,9999999999. Ao contrário da função DateSerial ou DateValue, em que os valores de data em série são calculados como dias relativos a uma data fixa, é possível calcular com valores devolvidos pela função TimeSerial, mas não é possível avaliá-los." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3149482\n" "19\n" "help.text" msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." msgstr "Na função TimeValue, é possível transferir uma cadeia como um parâmetro que contém a hora. No entanto, na função TimeSerial pode transferir os parâmetros individuais (hora, minuto, segundo) como expressões numéricas separadas." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3154790\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3155600\n" "25\n" "help.text" msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como um número\"" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153417\n" "26\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora formatada\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TimeValue Function [Runtime]" msgstr "Função TimeValue [Runtime]" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "TimeValue function" msgstr "Função TimeValue" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3149670\n" "1\n" "help.text" msgid "TimeValue Function [Runtime]" msgstr "Função TimeValue [Runtime]" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." msgstr "Calcula um valor de tempo em série a partir da hora, minuto e segundo especificados - parâmetros transferidos como cadeias e que representam a hora num valor numérico único. Este valor pode ser utilizado para calcular a diferença entre horas." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3154138\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3156282\n" "4\n" "help.text" msgid "TimeValue (Text As String)" msgstr "TimeValue (Texto As String)" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3153969\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3145172\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3145786\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que contenha a hora que pretende calcular no formato \"HH:MM:SS\"." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3152578\n" "9\n" "help.text" msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." msgstr "Utilize a função TimeValue para converter qualquer hora num só valor, para que possa calcular as diferenças da hora." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3163710\n" "10\n" "help.text" msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." msgstr "A função TimeValue devolve o tipo Variante com VarType 7 (Data), e armazena este valor internamente como um número de precisão dupla entre 0 e 0.9999999999." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3151117\n" "11\n" "help.text" msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." msgstr "Ao contrário da função DateSerial ou DateValue, onde os valores de data em série resultam em dias relativos a uma data fixa, pode calcular com os valores devolvidos pela função TimeValue, mas não é possível avaliá-los." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3147426\n" "12\n" "help.text" msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." msgstr "Na função TimeSerial, pode transferir parâmetros individuais (hora, minuto, segundo) como expressões numéricas separadas. No entanto, na função TimeValue, é possível transferir uma cadeia como um parâmetro que contém a hora." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3145271\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3149378\n" "33\n" "help.text" msgid "a1 = \"start time\"" msgstr "a1 = \"hora de início\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3145800\n" "34\n" "help.text" msgid "b1 = \"end time\"" msgstr "b1 = \"hora de finalização\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3151074\n" "35\n" "help.text" msgid "c1 = \"total time\"" msgstr "c1 = \"tempo total\"" #: 03030300.xhp msgctxt "" "03030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "System Date and Time" msgstr "Hora e data do sistema" #: 03030300.xhp msgctxt "" "03030300.xhp\n" "hd_id3154923\n" "1\n" "help.text" msgid "System Date and Time" msgstr "Hora e data do sistema" #: 03030300.xhp msgctxt "" "03030300.xhp\n" "par_id3149457\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." msgstr "As seguintes funções e instruções definem ou devolvem a hora e data do sistema." #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Date [Runtime]" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "Date statement" msgstr "Date (instrução)" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Date Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Date [Runtime]" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3147291\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." msgstr "Devolve a data atual do sistema como cadeia ou repõe a data. O formato da data depende das definições do seu sistema local." #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3148686\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3146794\n" "4\n" "help.text" msgid "Date ; Date = Text As String" msgstr "Date ; Date = Texto As String" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3154347\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3145069\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." msgstr "Texto: só necessário para repor a data do sistema. Neste caso, a expressão em caracteres tem de corresponder ao formato da data presente nas suas definições locais." #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3150793\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3156424\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The date is \" & Date" msgstr "MsgBox \"A data é \" & Date" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Time [Runtime]" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Time statement" msgstr "Time (instrução)" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "Time Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Time [Runtime]" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3150984\n" "2\n" "help.text" msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." msgstr "Esta função devolve a data atual do sistema como uma cadeia no formato \"HH:MM:SS\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3149670\n" "4\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Hora" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3149656\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que especifique a nova hora no formato \"HH:MM:SS\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3145173\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" msgstr "MsgBox Time,0,\"A hora é\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Timer Function [Runtime]" msgstr "Função Timer [Runtime]" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "Timer function" msgstr "Função Timer" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "Timer Function [Runtime]" msgstr "Função Timer [Runtime]" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3156023\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." msgstr "Devolve um valor que especifica o número de segundos que passaram desde a meia-noite." #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3156212\n" "3\n" "help.text" msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." msgstr "Primeiro, terá de declarar uma variável para chamar a função Timer e lhe atribuir o tipo de dados \"Long \", caso contrário será devolvido um valor de data." #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3153768\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3161831\n" "5\n" "help.text" msgid "Timer" msgstr "Timer" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3146975\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3146984\n" "7\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3156442\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3145748\n" "12\n" "help.text" msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" msgstr "MsgBox lSec,0,\"Segundos desde a meia-noite\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3156283\n" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"A hora é\"" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" msgstr "Funções de tratamento de erros" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3143271\n" "1\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" msgstr "Funções de tratamento de erros" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." msgstr "Utilize as seguintes instruções e funções para definir o modo como o $[officename] Basic reage aos erros em tempo de execução." #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3148946\n" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." msgstr "O $[officename] Basic disponibiliza vários métodos para evitar o encerramento de um programa se ocorrer um erro em tempo de execução." #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Erl Function [Runtime]" msgstr "Função Erl [Runtime]" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "Erl function" msgstr "Função Erl" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "Erl Function [Runtime]" msgstr "Função Erl [Runtime]" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." msgstr "Devolve o número da linha onde ocorreu um erro durante a execução do programa." #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3147574\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3146795\n" "4\n" "help.text" msgid "Erl" msgstr "Erl" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3147265\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3154924\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3150792\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3153771\n" "8\n" "help.text" msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." msgstr "A função Erl só devolve um número da linha, e não uma etiqueta de linha." #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3146921\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3150010\n" "11\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Definir gestão de tratamento de erros" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3153188\n" "14\n" "help.text" msgid "' Error caused by non-existent file" msgstr "' Erro causado por ficheiro inexistente" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3155416\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" msgstr "MsgBox \"Erro \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Ocorreu um erro\"" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Err Function [Runtime]" msgstr "Função Err [Runtime]" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "bm_id3156343\n" "help.text" msgid "Err function" msgstr "Função Err" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3156343\n" "1\n" "help.text" msgid "Err Function [Runtime]" msgstr "Função Err [Runtime]" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3150541\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." msgstr "Devolve um código de erro que identifica o erro ocorrido durante a execução do programa." #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3149656\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3154123\n" "4\n" "help.text" msgid "Err" msgstr "Err" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3147229\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3150869\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3153193\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3149561\n" "8\n" "help.text" msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." msgstr "A função Err é utilizada na rotina para tratamento de erros para determinar o erro e a ação de correção." #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3147317\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3147426\n" "11\n" "help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler" msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definir rotina de tratamento de erros" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3149481\n" "14\n" "help.text" msgid "REM Error occurs due to non-existent file" msgstr "REM Ocorre um erro devido a ficheiro não existente" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3145646\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" msgstr "MsgBox \"Erro \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"ocorreu um erro\"" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error Function [Runtime]" msgstr "Função Error [Runtime]" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "Error function" msgstr "Função Error" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3159413\n" "1\n" "help.text" msgid "Error Function [Runtime]" msgstr "Função Error [Runtime]" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3148663\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." msgstr "Devolve a mensagem de erro correspondente a um dado código de erro." #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3154366\n" "4\n" "help.text" msgid "Error (Expression)" msgstr "Error (Expressão)" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3145173\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3154125\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3150869\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3153193\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." msgstr "Expressão: qualquer expressão numérica que contenha o código de erro da mensagem de erro que pretende devolver." #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3159254\n" "9\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." msgstr "Se não forem transferidos quaisquer parâmetros, a função Error devolve a mensagem de erro do erro mais recente que ocorreu durante a execução do programa." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" msgstr "Instrução On Error GoTo ... Resume [Runtime]" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "bm_id3146795\n" "help.text" msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" msgstr "parâmetro Resume NextOn Error GoTo ... Resume (instrução)" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3146795\n" "1\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" msgstr "Instrução On Error GoTo ... Resume [Runtime]" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3150358\n" "2\n" "help.text" msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." msgstr "Ativa a rotina para tratamento de erros depois de ocorrer um erro, ou retoma a execução do programa." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3151212\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3145173\n" "4\n" "help.text" msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3154125\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3150869\n" "7\n" "help.text" msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." msgstr "GoTo Labelname: Se ocorrer um erro, ativa a rotina para tratamento de erros que começa na linha \"Labelname\"." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3150439\n" "8\n" "help.text" msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." msgstr "Resume Next: Se ocorrer um erro, a execução do programa continua com a instrução que se segue à instrução na qual ocorreu o erro." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3149482\n" "9\n" "help.text" msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." msgstr "GoTo 0: desativa o processador do erro no processo atual." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3149483\n" "9\n" "help.text" msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." msgstr "Local: \"On error\" tem um âmbito global, e permanece ativo até ser cancelado por outra declaração \"On error\". \"On Local error\" tem um âmbito local da rotina que o invoca. O processamento de erros locais substitui todas as definições globais anteriores. Quando é encerrada a rotina invocada, o processamento de erro local é automaticamente cancelado e a definição global anterior é reposta." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3148619\n" "10\n" "help.text" msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." msgstr "A instrução On Error GoTo é usada para reagir a erros que ocorrem numa macro." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3146985\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3153876\n" "52\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3146916\n" "67\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\"" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Operators" msgstr "Operadores lógicos" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147559\n" "1\n" "help.text" msgid "Logical Operators" msgstr "Operadores lógicos" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." msgstr "Os seguintes operadores lógicos são suportados pelo $[officename] Basic." #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3154138\n" "3\n" "help.text" msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." msgstr "Os operadores lógicos combinam (bitwise) o conteúdo de duas expressões ou variáveis, por exemplo, para testar se bits específicos estão ou não definidos." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AND Operator [Runtime]" msgstr "Operador AND [Runtime]" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "AND operator (logical)" msgstr "Operador AND (lógico)" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3146117\n" "1\n" "help.text" msgid "AND Operator [Runtime]" msgstr "Operador AND [Runtime]" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3143268\n" "2\n" "help.text" msgid "Logically combines two expressions." msgstr "Combina duas expressões de forma lógica." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3147574\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3156344\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 And Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 e Expressão2" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3148946\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3149457\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." msgstr "Resultado: qualquer variável numérica que registe o resultado da combinação." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3150541\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." msgstr "Expressão1, Expressão2: quaisquer expressões que pretenda combinar." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3156215\n" "8\n" "help.text" msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value True if both expressions evaluate to True:" msgstr "As expressões booleanas combinadas com AND só devolvem o valor True, se ambas as expressões forem avaliadas como True:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." msgstr "True AND True devolve True; para todas as restantes combinações o resultado é False." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3153768\n" "10\n" "help.text" msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." msgstr "O operador AND também executa uma comparação bitwise de bits posicionados de forma idêntica em duas expressões numéricas." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3153727\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3146984\n" "16\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1" msgstr "vVarOut = A > B And B > C ' devolve -1" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3154014\n" "17\n" "help.text" msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0" msgstr "vVarOut = B > A And B > C ' devolve 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3149262\n" "18\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0" msgstr "vVarOut = A > B And B > D ' devolve 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3145751\n" "19\n" "help.text" msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0" msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) ' devolve 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3147394\n" "20\n" "help.text" msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments" msgstr "vVarOut = B And A ' devolve 8 devido à combinação AND de ambos os argumentos" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Eqv Operator [Runtime]" msgstr "Operador Eqv [Runtime]" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "bm_id3156344\n" "help.text" msgid "Eqv operator (logical)" msgstr "Operador Eqv (lógico)" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3156344\n" "1\n" "help.text" msgid "Eqv Operator [Runtime]" msgstr "Operador Eqv [Runtime]" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." msgstr "Calcula a equivalência lógica de duas expressões." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3154367\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3154910\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 Eqv Expressão2" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3151043\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3150869\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." msgstr "Resultado: Qualquer variável numérica que contenha o resultado da comparação." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to compare." msgstr "Expressão1, Expressão2: Quaisquer expressões que pretenda comparar." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149562\n" "8\n" "help.text" msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." msgstr "Ao testar a equivalência entre expressões booleanas, o resultado é True se ambas as expressões forem True ou False." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3154319\n" "9\n" "help.text" msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." msgstr "Numa comparação bit-wise, o operador Eqv só define o bit correspondente no resultado, se um bit for definido em ambas as expressões ou em nenhuma delas." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3159154\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3152462\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1" msgstr "vOut = A > B Eqv B > C ' devolve -1" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3153191\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0" msgstr "vOut = B > A Eqv B > C ' devolve 0" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3145799\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0" msgstr "vOut = A > B Eqv B > D ' devolve 0" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149412\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1" msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) ' devolve -1" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149959\n" "19\n" "help.text" msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3" msgstr "vOut = B Eqv A ' devolve -3" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Imp-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Imp [Runtime]" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Imp operator (logical)" msgstr "Operador Imp (lógico)" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Imp Operator [Runtime]" msgstr "Operador Imp [Runtime]" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3148947\n" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical implication on two expressions." msgstr "Executa uma implicação lógica em duas expressões." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3148664\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 Imp Expressão2" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3151212\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3154910\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." msgstr "Resultado: Qualquer variável numérica que contenha o resultado da implicação." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3156281\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." msgstr "Expressão1, Expressão2: Quaisquer expressões que deseje calcular com o operador Imp." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3150440\n" "8\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." msgstr "Se utilizar o operador Imp em expressões booleanas, False só é devolvido se a primeira expressão for True e a segunda False." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3163710\n" "9\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." msgstr "Se utilizar o operador Imp em expressões de bit, é eliminado um bit do resultado caso o bit correspondente seja definido na primeira expressão e o bit correspondente seja eliminado na segunda expressão." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3147318\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3145750\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1" msgstr "vOut = A > B Imp B > C ' devolve -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3156441\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1" msgstr "vOut = B > A Imp B > C ' devolve -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3152596\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0" msgstr "vOut = A > B Imp B > D ' devolve 0" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3154942\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1" msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) ' devolve -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3154492\n" "19\n" "help.text" msgid "vOut = B Imp A ' returns -1" msgstr "vOut = B Imp A ' devolve -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Not-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Not [Runtime]" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Not operator (logical)" msgstr "Operador Not (lógico)" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Not-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Not [Runtime]" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3159414\n" "2\n" "help.text" msgid "Negates an expression by inverting the bit values." msgstr "Nega uma expressão invertendo os valores do bit." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3149457\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3150360\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Not Expression" msgstr "Resultado = Expressão Not" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." msgstr "Resultado: Qualquer variável numérica que contenha o resultado da negação." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3154124\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to negate." msgstr "Expressão: Qualquer expressão que pretenda negar." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3150868\n" "8\n" "help.text" msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." msgstr "Quando é negada uma expressão booleana, o valor True muda para False e o valor False muda para True." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3145785\n" "9\n" "help.text" msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." msgstr "Numa negação bitwise cada um dos bits individuais é invertido." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3153093\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3145749\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = Not vA ' Returns -11" msgstr "vOut = Not vA ' devolve -11" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3148645\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1" msgstr "vOut = Not(vC > vD) ' devolve -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3156441\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1" msgstr "vOut = Not(vB > vA) ' devolve -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3152596\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0" msgstr "vOut = Not(vA > vB) ' devolve 0" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Or-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Or [Runtime]" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "bm_id3150986\n" "help.text" msgid "Or operator (logical)" msgstr "Operador Or (lógico)" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3150986\n" "1\n" "help.text" msgid "Or Operator [Runtime]" msgstr "Operador Or [Runtime]" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3148552\n" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." msgstr "Executa uma disjunção lógica OU em duas expressões." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3148664\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Or Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 Or Expressão2" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3153192\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." msgstr "Resultado: Qualquer variável numérica que contenha o resultado da disjunção." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3147229\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." msgstr "Expressão1, Expressão2: Quaisquer expressões numéricas que pretenda comparar." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." msgstr "Uma disjunção lógica OU de duas expressões booleanas devolve o valor True se pelo menos uma expressão de comparação for True." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3153768\n" "9\n" "help.text" msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." msgstr "Uma comparação bit a bit define um bit no resultado se o bit correspondente estiver definido em pelo menos uma das duas expressões." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3161831\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Xor [Runtime]" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Xor operator (logical)" msgstr "Operador Xor (lógico)" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Xor [Runtime]" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3159414\n" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." msgstr "Executa uma combinação OU exclusivo lógica de duas expressões." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3153381\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150400\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 Xor Expressão1" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3153968\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150448\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." msgstr "Resultado: qualquer variável numérica que contenha o resultado da combinação." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3125864\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." msgstr "Expressão1, Expressão2: quaisquer expressões numéricas que deseje combinar." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150439\n" "8\n" "help.text" msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." msgstr "Uma conjunção \"Ou Exclusivo\" lógica de duas expressões booleanas só devolve o valor True, se as expressões forem diferentes." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153770\n" "9\n" "help.text" msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." msgstr "Uma conjunção \"Ou exclusivo\" bitwise devolve um bit, se o bit correspondente só estiver definido em uma das duas expressões." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3153366\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3156442\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' devolve 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153191\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' devolve -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153144\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' devolve -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3154944\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' devolve 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3148455\n" "19\n" "help.text" msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" msgstr "vOut = vB Xor vA ' devolve 2" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operadores matemáticos" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3149234\n" "1\n" "help.text" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operadores matemáticos" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." msgstr "Os seguintes operadores matemáticos são suportados pelo $[officename] Basic." #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3148552\n" "3\n" "help.text" msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." msgstr "Este capítulo disponibiliza um resumo de todos os operadores aritméticos que pode utilizar para efetuar cálculos num programa." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"-\" [Runtime]" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "\"-\" operator (mathematical)" msgstr "Operador \"-\" (matemático)" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3156042\n" "1\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"-\" [Runtime]" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3153345\n" "2\n" "help.text" msgid "Subtracts two values." msgstr "Subtrai dois valores." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3149416\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3156023\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 - Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 - Expressão2" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." msgstr "Resultado: qualquer expressão numérica que contenha o resultado da subtração." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3150398\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." msgstr "Expressão1, Expressão2: qualquer expressão numérica que pretenda subtrair." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3154366\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"*\" [Runtime]" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "bm_id3147573\n" "help.text" msgid "\"*\" operator (mathematical)" msgstr "Operador \"*\" (matemático)" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3147573\n" "1\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"*\" [Runtime]" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3154347\n" "2\n" "help.text" msgid "Multiplies two values." msgstr "Multiplica dois valores." #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3148946\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 * Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 * Expressão2" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3154365\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." msgstr "Resultado: qualquer expressão numérica que registe o resultado de uma multiplicação." #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3154685\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." msgstr "Expressão1, Expressão2: Quaisquer expressões numéricas que deseje multiplicar." #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3153968\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"+\" [Runtime]" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "\"+\" operator (mathematical)" msgstr "Operador \"+\" (matemático)" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3145316\n" "1\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"+\" [Runtime]" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Adds or combines two expressions." msgstr "Adiciona ou combina duas expressões." #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3144500\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 + Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 + Expressão2" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3154123\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." msgstr "Resultado: Qualquer expressão numérica que contenha o resultado da adição." #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3150870\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." msgstr "Expressão1, Expressão2: quaisquer expressões numéricas que deseje combinar ou adicionar." #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3153969\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"/\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"/\" [Runtime]" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "\"/\" operator (mathematical)" msgstr "Operador \"/\" (matemático)" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3150669\n" "1\n" "help.text" msgid "\"/\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"/\" [Runtime]" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Divides two values." msgstr "Divide dois valores." #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3148946\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3153360\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 / Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 / Expressão2" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3150359\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3154141\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." msgstr "Resultado: Qualquer valor numérico que contenha o resultado da divisão." #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." msgstr "Expressão1, Expressão2: Quaisquer expressões numéricas que deseje dividir." #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"^\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"^\" [Runtime]" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "bm_id3145315\n" "help.text" msgid "\"^\" operator (mathematical)" msgstr "Operador \"^\" (matemático)" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3145315\n" "1\n" "help.text" msgid "\"^\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"^\" [Runtime]" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Raises a number to a power." msgstr "Eleva um número a uma potência." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression ^ Exponent" msgstr "Resultado = Expressão ^ Expoente" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3153192\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." msgstr "Resultado: qualquer expressão numérica que contenha o resultado do número elevado a uma potência." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Numerical value that you want to raise to a power." msgstr "Expressão: valor numérico que deseja elevar a uma potência." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3156422\n" "8\n" "help.text" msgid "Exponent: The value of the power that you want to raise the expression to." msgstr "Expoente: o valor da potência à qual pretende elevar a expressão." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3147287\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3146984\n" "12\n" "help.text" msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm" msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Eleva formando um logaritmo" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mod-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Mod [Runtime]" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "MOD operator (mathematical)" msgstr "Operador MOD (matemático)" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3150669\n" "1\n" "help.text" msgid "Mod Operator [Runtime]" msgstr "Operador Mod [Runtime]" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3148686\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer remainder of a division." msgstr "Devolve o resto do número inteiro de uma divisão." #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3146795\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3147560\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 MOD Expressão2" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3149657\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3153380\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3154365\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3145172\n" "8\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." msgstr "Resultado: Qualquer variável numérica que contenha o resultado da operação MOD." #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3151042\n" "9\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." msgstr "Expressão1, Expressão2: Quaisquer expressões numéricas que pretenda dividir." #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3147287\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3161832\n" "12\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0" msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' devolve 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3146922\n" "13\n" "help.text" msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4" msgstr "Print 10 / 2.5 ' devolve 4" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3145273\n" "14\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0" msgstr "Print 10 Mod 5 ' devolve 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3150011\n" "15\n" "help.text" msgid "Print 10 / 5 ' returns 2" msgstr "Print 10 / 5 ' devolve 2" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3149483\n" "16\n" "help.text" msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5" msgstr "Print 5 Mod 10 ' devolve 5" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3151114\n" "17\n" "help.text" msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5" msgstr "Print 5 / 10 ' devolve 0.5" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numeric Functions" msgstr "Funções numéricas" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "Numeric Functions" msgstr "Funções numéricas" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." msgstr "As seguintes funções numéricas executam cálculos. Os operadores booleanos e matemáticos são descritos numa secção em separado. As funções diferem dos operadores visto que as funções transferem valores e devolvem um resultado, ao contrário dos operadores que devolvem um resultado combinando duas expressões numéricas." #: 03080100.xhp msgctxt "" "03080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Funções trigonométricas" #: 03080100.xhp msgctxt "" "03080100.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Funções trigonométricas" #: 03080100.xhp msgctxt "" "03080100.xhp\n" "par_id3149180\n" "2\n" "help.text" msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." msgstr "Estas são as funções trigonométricas suportadas pelo $[officename] Basic." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Atn Function [Runtime]" msgstr "Função Atn [Runtime]" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Atn function" msgstr "Função Atn" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Atn Function [Runtime]" msgstr "Função Atn [Runtime]" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." msgstr "Função trigonométrica que devolve o arco tangente de uma expressão numérica. O valor de retorno está no intervalo entre -Pi/2 e +Pi/2." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3143271\n" "3\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." msgstr "O arco tangente é o inverso da função tangente. A função Atn devolve o ângulo \"Alfa\", expresso em radianos, utilizando a tangente deste ângulo. A função pode também devolver o ângulo \"Alfa\" comparando o comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo num triângulo de ângulo reto." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" msgstr "Atn(lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo)= Alfa" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3149669\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3148947\n" "6\n" "help.text" msgid "Atn (Number)" msgstr "Atn (Número)" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3148664\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3150359\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3148798\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3156212\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." msgstr "Número: qualquer expressão numérica que represente a proporção de dois lados de um triângulo reto. A função Atn devolve o ângulo correspondente em radianos (arcotangente)." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3153192\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." msgstr "Para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/pi." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3147230\n" "12\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" msgstr "grau=(radiano*180)/pi" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3125864\n" "13\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" msgstr "radiano=(grau*pi)/180" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3159252\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." msgstr "Pi é aqui a constante circular fixa com o valor arredondado de 3,14159." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3153142\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3146985\n" "16\n" "help.text" msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" msgstr "' O seguinte exemplo calcula um triângulo de ângulos retos" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3145750\n" "17\n" "help.text" msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" msgstr "' o ângulo Alfa da tangente de um ângulo Alfa:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3151112\n" "19\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant" msgstr "' Pi arredondado = 3,14159 é uma constante pré-definida" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3149262\n" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" msgstr "d1 = InputBox(\"Introduza o comprimento do lado adjacente ao ângulo: \",\"Adjacente\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3149482\n" "23\n" "help.text" msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" msgstr "d2 = InputBox(\"Introduza o comprimento do lado oposto ao ângulo: \",\"Oposto\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3155415\n" "24\n" "help.text" msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" msgstr "Print \"O ângulo Alfa é\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" graus\"" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cos Function [Runtime]" msgstr "Função Cos [Runtime]" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "bm_id3154923\n" "help.text" msgid "Cos function" msgstr "Função Cos" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3154923\n" "1\n" "help.text" msgid "Cos Function [Runtime]" msgstr "Função Cos [Runtime]" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3159413\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." msgstr "Calcula o cosseno de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos. O resultado está entre -1 e 1." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3150358\n" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Cos calcula a proporção do comprimento do lado adjacente ao ângulo, dividido pelo comprimento da hipotenusa num triângulo de ângulo reto." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3154141\n" "4\n" "help.text" msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" msgstr "Cos(Alfa) = Adjacente/Hipotenusa" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3154125\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3145172\n" "6\n" "help.text" msgid "Cos (Number)" msgstr "Cos (Número)" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3156214\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3150449\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3153969\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3153770\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." msgstr "Número: expressão numérica que especifica o ângulo, em radianos, para o qual pretende calcular o cosseno." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3145749\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/pi." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3149664\n" "12\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" msgstr "grau=(radiano*180)/pi" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3146985\n" "13\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" msgstr "radiano=(grau*pi)/180" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3152885\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." msgstr "Pi é aqui a constante circular fixa com um valor arredondado de 3,14159..." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3153951\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3155855\n" "16\n" "help.text" msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of" msgstr "' O exemplo seguinte permite num triângulo de ângulos retos a inserção da" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3149484\n" "17\n" "help.text" msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" msgstr "' secante e ângulo (em graus) e calcula a dimensão da hipotenusa:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3150010\n" "19\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159" msgstr "' Pi arredondado = 3,14159" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3144764\n" "21\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" msgstr "d1 = InputBox(\"Introduza o comprimento do lado adjacente: \",\"Adjacente\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3154491\n" "22\n" "help.text" msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" msgstr "dAngle = InputBox(\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3151074\n" "23\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sin Function [Runtime]" msgstr "Função Sin [Runtime]" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "Sin function" msgstr "Função Sin" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3153896\n" "1\n" "help.text" msgid "Sin Function [Runtime]" msgstr "Função Sin [Runtime]" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." msgstr "Devolve o seno de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos. O resultado está entre -1 e 1." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Sin devolve a relação do comprimento do lado oposto de um ângulo com o comprimento da hipotenusa num triângulo de ângulo reto." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3148798\n" "4\n" "help.text" msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" msgstr "Seno(Alfa) = lado oposto do ângulo/hipotenusa" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3147230\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "Sin (Number)" msgstr "Sin (Número)" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3156214\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3150870\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3155132\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3145786\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." msgstr "Número: expressão numérica que define o ângulo, em radianos, para o qual pretende calcular o seno." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3155413\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por Pi/180, e para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/Pi." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3149664\n" "12\n" "help.text" msgid "grad=(radiant*180)/pi" msgstr "graus=(radianos*180)/pi" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3153143\n" "13\n" "help.text" msgid "radiant=(grad*pi)/180" msgstr "radianos=(graus*pi)/180" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3151112\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3163712\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3149482\n" "16\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" msgstr "' Neste exemplo. a entrada é possível para um triângulo de ângulo reto:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3148577\n" "17\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" msgstr "' O lado oposto do ângulo e o ângulo (em graus) para calcular o comprimento da hipotenusa:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3150011\n" "19\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" msgstr "' Pi = 3,1415926 é uma variável pré-definida" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3145251\n" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" msgstr "d1 = InputBox(\"Introduza o comprimento do lado oposto: \",\"Lado oposto\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3148456\n" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" msgstr "dAlpha = InputBox(\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3153877\n" "24\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tan Function [Runtime]" msgstr "Função Tan [Runtime]" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "bm_id3148550\n" "help.text" msgid "Tan function" msgstr "Função Tan" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3148550\n" "1\n" "help.text" msgid "Tan Function [Runtime]" msgstr "Função Tan [Runtime]" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3148663\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." msgstr "Determina a tangente de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Tan calcula a relação do comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo num triângulo de ângulo reto." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3154366\n" "4\n" "help.text" msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" msgstr "Tan(Alfa) = lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3145174\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3151042\n" "6\n" "help.text" msgid "Tan (Number)" msgstr "Tan (Número)" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3156214\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3156281\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3155132\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3145786\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." msgstr "Número: qualquer expressão numérica para a qual deseje calcular a tangente (em radianos)." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3153728\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique por Pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique por 180/Pi." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3155414\n" "12\n" "help.text" msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" msgstr "graus=(radianos*180)/Pi" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3146975\n" "13\n" "help.text" msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" msgstr "radianos=(graus*Pi)/180" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3147434\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3149483\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3148646\n" "16\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" msgstr "' Neste exemplo. a entrada é possível para um triângulo de ângulo reto:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3150012\n" "17\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" msgstr "' O lado oposto do ângulo e o ângulo (em graus) para calcular o comprimento do lado adjacente ao ângulo:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3153158\n" "19\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" msgstr "' Pi = 3,1415926 é uma variável pré-definida" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3145252\n" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" msgstr "d1 = InputBox(\"Introduza o comprimento do lado oposto ao ângulo: \",\"Oposto\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3149582\n" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" msgstr "dAlpha = InputBox(\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3154016\n" "24\n" "help.text" msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" msgstr "Print \"o comprimento do lado adjacente ao ângulo é\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080200.xhp msgctxt "" "03080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exponential and Logarithmic Functions" msgstr "Funções exponenciais e logarítmicas" #: 03080200.xhp msgctxt "" "03080200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "1\n" "help.text" msgid "Exponential and Logarithmic Functions" msgstr "Funções exponenciais e logarítmicas" #: 03080200.xhp msgctxt "" "03080200.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." msgstr "O $[officename] Basic tem suporte às seguintes funções exponenciais e logarítmicas." #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exp Function [Runtime]" msgstr "Função Exp [Runtime]" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Exp function" msgstr "Função Exp" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Exp Function [Runtime]" msgstr "Função Exp [Runtime]" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." msgstr "Devolve a base do logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a uma potência." #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3150984\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Exp (Number)" msgstr "Exp (Número)" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3154347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3150793\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." msgstr "Número: qualquer expressão numérica que especifique a potência à qual se pretende elevar \"e\" (a base dos logaritmos naturais). A potência terá de ser menor ou igual a 88,02969 para os números de precisão simples e menor ou igual a 709,782712893 para os números de precisão dupla, dado que o $[officename] Basic devolve um erro de capacidade para números que excedam estes valores." #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3156280\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3159254\n" "13\n" "help.text" msgid "Const b2=1.345e34" msgstr "Const b2=1.345e34" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3161832\n" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação por logaritmo\"" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Log Function [Runtime]" msgstr "Função Log [Runtime]" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Log function" msgstr "Função Log" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Log Function [Runtime]" msgstr "Função Log [Runtime]" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3145066\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of a number." msgstr "Devolve o logaritmo natural de um número." #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3159414\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3154760\n" "4\n" "help.text" msgid "Log (Number)" msgstr "Log (Número)" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3149457\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3150791\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3151211\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3151041\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." msgstr "Número: qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular o logaritmo natural." #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3150869\n" "9\n" "help.text" msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." msgstr "O logaritmo natural é o logaritmo para a base e. A base e é uma constante com um valor aproximado de 2,718282..." #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3153968\n" "10\n" "help.text" msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" msgstr "É possível calcular logaritmos para qualquer base (n) e para qualquer número (x) dividindo o logaritmo natural de x pelo logaritmo natural de n, como se segue:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3145420\n" "11\n" "help.text" msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3155131\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3149262\n" "18\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação pela função logarítmica\"" #: 03080300.xhp msgctxt "" "03080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Generating Random Numbers" msgstr "Gerar números aleatórios" #: 03080300.xhp msgctxt "" "03080300.xhp\n" "hd_id3143270\n" "1\n" "help.text" msgid "Generating Random Numbers" msgstr "Gerar números aleatórios" #: 03080300.xhp msgctxt "" "03080300.xhp\n" "par_id3154347\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions generate random numbers." msgstr "As seguintes instruções e funções geram números aleatórios." #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Randomize Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Randomize [Runtime]" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Randomize statement" msgstr "Randomize (instrução)" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Randomize Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Randomize [Runtime]" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3145090\n" "2\n" "help.text" msgid "Initializes the random-number generator." msgstr "Inicializa o gerador de números aleatórios." #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Randomize [Number]" msgstr "Randomize [Número]" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3152456\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Number: Any integer value that initializes the random-number generator." msgstr "Número: qualquer inteiro que inicializa o gerador de números aleatórios." #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3149655\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3147288\n" "14\n" "help.text" msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9" msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Intervalo de 0 a 9" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3148617\n" "22\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribuição espectral\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rnd Function [Runtime]" msgstr "Função Rnd [Runtime]" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "bm_id3148685\n" "help.text" msgid "Rnd function" msgstr "Função Rnd" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3148685\n" "1\n" "help.text" msgid "Rnd Function [Runtime]" msgstr "Função Rnd [Runtime]" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3149669\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Devolve um número aleatório entre 0 e 1." #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3153897\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3150543\n" "4\n" "help.text" msgid "Rnd [(Expression)]" msgstr "Rnd [(Expressão)]" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3149655\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3154365\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3154909\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3125864\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression." msgstr "Expressão: Qualquer expressão numérica." #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3155306\n" "12\n" "help.text" msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." msgstr "Omisso: Devolve o próximo número aleatório da sequência." #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3147318\n" "14\n" "help.text" msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" msgstr "A função Rnd só devolve valores entre 0 e 1. Para gerar números inteiros aleatórios num determinado intervalo, utilize a fórmula do exemplo seguinte:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3151118\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3147124\n" "21\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" msgstr "Print \"Número de 1 a 5\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3154943\n" "23\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" msgstr "Print \"Número de 6 a 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3151074\n" "25\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" msgstr "Print \"Maior que 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3155602\n" "27\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" msgstr "Print \"Fora do intervalo 1 a 10\"" #: 03080400.xhp msgctxt "" "03080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Square Root Calculation" msgstr "Cálculo de raiz quadrada" #: 03080400.xhp msgctxt "" "03080400.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Square Root Calculation" msgstr "Cálculo de raiz quadrada" #: 03080400.xhp msgctxt "" "03080400.xhp\n" "par_id3159414\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate square roots." msgstr "Utilize esta função para calcular raízes quadradas." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sqr Function [Runtime]" msgstr "Função Sqr [Runtime]" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "Sqr function" msgstr "Função Sqr" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Sqr Function [Runtime]" msgstr "Função Sqr [Runtime]" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the square root of a numeric expression." msgstr "Calcula a raiz quadrada de uma expressão numérica." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3143267\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3149415\n" "4\n" "help.text" msgid "Sqr (Number)" msgstr "Sqr (Número)" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3156023\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3156343\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3147265\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." msgstr "Número: qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular a raiz quadrada." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3154365\n" "9\n" "help.text" msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." msgstr "Uma raiz quadrada é um número que se multiplica por si próprio para obter outro número. Por exemplo, a raiz quadrada de 36 é 6." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Integers" msgstr "Números inteiros" #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Integers" msgstr "Números inteiros" #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "par_id3156152\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions round values to integers." msgstr "A seguintes funções arredondam valores para números inteiros." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fix Function [Runtime]" msgstr "Função Fix [Runtime]" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Fix function" msgstr "Função Fix" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Fix Function [Runtime]" msgstr "Função Fix [Runtime]" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." msgstr "Devolve o valor inteiro de uma expressão numérica ao remover a parte fracionada do número." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3155419\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3156152\n" "4\n" "help.text" msgid "Fix (Expression)" msgstr "Fix (Expressão)" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3154923\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3148947\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." msgstr "Expressão: Expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor inteiro." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3150447\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3156214\n" "11\n" "help.text" msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3." msgstr "Print Fix(3.14159) ' devolve 3." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3154217\n" "12\n" "help.text" msgid "Print Fix(0) ' returns 0." msgstr "Print Fix(0) ' devolve 0." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3145786\n" "13\n" "help.text" msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." msgstr "Print Fix(-3.14159) ' devolve -3." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Int Function [Runtime]" msgstr "Função Int [Runtime]" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "Int function" msgstr "Função Int" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Int Function [Runtime]" msgstr "Função Int [Runtime]" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3155420\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer portion of a number." msgstr "Devolve a parte inteira de um número." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3147559\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3146795\n" "4\n" "help.text" msgid "Int (Number)" msgstr "Int (Número)" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3149670\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3150400\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3149656\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3148797\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any valid numeric expression." msgstr "Número: qualquer expressão numérica válida." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3148672\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3125864\n" "11\n" "help.text" msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" msgstr "Print Int(3.99) ' devolve 3" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3145787\n" "12\n" "help.text" msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" msgstr "Print Int(0) ' devolve 0" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3153143\n" "13\n" "help.text" msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" msgstr "Print Int(-3.14159) ' devolve -4" #: 03080600.xhp msgctxt "" "03080600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Absolute Values" msgstr "Valores absolutos" #: 03080600.xhp msgctxt "" "03080600.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "Absolute Values" msgstr "Valores absolutos" #: 03080600.xhp msgctxt "" "03080600.xhp\n" "par_id3150771\n" "2\n" "help.text" msgid "This function returns absolute values." msgstr "Esta função devolve valores absolutos." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Abs Function [Runtime]" msgstr "Função Abs [Runtime]" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Abs function" msgstr "Função Abs" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Abs Function [Runtime]" msgstr "Função Abs [Runtime]" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." msgstr "Devolve o valor absoluto de uma expressão numérica." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3149233\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "Abs (Number)" msgstr "Abs (Número)" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3156152\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3154924\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." msgstr "Número: qualquer expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor absoluto. Os números positivos, incluindo o 0, são devolvido sem alteração, ao passo que os números negativos são convertidos em positivos." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3153381\n" "9\n" "help.text" msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." msgstr "O exemplo seguinte utiliza a função Abs para calcular a diferença entre dois valores. Não importa que valor introduz em primeiro lugar." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3148451\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3145786\n" "14\n" "help.text" msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Introduza o primeiro valor\",\"Entrada de valor\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3149561\n" "15\n" "help.text" msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Introduza o segundo valor\",\"Entrada de valor\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3145750\n" "16\n" "help.text" msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" msgstr "Print \"A diferença é \"; Abs(siW1 - siW2)" #: 03080700.xhp msgctxt "" "03080700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Expression Signs" msgstr "Sinais de expressão" #: 03080700.xhp msgctxt "" "03080700.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "Expression Signs" msgstr "Sinais de expressão" #: 03080700.xhp msgctxt "" "03080700.xhp\n" "par_id3148668\n" "2\n" "help.text" msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." msgstr "Esta função devolve o sinal algébrico de uma expressão numérica." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sgn Function [Runtime]" msgstr "Função Sgn [Runtime]" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "bm_id3148474\n" "help.text" msgid "Sgn function" msgstr "Função Sgn" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3148474\n" "1\n" "help.text" msgid "Sgn Function [Runtime]" msgstr "Função Sgn [Runtime]" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3148686\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." msgstr "Devolve um número inteiro entre -1 e 1 que indica se o número transferido para a função é positivo, negativo ou zero." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3156023\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3153897\n" "4\n" "help.text" msgid "Sgn (Number)" msgstr "Sgn (Número)" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3145069\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3150359\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3150543\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3154365\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that determines the value that is returned by the function." msgstr "número: expressão numérica que determina o valor devolvido pela função." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3150767\n" "9\n" "help.text" msgid "NumExpression" msgstr "NumExpression" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3150441\n" "10\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Valor de retorno" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3161833\n" "11\n" "help.text" msgid "negative" msgstr "negativo" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3155306\n" "12\n" "help.text" msgid "Sgn returns -1." msgstr "Sgn devolve -1." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3145271\n" "13\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "Sgn returns 0." msgstr "Sgn devolve 0." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3153139\n" "15\n" "help.text" msgid "positive" msgstr "positivo" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3154319\n" "16\n" "help.text" msgid "Sgn returns 1." msgstr "Sgn devolve 1." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3152576\n" "17\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3155416\n" "19\n" "help.text" msgid "Print sgn(-10) ' returns -1" msgstr "Print sgn(-10) ' devolve -1" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3154096\n" "20\n" "help.text" msgid "Print sgn(0) ' returns 0" msgstr "Print sgn(0) ' devolve 0" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3148457\n" "21\n" "help.text" msgid "Print sgn(10) ' returns 1" msgstr "Print sgn(10) ' devolve 1" #: 03080800.xhp msgctxt "" "03080800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Numbers" msgstr "Converter números" #: 03080800.xhp msgctxt "" "03080800.xhp\n" "hd_id3145315\n" "1\n" "help.text" msgid "Converting Numbers" msgstr "Converter números" #: 03080800.xhp msgctxt "" "03080800.xhp\n" "par_id3154760\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." msgstr "As seguintes funções convertem números de um formato para outro." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hex Function [Runtime]" msgstr "Função Hex [Runtime]" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Hex function" msgstr "Função Hex" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Hex Function [Runtime]" msgstr "Função Hex [Runtime]" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3145136\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." msgstr "Devolve uma cadeia que representa o valor hexadecimal de um número." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "Hex (Number)" msgstr "Hex (Número)" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3147530\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3159414\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3156344\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3148947\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." msgstr "Número: qualquer expressão numérica que pretende converter num número hexadecimal." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3154365\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3156214\n" "30\n" "help.text" msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc" msgstr "' utiliza as fórmulas Basic no $[officename] Calc" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3149262\n" "20\n" "help.text" msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value." msgstr "' Devolve um inteiro longo a partir de um valor hexadecimal." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3147215\n" "25\n" "help.text" msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer." msgstr "' Converte um valor hexadecimal em inteiro." #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Oct Function [Runtime]" msgstr "Função Oct [Runtime]" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "bm_id3155420\n" "help.text" msgid "Oct function" msgstr "Função Oct" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3155420\n" "1\n" "help.text" msgid "Oct Function [Runtime]" msgstr "Função Oct [Runtime]" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3154924\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the octal value of a number." msgstr "Devolve o valor octal de um número." #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3148947\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3150543\n" "4\n" "help.text" msgid "Oct (Number)" msgstr "Oct (Número)" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3153360\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3154138\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3156422\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3150768\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." msgstr "Número: qualquer expressão numérica que pretenda converter num valor octal." #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3148672\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Controlling Program Execution" msgstr "Controlar a execução do programa" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "Controlling Program Execution" msgstr "Controlar a execução do programa" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3143268\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements control the execution of a program." msgstr "As seguintes instruções controlam a execução de um programa." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156152\n" "3\n" "help.text" msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." msgstr "Um programa, geralmente, é executado desde a primeira linha de código até à última. É também possível executar certos procedimentos dentro do programa de acordo com condições específicas ou repetir uma secção do programa dentro de um subprocedimento ou função. Pode utilizar ciclos para repetir certas partes de um programa tantas vezes quantas forem necessárias ou até se atingir uma certa condição. Estes tipos de instruções de controlos são classificados como instruções Condition, Loop ou Jump." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Condition Statements" msgstr "Instruções de condição" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "Condition Statements" msgstr "Instruções de condição" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153750\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements are based on conditions." msgstr "As seguintes instruções baseiam-se em condições." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" msgstr "Instrução If...Then...Else [Runtime]" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "If statement" msgstr "If (instrução)" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" msgstr "Instrução If...Then...Else [Runtime]" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." msgstr "Define um ou mais blocos de instruções que só se pretenda executar se uma certa condição for Verdadeira." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3146957\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153126\n" "4\n" "help.text" msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf" msgstr "If condição=true Then bloco de instruções [ElseIf condição=true Then] bloco de instruções [Else] bloco de instruções EndIf" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3123476\n" "help.text" msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." msgstr "Em vez de Else pode escrever ElseIf e em vez de End pode escrever EndIf." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3155419\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153062\n" "6\n" "help.text" msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." msgstr "A instrução If...Then executa blocos de programas dependendo de certas condições. Quando o $[officename] Basic encontra uma instrução If, a condição é testada. Se a condição for True, todas as instruções seguintes até à próxima instrução Else ou ElseIf são executadas. Se a condição for False e se seguir uma instrução ElseIf, o $[officename] Basic testa a condição seguinte e executa as seguintes instruções se a condição for True. Se for False, o programa continua com a próxima instrução ElseIf ou Else. As instruções que se seguem a Else só são executadas se nenhuma das condições previamente testadas for True. Depois de avaliadas todas as condições, e executadas as instruções correspondentes, o programa continua com a instrução que se segue a EndIf." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "You can nest multiple If...Then statements." msgstr "Pode imbricar múltiplas instruções If...Then." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "Else and ElseIf statements are optional." msgstr "As instruções Else e ElseIf são opcionais." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3152939\n" "9\n" "help.text" msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." msgstr "Pode utilizar GoTo e GoSub para sair de um bloco If...Then, mas não para entrar numa estrutura If...Then." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153951\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." msgstr "O seguinte exemplo permite-lhe introduzir a data de validade de um produto, e determina se esta já foi ultrapassada." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3152576\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3154490\n" "16\n" "help.text" msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" msgstr "sDate = InputBox(\"Introduza a data de validade (DD.MM.AAAA)\")" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3155601\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" msgstr "MsgBox \"A data de validade já passou\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3146912\n" "23\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" msgstr "MsgBox \"A data de validade ainda não passou\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3154754\n" "25\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" msgstr "MsgBox \"A data de validade termina hoje\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Select...Case [Runtime]" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Select...Case statementCase statement" msgstr "Select...Case (instrução)Case (instrução)" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Select...Case [Runtime]" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3153896\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." msgstr "Define um ou mais blocos de instruções dependendo do valor de uma expressão." #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3147265\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3150400\n" "4\n" "help.text" msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" msgstr "Select Case condição Case expressão Bloco de instruções [Case expressão2 Bloco de instruções][Case Else] Bloco de instruções End Select" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3150767\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3156281\n" "6\n" "help.text" msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." msgstr "Condição: qualquer expressão que controle se o bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executada." #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." msgstr "Expressão: qualquer expressão compatível com a expressão tipo Condição. O bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executado se Condição corresponder a Expressão." #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3153768\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3152597\n" "14\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" msgstr "Print \"Número de 1 a 5\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3147349\n" "16\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" msgstr "Print \"Número de 6 a 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3152886\n" "18\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" msgstr "Print \"Maior que 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3146975\n" "20\n" "help.text" msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" msgstr "Print \"Fora do intervalo de 1 a 10\"" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IIf Statement [Runtime]" msgstr "Instrução IIf [Runtime]" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "bm_id3155420\n" "help.text" msgid "IIf statement" msgstr "IIf (instrução)" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3155420\n" "1\n" "help.text" msgid "IIf Statement [Runtime]" msgstr "Instrução IIf [Runtime]" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3145610\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." msgstr "Devolve um de dois resultados de funções possíveis, dependendo do valor lógico da expressão avaliada." #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3159413\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3147560\n" "4\n" "help.text" msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" msgstr "IIf (Expressão, ExpressãoTrue, ExpressãoFalse)" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3150541\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3153381\n" "6\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." msgstr "Expressão: Qualquer expressão que pretenda calcular. Se a expressão resultar em True, a função devolve o resultado de ExpressãoTrue, caso contrário devolve o resultado de ExpressãoFalse." #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3150870\n" "7\n" "help.text" msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." msgstr "ExpressãoTrue, ExpressãoFalse: Qualquer expressão, uma das quais será devolvida como o resultado da função, dependendo da avaliação lógica." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Loops" msgstr "Ciclos" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3153990\n" "1\n" "help.text" msgid "Loops" msgstr "Ciclos" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute loops." msgstr "As seguintes instruções executam ciclos." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Do...Loop [Runtime]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "bm_id3156116\n" "help.text" msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" msgstr "Do...Loop (instrução)While; Do loopUntilloops" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3156116\n" "1\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Do...Loop [Runtime]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3109850\n" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." msgstr "Repete as instruções entre as instruções Do e Loop enquanto a condição for True ou até que se torne True." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3149119\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3155150\n" "4\n" "help.text" msgid "Do [{While | Until} condition = True]" msgstr "Do [{While | Until} condição = True]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154422\n" "5\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150789\n" "6\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" msgstr "[Exit Do]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3155805\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3145090\n" "8\n" "help.text" msgid "Loop" msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154749\n" "9\n" "help.text" msgid "or" msgstr "ou" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150503\n" "10\n" "help.text" msgid "Do" msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149762\n" "11\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150984\n" "12\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" msgstr "[Exit Do]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3143228\n" "13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149235\n" "14\n" "help.text" msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" msgstr "Loop [{While | Until} condição = True]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3156024\n" "15\n" "help.text" msgid "Parameters/Elements" msgstr "Parâmetros/Elementos" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3156344\n" "16\n" "help.text" msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." msgstr "Condição: uma comparação, expressão numérica ou expressão em caracteres, que calcule True ou False." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149669\n" "17\n" "help.text" msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." msgstr "Bloco de instruções: instruções que deseje repetir enquanto ou até que a condição seja True." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150791\n" "18\n" "help.text" msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" msgstr "A instrução Do...Loop executa um ciclo desde que uma certa condição seja True, ou até que o seja. A condição para sair do ciclo terá de ser inserida a seguir à instrução Do ou Loop. Os seguintes exemplos são combinações válidas:" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3154366\n" "19\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3145171\n" "20\n" "help.text" msgid "Do While condition = True" msgstr "Do While condição = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149203\n" "21\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3125864\n" "22\n" "help.text" msgid "Loop" msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154124\n" "24\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do While e Loop repete-se enquanto a condição for verdadeira." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153968\n" "25\n" "help.text" msgid "Do Until condition = True" msgstr "Do Until condição = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154909\n" "26\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3159151\n" "27\n" "help.text" msgid "Loop" msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150440\n" "29\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do Until e Loop repete-se enquanto a condição for falsa." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153952\n" "30\n" "help.text" msgid "Do" msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3147349\n" "31\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3159153\n" "32\n" "help.text" msgid "Loop While condition = True" msgstr "VLoop While condição = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3146985\n" "34\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do e Loop repete-se enquanto a condição for verdadeira." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150488\n" "35\n" "help.text" msgid "Do" msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153189\n" "36\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloco de instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3155411\n" "37\n" "help.text" msgid "Loop Until condition = True" msgstr "Loop Until condição = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3151117\n" "39\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do e Loop repete-se até que a condição seja verdadeira." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149484\n" "41\n" "help.text" msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" msgstr "Utilize a instrução Exit Do para terminar incondicionalmente o ciclo. Pode adicionar esta instrução em qualquer local de uma instrução Do...Loop. Também pode definir uma condição de saída, utilizando a estrutura If...Then da forma que se segue:" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149262\n" "42\n" "help.text" msgid "Do..." msgstr "Do..." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149298\n" "43\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3145646\n" "44\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit Do" msgstr "If condição = True Then Exit Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154490\n" "45\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instruções" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153159\n" "46\n" "help.text" msgid "Loop..." msgstr "Loop..." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3147396\n" "47\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "For...Next Statement [Runtime]" msgstr "Instrução For...Next [Runtime]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "For statementTo statementStep statementNext statement" msgstr "For (instrução)To (instrução)Step (instrução)Next (instrução)" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "For...Next Statement [Runtime]" msgstr "Instrução For...Next [Runtime]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." msgstr "Repete as instruções entre o bloco For...Next um número especificado de vezes." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3156153\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" msgid "For counter=start To end [Step step]" msgstr "For counter=start To end [Step step]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156024\n" "5\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3146796\n" "6\n" "help.text" msgid "[Exit For]" msgstr "[Exit For]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3159414\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153897\n" "8\n" "help.text" msgid "Next [counter]" msgstr "Next [counter]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3150400\n" "9\n" "help.text" msgid "Variables:" msgstr "Variáveis:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3150358\n" "10\n" "help.text" msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." msgstr "Contador: o contador de ciclos atribuiu inicialmente o valor à direita do sinal de igual (início). Só são válidas as variáveis numéricas. O contador de ciclos aumenta ou diminui de acordo com a variável Passo até que Fim seja transferido." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3152455\n" "11\n" "help.text" msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." msgstr "Início: variável numérica que define o valor inicial no início do ciclo." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3151043\n" "12\n" "help.text" msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." msgstr "Fim: Variável numérica que define o valor final no final do ciclo." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156281\n" "13\n" "help.text" msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." msgstr "Passo: define o valor de referência para aumentar ou diminuir o contador de ciclos. Se Passo não for especificado, o contador de ciclos é incrementado em 1. Neste caso, Fim terá de ser maior do que Início. Se quiser diminuir o Contador, Fim terá de ser menor do que Início e Passo terá de receber um valor negativo." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3154684\n" "14\n" "help.text" msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." msgstr "O ciclo For...Next repete todas as instruções no ciclo durante o número de vezes especificado pelos parâmetros." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3147287\n" "15\n" "help.text" msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." msgstr "À medida que a variável do contador diminui, o $[officename] Basic verifica se o valor final já foi atingido. Assim que o contador ultrapassa o valor final, o ciclo termina automaticamente." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3159154\n" "16\n" "help.text" msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." msgstr "É possível imbricar instruções For...Next. Se não especificar uma variável a seguir à instrução Next, Next consulta automaticamente a instrução For mais recente." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155306\n" "17\n" "help.text" msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." msgstr "Se especificar um incremento de 0, as instruções entre For e Next repetem-se continuamente." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155854\n" "18\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." msgstr "Ao contar a variável do contador, o $[officename] Basic verifica se não ocorre uma ultrapassagem de capacidade ou ultrapassagem de capacidade por defeito. O ciclo termina quando o Contador excede Fim (valor Passo positivo) ou é menor que Fim (valor Passo negativo)." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3145273\n" "19\n" "help.text" msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" msgstr "Utilize a instrução Exit For para terminar o ciclo incondicionalmente. Esta instrução terá de estar num ciclo For...Next. Utilize a instrução If...Then para testar a condição de fim como se segue:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153190\n" "20\n" "help.text" msgid "For..." msgstr "For..." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3149482\n" "21\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instruções" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3147124\n" "22\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit For" msgstr "If condição = Verdade Then Exit For" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153159\n" "23\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instruções" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3154096\n" "24\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Next" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156286\n" "25\n" "help.text" msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." msgstr "Nota: Em ciclos imbricados For...Next, se sair de um ciclo incondicionalmente com Exit for, só é terminado um ciclo." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3148457\n" "26\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3151074\n" "27\n" "help.text" msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" msgstr "O seguinte exemplo utiliza dois ciclos imbricados para ordenar uma matriz em cadeia com 10 elementos ( sEntry() ), que são primeiro preenchidos com diversos conteúdos:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155767\n" "42\n" "help.text" msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" msgstr "sEntry(0) = \"João\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153711\n" "33\n" "help.text" msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" msgstr "sEntry(1) = \"Patrícia\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3148993\n" "34\n" "help.text" msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" msgstr "sEntry(2) = \"Carlos\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156382\n" "35\n" "help.text" msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" msgstr "sEntry(3) = \"Tomás\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155174\n" "36\n" "help.text" msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" msgstr "sEntry(4) = \"Miguel\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3166448\n" "37\n" "help.text" msgid "sEntry(5) = \"David\"" msgstr "sEntry(5) = \"David\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3149255\n" "38\n" "help.text" msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" msgstr "sEntry(6) = \"Catarina\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3149565\n" "39\n" "help.text" msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" msgstr "sEntry(7) = \"Susana\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3145148\n" "40\n" "help.text" msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" msgstr "sEntry(8) = \"Eduardo\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3145229\n" "41\n" "help.text" msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" msgstr "sEntry(9) = \"Cristina\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement[Runtime]" msgstr "Instrução While...Wend [Runtime]" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "While;While...Wend loop" msgstr "While;ciclo While...Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3150400\n" "1\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement[Runtime]" msgstr "Instrução While...Wend[Runtime]" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151211\n" "2\n" "help.text" msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." msgstr "Quando um programa encontra uma instrução While, testa a condição. Se a condição for False, o programa continua diretamente seguindo a instrução Wend. Se a condição for True, o ciclo é executado até que o programa encontre Wend e regresse à instrução While. Se a condição ainda for True, o ciclo é executado novamente." #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151041\n" "3\n" "help.text" msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." msgstr "Ao contrário da instrução Do...Loop , não é possível cancelar um ciclo While...Wend com Exit. Nunca saia de um ciclo While...Wend com GoTo, visto que poderá provocar um erro em tempo de execução." #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3145172\n" "4\n" "help.text" msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." msgstr "Um Do...Loop é mais flexível que um While...Wend." #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3155133\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147288\n" "6\n" "help.text" msgid "While Condition [Statement] Wend" msgstr "While Condition [Statement] Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3153139\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3159153\n" "8\n" "help.text" msgid "Sub ExampleWhileWend" msgstr "Sub ExemploWhileWend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151114\n" "9\n" "help.text" msgid "Dim stext As String" msgstr "Dim stext As String" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3153143\n" "10\n" "help.text" msgid "Dim iRun As Integer" msgstr "Dim iRun As Integer" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3155306\n" "11\n" "help.text" msgid "sText =\"This Is a short text\"" msgstr "sText =\"Este é um texto curto\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3154011\n" "12\n" "help.text" msgid "iRun = 1" msgstr "iRun = 1" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147215\n" "13\n" "help.text" msgid "While iRun < Len(sText)" msgstr "While iRun < Len(sText)" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147427\n" "14\n" "help.text" msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3149665\n" "15\n" "help.text" msgid "iRun = iRun + 1" msgstr "iRun = iRun + 1" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3152939\n" "16\n" "help.text" msgid "Wend" msgstr "Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3153189\n" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" msgstr "MsgBox sText,0,\"Texto codificado\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3145251\n" "18\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Jumps" msgstr "Saltos" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3151262\n" "1\n" "help.text" msgid "Jumps" msgstr "Saltos" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148983\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute jumps." msgstr "As seguintes instruções executam saltos." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" msgstr "Instrução GoSub...Return [Runtime]" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "GoSub...Return statement" msgstr "GoSub...Return (instrução)" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3147242\n" "1\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" msgstr "Instrução GoSub...Return [Runtime]" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145316\n" "2\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." msgstr "Chama uma sub-rotina indicada por uma etiqueta de uma sub-rotina ou função. As instruções que se seguem à etiqueta são executadas até à próxima instrução Return. De seguida, o programa prossegue com a instrução que se segue à instrução GoSub." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3145609\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145069\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "ver Parâmetros" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3147265\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3148664\n" "6\n" "help.text" msgid "Sub/Function" msgstr "Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3150400\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154140\n" "8\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3150869\n" "9\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154909\n" "10\n" "help.text" msgid "GoSub Label" msgstr "GoSub Etiqueta" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3153969\n" "11\n" "help.text" msgid "Exit Sub/Function" msgstr "Exit Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154685\n" "12\n" "help.text" msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145786\n" "13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3159252\n" "14\n" "help.text" msgid "Return" msgstr "Return" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154321\n" "15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" msgstr "End Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3147318\n" "16\n" "help.text" msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." msgstr "A instrução GoSub invoca uma sub-rotina local indicada por uma etiqueta de uma sub-rotina ou função. O nome da etiqueta terá de terminar com dois pontos (\":\")." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3153190\n" "17\n" "help.text" msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." msgstr "Se o programa encontrar uma instrução Return que não seja precedida por GoSub, o $[officename] Basic devolve uma mensagem de erro. Utilize Exit Sub ou Exit Function para garantir que o programa abandona uma Sub ou Função antes de atingir a próxima instrução Return." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145799\n" "19\n" "help.text" msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." msgstr "O seguinte exemplo demonstra a utilização das instruções GoSub e Return. Ao executar uma secção do programa duas vezes, o programa calcula a raiz quadrada de dois números inseridos pelo utilizador." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3156284\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3146970\n" "25\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Introduza o primeiro número: \",\"Entrada de número\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3150329\n" "26\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Introduza o segundo número: \",\"Entrada de número\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154756\n" "29\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" msgstr "Print \"A raiz quadrada de\";iInputa;\" é\";iInputc" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3147340\n" "32\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" msgstr "Print \"A raiz quadrada de\";iInputb;\" é\";iInputc" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrução GoTo [Runtime]" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "GoTo statement" msgstr "GoTo (instrução)" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3159413\n" "1\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrução GoTo [Runtime]" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." msgstr "Continua com a execução do programa numa Sub ou Função numa linha de procedimento indicada por uma etiqueta." #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3149656\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3154367\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "ver Parâmetros" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3150870\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3156214\n" "6\n" "help.text" msgid "Sub/Function" msgstr "Sub/Function" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3156424\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3154685\n" "8\n" "help.text" msgid "Label1" msgstr "Etiqueta1" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3145786\n" "9\n" "help.text" msgid "Label2:" msgstr "Etiqueta2:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3161832\n" "10\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3146120\n" "11\n" "help.text" msgid "Exit Sub" msgstr "Exit Sub" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3150010\n" "12\n" "help.text" msgid "Label1:" msgstr "Etiqueta1:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152462\n" "13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3149664\n" "14\n" "help.text" msgid "GoTo Label2" msgstr "GoTo Etiqueta2" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152886\n" "15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" msgstr "End Sub/Function" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152596\n" "16\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." msgstr "Utilize a instrução GoTo para instruir o $[officename] Basic para continuar a execução do programa noutro local do procedimento. A posição terá de ser indicada por uma etiqueta. Para definir uma etiqueta, atribua um nome e termine com dois pontos (:)." #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3155416\n" "17\n" "help.text" msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." msgstr "Não pode utilizar a instrução GoTo para sair de uma Sub ou Função." #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3154731\n" "19\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id6967035\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "ver Parâmetros" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrução On...GoSub; Instrução On...GoTo [Runtime]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" msgstr "On...GoSub (instrução)On...GoTo (instrução)" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3153897\n" "1\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrução On...GoSub; Instrução On...GoTo [Runtime]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3150359\n" "2\n" "help.text" msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." msgstr "Ramifica até uma das várias linhas especificadas no código do programa, dependendo do valor de uma expressão numérica." #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3148798\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3154366\n" "4\n" "help.text" msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" msgstr "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3150769\n" "5\n" "help.text" msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" msgstr "On NumExpressão GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3156215\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3148673\n" "7\n" "help.text" msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" msgstr "NumExpressão: qualquer expressão numérica entre 0 e 255 que determina para que o programa deve passar. Se NumExpressão for 0, a instrução não é executada. Se NumExpressão for maior que 0, o programa passa para a etiqueta que tenha um número de posição correspondente à expressão (1 = primeira etiqueta; 2 = segunda etiqueta)" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3153194\n" "8\n" "help.text" msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." msgstr "Etiqueta: Linha destino de acordo com a estrutura GoTo ou GoSub." #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3156442\n" "9\n" "help.text" msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." msgstr "As convenções GoTo ou GoSub são válidas." #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3148645\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3153948\n" "21\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3153708\n" "23\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3150321\n" "25\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Ende" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3155764\n" "27\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\"" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Further Statements" msgstr "Mais instruções" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3145316\n" "1\n" "help.text" msgid "Further Statements" msgstr "Mais instruções" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154923\n" "2\n" "help.text" msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." msgstr "As instruções que não pertencem a uma das restantes categorias de tempo de execução são descritas aqui." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Call [Runtime]" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "Call statement" msgstr "Call (instrução)" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Call [Runtime]" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." msgstr "Transfere o controlo do programa para uma sub-rotina, uma função ou um procedimento DLL." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3153345\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "[Call] Name [Parameter]" msgstr "[Call] Nome [Parâmetro]" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3150771\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3148473\n" "6\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" msgstr "Nome: nome da sub-rotina, função ou DLL que pretende invocar." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3148946\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." msgstr "Parâmetro: Parâmetros a transferir para o procedimento. O tipo e número dos parâmetros depende da rotina que os executa." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3154216\n" "8\n" "help.text" msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." msgstr "A palavra-chave é opcional quando se chama um procedimento. Se uma função é executada como uma expressão, os parâmetros têm de estar rodeados por parênteses retos na instrução. Se uma DLL for chamada, terá primeiro de ser especificada em Declarar-Instrução." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3125865\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Choose Function [Runtime]" msgstr "Função Choose [Runtime]" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "bm_id3143271\n" "help.text" msgid "Choose function" msgstr "Função Choose" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3143271\n" "1\n" "help.text" msgid "Choose Function [Runtime]" msgstr "Função Choose [Runtime]" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3149234\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a selected value from a list of arguments." msgstr "Devolve um valor selecionado de uma lista de valores." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3148943\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3147560\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" msgstr "Choose (Índice, Seleção1[, Seleção2, ... [,Seleção_n]])" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3154346\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3148664\n" "6\n" "help.text" msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." msgstr "Índice: expressão numérica que especifica o valor a devolver." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3150791\n" "7\n" "help.text" msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." msgstr "Seleção1: Qualquer expressão numérica que contenha uma das escolhas possíveis." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3151043\n" "8\n" "help.text" msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." msgstr "A função Choose devolve um valor da lista de expressões com base no valor do índice. Se Índice = 1, a função devolve a primeira expressão da lista, se índice i= 2, devolve a segunda expressão, e assim consecutivamente." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3153192\n" "9\n" "help.text" msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." msgstr "Se o valor do índice for menor do que 1 ou maior do que o número de expressões listadas, a função devolve um valor nulo." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3156281\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função Choose para selecionar uma cadeia das várias cadeias que formam um menu:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3150439\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3156443\n" "20\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Formato Rápido\", \"Formato de Gravação\", \"Formato de Sistema\")" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Declare Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Declare [Runtime]" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "bm_id3148473\n" "help.text" msgid "Declare statement" msgstr "Declare (instrução)" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3148473\n" "1\n" "help.text" msgid "Declare Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Declare [Runtime]" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "DLL (Dynamic Link Library)" msgstr "DLL (Biblioteca de ligação dinâmica)" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3145316\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." msgstr "Declara e define uma sub-rotina numa DLL que pretenda executar a partir do $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3146795\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: FreeLibrary" msgstr "Consulte também: FreeLibrary" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3156344\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3148664\n" "5\n" "help.text" msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" msgstr "Declare {Sub | Function} Nome Lib \"Libname\" [Alias \"Nome alternativo\"] [Parameter] [As Tipo]" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3153360\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3154140\n" "8\n" "help.text" msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." msgstr "Nome: um nome diferente do definido na DLL, para invocar a sub-rotina do $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." msgstr "Nome alternativo: nome da sub-rotina conforme definido na DLL." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3154684\n" "10\n" "help.text" msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." msgstr "NomeBib: Nome do ficheiro ou sistema da DLL. Esta biblioteca é automaticamente carregada na primeira vez que a função é utilizada." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3148452\n" "11\n" "help.text" msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." msgstr "Lista de argumentos: a lista dos parâmetros que representam os valores transferidos para o procedimento quando este é invocado. O tipo e o número dos parâmetros dependem do procedimento executado." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3147289\n" "12\n" "help.text" msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." msgstr "Tipo: define o tipo de dados do valor devolvido por uma função. Pode excluir este parâmetro introduzindo um carácter de declaração de tipo após o nome." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3146922\n" "13\n" "help.text" msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword ByVal." msgstr "Para transferir um parâmetro para uma sub-rotina como um valor em vez de uma referência, o parâmetro terá de ser indicado pela palavra-chave ByVal." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3153951\n" "14\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "End Statement [Runtime]" msgstr "Instrução End [Runtime]" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "End statement" msgstr "End (instrução)" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3150771\n" "1\n" "help.text" msgid "End Statement [Runtime]" msgstr "Instrução End [Runtime]" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3153126\n" "2\n" "help.text" msgid "Ends a procedure or block." msgstr "Termina um procedimento ou um bloco." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3148552\n" "4\n" "help.text" msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3149456\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3150398\n" "6\n" "help.text" msgid "Use the End statement as follows:" msgstr "Utilize a instrução End da seguinte forma:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3154366\n" "7\n" "help.text" msgid "Statement" msgstr "Instrução" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3151043\n" "8\n" "help.text" msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." msgstr "End: Não é necessária, mas pode ser introduzida em qualquer altura de um procedimento para terminar a execução do programa." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3145171\n" "9\n" "help.text" msgid "End Function: Ends a Function statement." msgstr "Função End: Termina uma instrução Function." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." msgstr "End If: Assinala o final de um bloco If...Then...Else." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3148451\n" "11\n" "help.text" msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." msgstr "End Select: Assinala o final de um bloco Select Case." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3155131\n" "12\n" "help.text" msgid "End Sub: Ends a Sub statement." msgstr "End Sub: termina uma instrução Sub." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3146120\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3152887\n" "19\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" msgstr "Print \"Número de 1 a 5\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3148618\n" "21\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" msgstr "Print \"Número de 6 a 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3147436\n" "23\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" msgstr "Print \"Maior que 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3150418\n" "25\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" msgstr "Print \"Fora do intervalo 1 a 10\"" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" msgstr "Função FreeLibrary [Runtime]" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "bm_id3143270\n" "help.text" msgid "FreeLibrary function" msgstr "Função FreeLibrary" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3143270\n" "1\n" "help.text" msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" msgstr "Função FreeLibrary [Runtime]" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3147559\n" "2\n" "help.text" msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" msgstr "Lança DLLs carregados por uma instrução Declare. Uma DLL lançada é automaticamente recarregada se uma das suas funções for chamada. Consulte também: Declare" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3148550\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3153361\n" "4\n" "help.text" msgid "FreeLibrary (LibName As String)" msgstr "FreeLibrary (NomeBib As String)" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3153380\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3154138\n" "6\n" "help.text" msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." msgstr "NomeBib: Expressão em caracteres que especifica o nome da DLL." #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3146923\n" "7\n" "help.text" msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." msgstr "A FreeLibrary só pode lançar DLLs carregadas durante o tempo de execução do Basic." #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3153363\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Function [Runtime]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "bm_id3153346\n" "help.text" msgid "Function statement" msgstr "Function (instrução)" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3153346\n" "1\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Function [Runtime]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3159158\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." msgstr "Define uma sub-rotina que pode ser utilizada como uma expressão para determinar um tipo de retorno." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3145316\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3148944\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameter" msgstr "ver Parâmetro" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3156344\n" "6\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3149457\n" "7\n" "help.text" msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" msgstr "Function Nome[(NomeVar1 [As Tipo][, NomeVar2 [As Tipo][,...]]]) [As Tipo]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3153360\n" "8\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "[Exit Function]" msgstr "[Exit Function]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3145419\n" "10\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3150449\n" "11\n" "help.text" msgid "End Function" msgstr "End Function" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3156281\n" "12\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parâmetro" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3153193\n" "13\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." msgstr "Nome: nome da sub-rotina que irá conter o valor devolvido pela função." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3147229\n" "14\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." msgstr "NomeVar: parâmetro a ser transferido para a sub-rotina." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3147287\n" "15\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration keyword." msgstr "Tipo: Palavra-chave da declaração de tipo." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3163710\n" "16\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3152939\n" "21\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" msgstr "For siStep = 0 To 10 ' Preencher matriz com dados de teste" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3154943\n" "32\n" "help.text" msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" msgstr "' Linsearch procura uma TextArray:sList() para TextEntry:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3155601\n" "33\n" "help.text" msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" msgstr "' O valor devolvido é o índice da entrada ou 0 (Null)" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3153707\n" "36\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" msgstr "Encontrado Exit For ' sItem" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rem Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Rem [Runtime]" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "Rem statementcomments;Rem statement" msgstr "Rem (instrução)comentários;instrução Rem" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3154347\n" "1\n" "help.text" msgid "Rem Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Rem [Runtime]" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3153525\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies that a program line is a comment." msgstr "Especifica que uma linha do programa é um comentário." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3153360\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3154141\n" "4\n" "help.text" msgid "Rem Text" msgstr "Rem Texto" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3151042\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3150869\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any text that serves as a comment." msgstr "Texto: qualquer texto que poderá servir como comentário." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3147318\n" "7\n" "help.text" msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." msgstr "Pode utilizar as aspas no lugar da palavra-chave Rem para indicar que o texto numa linha é um comentário. Este símbolo pode ser inserido diretamente à direita do código do programa, seguido de um comentário." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id6187017\n" "help.text" msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." msgstr "Pode utilizar um espaço seguido do carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha para continuar a linha lógica na linha seguinte. Para continuar com as linhas de comentário, tem de introduzir a \"Opção compatível\" no mesmo módulo do Basic." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3150012\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3153140\n" "13\n" "help.text" msgid "' Nothing occurs here" msgstr "' Aqui nada ocorre" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Stop Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Stop [Runtime]" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Stop statement" msgstr "Stop (instrução)" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Stop Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Stop [Runtime]" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "par_id3154142\n" "2\n" "help.text" msgid "Stops the execution of the Basic program." msgstr "Interrompe a execução do programa Basic." #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "hd_id3153126\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "par_id3156023\n" "4\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Stop" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "hd_id3156344\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sub Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Sub [Runtime]" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "Sub statement" msgstr "Sub (instrução)" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3147226\n" "1\n" "help.text" msgid "Sub Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Sub [Runtime]" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine." msgstr "Define uma sub-rotina." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3149416\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3147530\n" "5\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloco de instruções" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3153525\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3150792\n" "10\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine ." msgstr "Nome: nome da sub-rotina." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3154138\n" "11\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." msgstr "NomeVar: o parâmetro que pretende transferir para a sub-rotina." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3154908\n" "12\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration key word." msgstr "Tipo: Palavra-chave da declaração de tipo." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3153770\n" "16\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "' some statements" msgstr "' algumas instruções" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Function [Runtime]" msgstr "Função Switch [Runtime]" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "bm_id3148554\n" "help.text" msgid "Switch function" msgstr "Função Switch" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3148554\n" "1\n" "help.text" msgid "Switch Function [Runtime]" msgstr "Função Switch [Runtime]" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3148522\n" "2\n" "help.text" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." msgstr "Calcula uma lista de valores, que consiste numa expressão seguida de um valor. A função Switch devolve um valor associado à expressão transferida por esta função." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3154863\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3155934\n" "4\n" "help.text" msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" msgstr "Switch (Expressão1, Valor1[, Expressão2, Valor2[..., Expressão_n, Valor_n]])" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3149119\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153894\n" "6\n" "help.text" msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." msgstr "A função Switch avalia as expressões da esquerda para a direita e devolve o valor atribuído à expressão da função. Se a expressão e o valor não forem inseridos ao mesmo tempo, ocorre um erro de tempo de execução." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153990\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." msgstr "Expressão: a expressão que pretende avaliar." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153394\n" "8\n" "help.text" msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." msgstr "Valor: o valor a devolver se a expressão for True." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153346\n" "9\n" "help.text" msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" msgstr "No exemplo que se segue, a função Switch atribui o género adequado ao nome transferido para a função:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3159157\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3149579\n" "13\n" "help.text" msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"João\" )" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153361\n" "18\n" "help.text" msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Joana\", \"feminino\", sName = \"João\", \"masculino\")" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" msgstr "Instrução With [Runtime]" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "With statement" msgstr "With (instrução)" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" msgstr "Instrução With [Runtime]" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id3159158\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." msgstr "Define um objeto como o objeto padrão. A menos que seja definido outro nome do objeto, todas as propriedades e métodos referem-se ao objeto padrão até que seja atingida a instrução End With." #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3156153\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id3145609\n" "4\n" "help.text" msgid "With Object Statement block End With" msgstr "With Objeto Bloco de instruções End With" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3154924\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." msgstr "Utilize With e End With se tiver diversas propriedades ou métodos para um único objeto." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Exit [Runtime]" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "Exit statement" msgstr "Exit (instrução)" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3152924\n" "1\n" "help.text" msgid "Exit Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Exit [Runtime]" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." msgstr "Termina um Do...Loop, For...Next, uma função ou uma sub-rotina." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3149763\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3159157\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "ver Parâmetros" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3148943\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3154760\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Do" msgstr "Exit Do" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3147559\n" "7\n" "help.text" msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." msgstr "Só é válido numa instrução Do...Loop para terminar o ciclo. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à instrução Loop. Se as instruções Do...Loop forem imbricadas, o controlo é transferido para o ciclo no próximo nível superior." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3150398\n" "8\n" "help.text" msgid "Exit For" msgstr "Exit For" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." msgstr "Só é válido num ciclo For...Next para terminar o ciclo. A execução do programa prossegue com a primeira instrução que se segue à instrução Next. No caso de instruções imbricadas, o controlo é transferido para o ciclo no próximo nível superior." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3147229\n" "10\n" "help.text" msgid "Exit Function" msgstr "Exit Function" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3154685\n" "11\n" "help.text" msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." msgstr "Termina imediatamente o procedimento Function A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da Function." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3155132\n" "12\n" "help.text" msgid "Exit Sub" msgstr "Exit Sub" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3149561\n" "13\n" "help.text" msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." msgstr "Sai da sub-rotina imediatamente. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da Sub." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153143\n" "14\n" "help.text" msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." msgstr "A instrução Exit não define o final de uma estrutura e não deverá ser confundida com a instrução End." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3147348\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153158\n" "20\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" msgstr "For siStep = 0 To 10 ' Preencher matriz com dados de teste" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153764\n" "31\n" "help.text" msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" msgstr "' LinSearch procura uma TextArray:sList() por uma TextEntry:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3148995\n" "32\n" "help.text" msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)" msgstr "' Devolve o índice da entrada ou 0 (Null)" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3149567\n" "35\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" msgstr "Encontrado Exit For ' sItem" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variáveis" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "1\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variáveis" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147265\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." msgstr "As seguintes instruções e funções servem para trabalhar com variáveis. Pode utilizar estas funções para definir ou declarar variáveis, converter variáveis de um tipo para outro ou determinar o tipo de variável." #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CCur Function [Runtime]" msgstr "Função CCur [Runtime]" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "bm_id8926053\n" "help.text" msgid "CCur function" msgstr "Função CCur" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "CCur Function [Runtime]" msgstr "Função CCur [Runtime]" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." msgstr "Converte uma expressão de caracteres ou expressão numérica numa expressão monetária. As definições de configuração regional são utilizadas para separadores decimais e símbolos monetários." #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "CCur(Expression)" msgstr "CCur(Expressão)" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter." #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDec Function [Runtime]" msgstr "Função CDec [Runtime]" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "bm_id863979\n" "help.text" msgid "CDec function" msgstr "função CDec" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "CDec Function [Runtime]" msgstr "Função CDec [Runtime]" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão decimal." #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "CDec(Expression)" msgstr "CDec(Expressão)" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Decimal number." msgstr "Número decimal" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter." #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CVar Function [Runtime]" msgstr "Função CVar [Runtime]" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "bm_id2338633\n" "help.text" msgid "CVar function" msgstr "Função CVar" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "CVar Function [Runtime]" msgstr "Função CVar [Runtime]" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão variante." #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "CVar(Expression)" msgstr "CVar(Expressão)" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." msgstr "Variante." #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter." #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CVErr Function [Runtime]" msgstr "Função CVErr [Runtime]" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "bm_id531022\n" "help.text" msgid "CVErr function" msgstr "função CVErr" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "CVErr Function [Runtime]" msgstr "Função CVErr [Runtime]" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão variante de subtipo \"Error\"." #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "CVErr(Expression)" msgstr "CVErr(Expressão)" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." msgstr "Variante." #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CBool Function [Runtime]" msgstr "Função CBool [Runtime]" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "CBool function" msgstr "Função CBool" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "CBool Function [Runtime]" msgstr "Função CBool [Runtime]" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3145136\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." msgstr "Converte uma comparação de cadeia ou numérica numa expressão booleana, ou converte uma expressão numérica individual numa expressão booleana." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3153345\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" msgstr "CBool (Expressão1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expressão2) ou CBool (Número)" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3156152\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155419\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3147530\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3156344\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." msgstr "Expressão1, Expressão2: quaisquer cadeias de texto ou numéricas que pretende comparar. Se as expressões corresponderem, a função CBool devolve True, se tal não acontecer, devolve False." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3149655\n" "9\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." msgstr "Número: qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a expressão for igual a 0, é devolvido o resultado False, se tal não acontecer é devolvido True." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3145171\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função CBool para calcular o valor devolvido pela função Instr. A função verifica se a palavra \"ou\" se encontra na frase inserida pelo utilizador." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3156212\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155132\n" "14\n" "help.text" msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" msgstr "sText = InputBox(\"Por favor introduza uma frase curta:\")" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155855\n" "15\n" "help.text" msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." msgstr "' Verifica se a palavra »and« aparece no fim da frase." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3146984\n" "16\n" "help.text" msgid "' Instead of the command line" msgstr "' Em vez da linha de comandos" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3148576\n" "17\n" "help.text" msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." msgstr "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3154014\n" "18\n" "help.text" msgid "' the CBool function is applied as follows:" msgstr "' a função CBool é aplicada tal como segue:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155413\n" "19\n" "help.text" msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" msgstr "If CBool((sText, \"ou\")) Then" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3152940\n" "20\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" msgstr "MsgBox \"A palavra »ou« aparece na frase introduzida!\"" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDate Function [Runtime]" msgstr "Função CDate [Runtime]" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "bm_id3150772\n" "help.text" msgid "CDate function" msgstr "Função CDate" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3150772\n" "1\n" "help.text" msgid "CDate Function [Runtime]" msgstr "Função CDate [Runtime]" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3150986\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." msgstr "Converte qualquer cadeia ou expressão numérica num valor de data." #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3148944\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3148947\n" "4\n" "help.text" msgid "CDate (Expression)" msgstr "CDate (Expressão)" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3148552\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3159414\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3153525\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3150359\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter." #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3125864\n" "9\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." msgstr "Ao converter uma expressão em caracteres, a data e a hora têm de ser inseridas de acordo com o formato MM.DD.AAAA HH.MM.SS, tal como definido pelas convenções das funções DateValue e TimeValue. Nas expressões numéricas, os valores à esquerda da casa decimal representam a data, com início a 31 de dezembro de 1899. Os valores à direita da casa decimal representam a hora." #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3156422\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDbl Function [Runtime]" msgstr "Função CDbl [Runtime]" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "bm_id3153750\n" "help.text" msgid "CDbl function" msgstr "Função CDbl" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3153750\n" "1\n" "help.text" msgid "CDbl Function [Runtime]" msgstr "Função CDbl [Runtime]" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3149233\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." msgstr "Converte qualquer expressão numérica ou em caracteres num tipo duplo." #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3149516\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3156152\n" "4\n" "help.text" msgid "CDbl (Expression)" msgstr "CDbl (Expressão)" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3153061\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Valor de retorno" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3153897\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo." #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CInt Function [Runtime]" msgstr "Função CInt [Runtime]" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "CInt function" msgstr "Função CInt" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "CInt Function [Runtime]" msgstr "Função CInt [Runtime]" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3155419\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." msgstr "Converte qualquer cadeia ou expressão numérica num número inteiro." #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3154142\n" "4\n" "help.text" msgid "CInt (Expression)" msgstr "CInt (Expressão)" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3147531\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3145069\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Expressão: qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a Expressão exceder o intervalo de valores entre -32768 e 32767, $[officename] Basic comunica um erro de ultrapassagem de capacidade. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato numérico padrão do seu sistema operativo." #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." msgstr "Esta função arredonda sempre a parte fracionada de um número para o número inteiro mais próximo." #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3145419\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CLng Function [Runtime]" msgstr "Função CLng [Runtime]" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "CLng function" msgstr "Função CLng" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "CLng Function [Runtime]" msgstr "Função CLng [Runtime]" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3148686\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." msgstr "Converte qualquer cadeia de texto ou expressão numérica num número inteiro longo." #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3145315\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "CLng (Expression)" msgstr "CLng (Expressão)" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3145610\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3153897\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Expressão: qualquer expressão numérica que deseje converter. Se a Expressão estiver fora do intervalo válido do número inteiro longo entre -2.147.483.648 e 2.147.483.647, o $[officename] Basic devolve um erro de excesso de capacidade. Para converter uma expressão em cadeia, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo." #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." msgstr "Esta função arredonda sempre a parte fracionada de um número para o número inteiro mais próximo." #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3154216\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Const Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Const [Runtime]" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "Const statement" msgstr "Const (instrução)" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "Const Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Const [Runtime]" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3154143\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a string as a constant." msgstr "Define uma cadeia de texto como uma constante." #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3150670\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "Const Text = Expression" msgstr "Const Texto = Expressão" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3147530\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3153897\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." msgstr "Texto: qualquer nome de constante que esteja de acordo com as convenções padrão de atribuição de nomes." #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3147264\n" "7\n" "help.text" msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" msgstr "Uma constante é uma variável que ajuda a melhorar a legibilidade. As constantes não são definidas como um tipo específico de variável, mas antes utilizadas como marcadores de posição no código. Só é possível definir uma vez uma constante e esta não pode ser modificada. Utilize a seguinte instrução para definir uma constante:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3150542\n" "8\n" "help.text" msgid "CONST ConstName=Expression" msgstr "CONST ConstName=Expressão" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3150400\n" "9\n" "help.text" msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." msgstr "O tipo de expressão é irrelevante. Se for iniciado um programa, o $[officename] Basic converte o código do programa internamente de forma a que, cada vez que é utilizada uma constante, a expressão definida a substitua." #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3154366\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3153969\n" "14\n" "help.text" msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CSng Function[Runtime]" msgstr "Função CSng [Runtime]" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "bm_id3153753\n" "help.text" msgid "CSng function" msgstr "Função CSng" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3153753\n" "1\n" "help.text" msgid "CSng Function[Runtime]" msgstr "Função CSng [Runtime]" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3149748\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." msgstr "Converte qualquer cadeia de texto ou expressão numérica num tipo de dados Individual." #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3153255\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3148983\n" "4\n" "help.text" msgid "CSng (Expression)" msgstr "CSng (Expressão)" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3153750\n" "6\n" "help.text" msgid "Single" msgstr "Single" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3146957\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3153345\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo." #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3149514\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CStr Function [Runtime]" msgstr "Função CStr [Runtime]" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "CStr function" msgstr "Função CStr" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "CStr Function [Runtime]" msgstr "Função CStr [Runtime]" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3147574\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any numeric expression to a string expression." msgstr "Converte qualquer expressão numérica numa expressão em caracteres." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3148473\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "CStr (Expression)" msgstr "CStr (Expressão)" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3153062\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3153897\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica válida que pretenda converter." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "Expression Types and Conversion Returns" msgstr "Tipos de expressões e devoluções de conversão" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Boolean :" msgstr "Booleano:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3156422\n" "11\n" "help.text" msgid "String that evaluates to either True or False." msgstr "Cadeia que calcula True ou False." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3147287\n" "12\n" "help.text" msgid "Date :" msgstr "Data :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3155411\n" "13\n" "help.text" msgid "String that contains the date and time." msgstr "Cadeia que contém a data e a hora." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3147428\n" "14\n" "help.text" msgid "Null :" msgstr "Nulo :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3150486\n" "15\n" "help.text" msgid "Run-time error." msgstr "Erro em tempo de execução." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3153953\n" "16\n" "help.text" msgid "Empty :" msgstr "Vazio:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3155306\n" "17\n" "help.text" msgid "String without any characters." msgstr "Cadeia sem quaisquer caracteres." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3149260\n" "18\n" "help.text" msgid "Any :" msgstr "Qualquer :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3152938\n" "19\n" "help.text" msgid "Corresponding number as string." msgstr "Número correspondente como cadeia." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3155738\n" "20\n" "help.text" msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." msgstr "Zeros no final de um número de vírgula flutuante não estão incluídos na cadeia devolvida." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "21\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefBool Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefBool [Runtime]" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "bm_id3145759\n" "help.text" msgid "DefBool statement" msgstr "DefBool (instrução)" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3145759\n" "1\n" "help.text" msgid "DefBool Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefBool [Runtime]" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3153089\n" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." msgstr "Se não especificar qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefBool define o tipo de dados padrão para as variáveis, de acordo com o intervalo das letras." #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3149495\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3150682\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3159201\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3147226\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3149178\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3150669\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3149233\n" "9\n" "help.text" msgid "DefBool: Boolean" msgstr "DefBool: Booleana" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3149762\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3156152\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definition for variable types:" msgstr "' Definições de prefixo para tipos de variável:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3151381\n" "22\n" "help.text" msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" msgstr "bOK=TRUE ' bOK é uma variável booleana implícita" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefCur Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefCur [Runtime]" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "bm_id9555345\n" "help.text" msgid "DefCur statement" msgstr "DefCur (instrução)" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "DefCur Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefCur [Runtime]" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefCur define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras." #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "DefCur: Currency" msgstr "DefCur: moeda" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" msgstr "cCur=Currency REM cCur é uma variável monetária implícita" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefErr Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefErr [Runtime]" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "bm_id8177739\n" "help.text" msgid "DefErr statement" msgstr "DefErr (instrução)" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "DefErr Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefErr [Runtime]" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefErr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras." #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "DefErr: Error" msgstr "DefErr: Error" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable" msgstr "eErr=Error ' eErr é uma variável implícita de erro" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefSng Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefSng [Runtime]" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "bm_id2445142\n" "help.text" msgid "DefSng statement" msgstr "DefSng (instrução)" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "DefSng Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefSng [Runtime]" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefSng define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras." #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "DefSng: Single" msgstr "DefSng: Single" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" msgstr "sSng=Single ' sSng é uma variável única implícita" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefStr Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefStr [Runtime]" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "bm_id6161381\n" "help.text" msgid "DefStr statement" msgstr "DefStr (instrução)" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "DefStr Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefStr [Runtime]" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefStr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras." #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "DefStr: String" msgstr "DefStr: Cadeia" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" msgstr "sStr=String ' sStr é uma variável de cadeia implícita" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefDate Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefDate [Runtime]" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "bm_id3150504\n" "help.text" msgid "DefDate statement" msgstr "DefDate (instrução)" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3150504\n" "1\n" "help.text" msgid "DefDate Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefDate [Runtime]" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3145069\n" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefDate define o tipo de variável padrão de acordo com o intervalo de letras." #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3154758\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3148664\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3150541\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3156709\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3150869\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3145171\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3150767\n" "9\n" "help.text" msgid "DefDate: Date" msgstr "DefDate: Data" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3153768\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3145785\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3152462\n" "22\n" "help.text" msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" msgstr "tDate=Date ' tDate é uma variável de data implícita" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefDbl Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefDbl [Runtime]" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "DefDbl statement" msgstr "DefDbl (instrução)" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3147242\n" "1\n" "help.text" msgid "DefDbl Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefDbl [Runtime]" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3153126\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave." #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3155420\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3147530\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3145069\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3150791\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3151210\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3154123\n" "9\n" "help.text" msgid "DefDbl: Double" msgstr "DefDbl: Duplo" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3156281\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3153144\n" "22\n" "help.text" msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" msgstr "dValue=1.23e43 ' dValue é um tipo de variável dupla implícita" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefInt Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefInt [Runtime]" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "bm_id3149811\n" "help.text" msgid "DefInt statement" msgstr "DefInt (instrução)" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3149811\n" "1\n" "help.text" msgid "DefInt Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefInt [Runtime]" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3149762\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave." #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3148686\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3156023\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3156344\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3150398\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3154365\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3125863\n" "9\n" "help.text" msgid "DefInt: Integer" msgstr "DefInt: Número inteiro" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3154123\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3151042\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types" msgstr "' Definições de prefixo para tipos de variável" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3153728\n" "22\n" "help.text" msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" msgstr "iCount=200 ' iCount é uma variável inteira implícita" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefLng Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefLng [Runtime]" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "bm_id3148538\n" "help.text" msgid "DefLng statement" msgstr "DefLng (instrução)" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3148538\n" "1\n" "help.text" msgid "DefLng Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefLng [Runtime]" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3149514\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave." #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3150504\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3145609\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3145069\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3150791\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3148798\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3154686\n" "9\n" "help.text" msgid "DefLng: Long" msgstr "DefLng: Longa" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3154124\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3145273\n" "22\n" "help.text" msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" msgstr "lCount=123456789 ' lCount é uma variável implícita de números inteiros longos" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefObj Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefObj [Runtime]" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "bm_id3149811\n" "help.text" msgid "DefObj statement" msgstr "DefObj (instrução)" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3149811\n" "1\n" "help.text" msgid "DefObj Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefObj [Runtime]" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3147573\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave." #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3150504\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3147530\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3153896\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3148552\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150358\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3148798\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150769\n" "9\n" "help.text" msgid "DefObj: Object" msgstr "DefObj: Objeto" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3156212\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3153969\n" "12\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3156424\n" "13\n" "help.text" msgid "DefBool b" msgstr "DefBool b" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3159254\n" "14\n" "help.text" msgid "DefDate t" msgstr "DefDate t" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150440\n" "15\n" "help.text" msgid "DefDbL d" msgstr "DefDbL d" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3161832\n" "16\n" "help.text" msgid "DefInt i" msgstr "DefInt i" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3145365\n" "17\n" "help.text" msgid "DefLng l" msgstr "DefLng l" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3149481\n" "18\n" "help.text" msgid "DefObj o" msgstr "DefObj o" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3152886\n" "19\n" "help.text" msgid "DefVar v" msgstr "DefVar v" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefVar Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefVar [Runtime]" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "DefVar statement" msgstr "DefVar (instrução)" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3143267\n" "1\n" "help.text" msgid "DefVar Statement [Runtime]" msgstr "Instrução DefVar [Runtime]" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3153825\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave." #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3154143\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "Intervalo: Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão." #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3148552\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3153524\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável padrão" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3150767\n" "9\n" "help.text" msgid "DefVar: Variant" msgstr "DefVar: Variante" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3151041\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3156214\n" "11\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definições do prefixo para tipos de variáveis:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3154012\n" "21\n" "help.text" msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" msgstr "vDiv=99 ' vDiv é uma variante implícita" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3146121\n" "22\n" "help.text" msgid "vDiv=\"Hello world\"" msgstr "vDiv=\"Olá mundo\"" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dim Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Dim [Runtime]" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "bm_id3149812\n" "help.text" msgid "Dim statementarrays; dimensioningdimensioning arrays" msgstr "Dim (instrução)matrizes; dimensionardimensionar matrizes" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3149812\n" "1\n" "help.text" msgid "Dim Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Dim [Runtime]" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3143271\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." msgstr "Declara uma variável ou uma matriz." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154686\n" "3\n" "help.text" msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." msgstr "Se as variáveis estiverem separadas por vírgulas (por exemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), só as variáveis variantes podem ser definidas. Utilize uma linha de definição diferente para cada variável." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3152576\n" "7\n" "help.text" msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." msgstr "A instrução Dim define como locais as variáveis pertencentes às sub-rotina. As variáveis globais são declaradas através da instrução PUBLIC ou PRIVATE." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3156443\n" "8\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149412\n" "9\n" "help.text" msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(início To fim)] [As TipoVar][,...]]" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3147397\n" "10\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154730\n" "11\n" "help.text" msgid "VarName: Any variable or array name." msgstr "NomeVar: Qualquer variável ou nome de matriz." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3147125\n" "12\n" "help.text" msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." msgstr "Início, Fim: valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153877\n" "13\n" "help.text" msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." msgstr "Início e Fim podem ser expressões numéricas se ReDim for aplicada no nível do procedimento." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153510\n" "14\n" "help.text" msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." msgstr "TipoVar: Palavra-chave que define o tipo de dados de uma variável." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154015\n" "15\n" "help.text" msgid "Keyword: Variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153949\n" "16\n" "help.text" msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" msgstr "Bool: Variável booleana (True, False)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3156275\n" "17\n" "help.text" msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" msgstr "Moeda: variável em formato monetário (com 4 casas decimais)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3156057\n" "18\n" "help.text" msgid "Date: Date variable" msgstr "Data: Variável da data" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3148405\n" "19\n" "help.text" msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" msgstr "Duplo: Variável de vírgula flutuante de precisão dupla (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3148916\n" "20\n" "help.text" msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" msgstr "Número inteiro: variável de números inteiros (-32768 - 32767)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3150045\n" "21\n" "help.text" msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" msgstr "Longo: Variável de números inteiros longos (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149255\n" "22\n" "help.text" msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" msgstr "Objeto: variável de objeto (Nota: esta variável só pode ser definida posteriormente em Set!)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3155937\n" "23\n" "help.text" msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." msgstr "Single: variável de vírgula flutuante de precisão simples (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3151251\n" "24\n" "help.text" msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." msgstr "Cadeia: Variável de cadeia constituída por um máximo de 64.000 caracteres ASCII." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154704\n" "25\n" "help.text" msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." msgstr "[Variante]: variável de tipo variante (contém todos os tipos especificados por definição). Se não houver uma palavra-chave especificada, as variáveis são automaticamente definidas como sendo do tipo variante, a menos que seja utilizada uma instrução de DefBool a DefVar." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3146316\n" "26\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." msgstr "No $[officename] Basic, não precisa de declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. Pode definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome, ou utilize a palavra-chave correspondente." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149924\n" "27\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." msgstr "O $[officename] Basic suporta matrizes únicas ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3148488\n" "28\n" "help.text" msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" msgstr "As matrizes são definidas através da instrução Dim. Existem dois métodos para definir o intervalo de índice:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154662\n" "29\n" "help.text" msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "DIM text(20) as String REM 21 elementos numerados de 0 a 20" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3155604\n" "30\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "DIM text(5 a 25) as String REM 21 elementos numerados de 5 a 25" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3151274\n" "31\n" "help.text" msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluindo o 0)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3152774\n" "32\n" "help.text" msgid "REM numbered from -15 to 5" msgstr "REM numerados de -15 a 5" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3150829\n" "33\n" "help.text" msgid "Two-dimensional data field" msgstr "Campo de entrada bidimensional" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149529\n" "34\n" "help.text" msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elementos; de 0 a 20 nível 1, de 0 a 20 nível 2 e de 0 a 20 nível 3." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3159239\n" "35\n" "help.text" msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." msgstr "Pode definir um tipo matricial como dinâmico, se uma instrução ReDim definir o número de dimensões na sub-rotina ou a função que contém a matriz. Normalmente, só pode definir uma vez a dimensão de uma matriz e não a pode modificar. Dentro de uma sub-rotina, pode definir uma matriz através de ReDim. Só pode definir dimensões através de expressões numéricas. Isto garante que os campos só têm o tamanho necessário." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3150344\n" "36\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154657\n" "40\n" "help.text" msgid "sVar = \"Office\"" msgstr "sVar = \"Escritório\"" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149036\n" "44\n" "help.text" msgid "' Two-dimensional data field" msgstr "' Campo de dados bidimensional" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153782\n" "46\n" "help.text" msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\"" msgstr "Const sDim As String = \" Dimensão:\"" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ReDim Statement [Runtime]" msgstr "Instrução ReDim [Runtime]" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "ReDim statement" msgstr "ReDim (instrução)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3150398\n" "1\n" "help.text" msgid "ReDim Statement [Runtime]" msgstr "Instrução ReDim [Runtime]" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3154685\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." msgstr "Declara uma variável ou uma matriz." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3154218\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3156214\n" "4\n" "help.text" msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(início To fim)] [As TipoVar][,...]]" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id711996\n" "help.text" msgid "Optionally, you can add the Preserve keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." msgstr "Opcionalmente, pode adicionar a palavra-chave Preservar como parâmetro para preservar o conteúdo da matriz redimensionada." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3148451\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3156423\n" "6\n" "help.text" msgid "VarName: Any variable or array name." msgstr "NomeVar: Qualquer variável ou nome de matriz." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149562\n" "7\n" "help.text" msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." msgstr "Início, Fim: valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3155307\n" "8\n" "help.text" msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." msgstr "Início e Fim podem ser expressões numéricas se ReDim for utilizada no nível de procedimento." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153951\n" "9\n" "help.text" msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." msgstr "TipoVar: Palavra-chave que determina o tipo de dados de uma variável." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3147317\n" "10\n" "help.text" msgid "Keyword: Variable type" msgstr "Palavra-chave: Tipo de variável" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153728\n" "11\n" "help.text" msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" msgstr "Bool: Variável booleana (True, False)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3146121\n" "12\n" "help.text" msgid "Date: Date variable" msgstr "Data: Variável da data" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3159156\n" "13\n" "help.text" msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" msgstr "Duplo: Variável de vírgula flutuante dupla (1,79769313486232x10E308 - 4,94065645841247x10E-324)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3148616\n" "14\n" "help.text" msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" msgstr "Número inteiro: variável de números inteiros (-32768 - 32767)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3147348\n" "15\n" "help.text" msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" msgstr "Longo: Variável de números inteiros longos (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149412\n" "16\n" "help.text" msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" msgstr "Objeto: variável de objeto (só pode ser definida ulteriormente em Set!)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3154729\n" "17\n" "help.text" msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." msgstr "[Single]: Variável de vírgula flutuante única (3,402823x10E38 - 1,401298x10E-45). Se não existir uma palavra-chave especificada, uma variável é definida como Individual, a menos que seja utilizada uma instrução de DefBool a DefVar." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3148458\n" "18\n" "help.text" msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." msgstr "Cadeia: Variável de cadeia que contém um máximo de 64.000 caracteres ASCII." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149581\n" "19\n" "help.text" msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." msgstr "Variante: Tipo de variável variante (pode conter todos os tipos e por norma , está definida)." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3155601\n" "20\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." msgstr "No $[officename] Basic, não precisa de declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. Pode definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome, ou utilize a palavra-chave correspondente." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153415\n" "21\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." msgstr "O $[officename] Basic suporta matrizes únicas ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3146971\n" "22\n" "help.text" msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" msgstr "Existem duas formas de definir o intervalo dos índices para as matrizes definidas através da instrução Dim:" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153950\n" "23\n" "help.text" msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "DIM text(20) As String REM 21 elementos numerados de 0 a 20" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3146912\n" "24\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados de 5 a 25" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153709\n" "25\n" "help.text" msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elementos (0 inclusive)," #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3150321\n" "26\n" "help.text" msgid "rem numbered from -15 to 5" msgstr "rem numerada de -15 a 5" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149018\n" "27\n" "help.text" msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." msgstr "Os campos de variáveis, independentemente do tipo, podem ser tornados dinâmicos se forem dimensionados por ReDim no nível de procedimento em sub-rotina ou funções. Normalmente, só é possível definir uma vez o intervalo de uma matriz e não é possível modificá-lo. Num procedimento, é possível definir uma matriz utilizando a instrução ReDim com expressões numéricas para definir o intervalo do tamanho dos campos." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3148405\n" "28\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsArray Function [Runtime]" msgstr "Função IsArray [Runtime]" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "IsArray function" msgstr "Função IsArray" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3154346\n" "1\n" "help.text" msgid "IsArray Function [Runtime]" msgstr "Função IsArray [Runtime]" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3159413\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines if a variable is a data field in an array." msgstr "Determina se uma variável é um campo de entrada numa matriz." #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3150792\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3153379\n" "4\n" "help.text" msgid "IsArray (Var)" msgstr "IsArray (Var)" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3154365\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3154685\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3153969\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3145172\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." msgstr "Var: qualquer variável que deseje testar caso seja definida como uma matriz. Se a variável é uma matriz, então a função devolve True, caso contrário devolve False." #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3155131\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsDate Function [Runtime]" msgstr "Função IsDate [Runtime]" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "IsDate function" msgstr "Função IsDate" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "IsDate Function [Runtime]" msgstr "Função IsDate [Runtime]" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a Date variable." msgstr "Verifica se uma expressão numérica ou em caracteres pode ser convertida numa variável de Data." #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3153824\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "IsDate (Expression)" msgstr "IsDate (Expressão)" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3143270\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3145069\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Expressão: qualquer expressão numérica ou em caracteres que pretenda testar. Se a expressão puder ser convertida numa data, a função devolve True, caso contrário a função devolve False." #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3150447\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3150869\n" "13\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True" msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' devolve True" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3147288\n" "15\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False" msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' devolve False" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function [Runtime]" msgstr "Função IsEmpty [Runtime]" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "IsEmpty function" msgstr "Função IsEmpty" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3153394\n" "1\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function [Runtime]" msgstr "Função IsEmpty [Runtime]" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3163045\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." msgstr "Testa se uma variante variável contém o valor Vazio. O valor Vazio indica que a variável não está inicializada." #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3159158\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3153126\n" "4\n" "help.text" msgid "IsEmpty (Var)" msgstr "IsEmpty (Var)" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3148685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3156344\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Var: qualquer variável que pretende testar. Se a variante contém o valor Vazio, a função devolve True, caso contrário a função devolve False." #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3154138\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3154863\n" "13\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" msgstr "Print IsEmpty(sVar) ' devolve True" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsError Function [Runtime]" msgstr "Função É.Erros [Runtime]" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "bm_id4954680\n" "help.text" msgid "IsError function" msgstr "Função É.Erros" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "IsError Function [Runtime]" msgstr "Função É.Erros [Runtime]" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Tests if a variable contains an error value." msgstr "Testa os erros de uma variável." #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "IsError (Var)" msgstr "É.Erros (Var)" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Var: qualquer variável que pretenda testar. Se a variável contém um valor de erro, a função devolve True, caso contrário, a função devolve False." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsNull Function [Runtime]" msgstr "Função IsNull [Runtime]" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "IsNull functionNull value" msgstr "Função IsNullValor Null" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3155555\n" "1\n" "help.text" msgid "IsNull Function [Runtime]" msgstr "Função IsNull [Runtime]" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3146957\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." msgstr "Verifica se uma variante contém o valor especial Nulo, que indica que a variável não contém dados." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3150670\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "IsNull (Var)" msgstr "IsNull (Var)" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3149514\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3145609\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3149669\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." msgstr "Var: qualquer variável que pretenda testar. Esta função devolve True se a variante contiver o valor nulo ou False se a variante não contiver o valor nulo." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." msgstr "Null - Este valor é utilizado para um subtipo de dados de variante sem conteúdo válido." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3153381\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function [Runtime]" msgstr "Função IsNumeric [Runtime]" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "IsNumeric function" msgstr "Função IsNumeric" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function [Runtime]" msgstr "Função IsNumeric [Runtime]" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3149177\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Verifica se uma expressão é um número. Se a expressão for um número, a função devolve True, caso contrário a função devolve False." #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3149415\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "IsNumeric (Var)" msgstr "IsNumeric (Var)" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3148685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3148944\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3154760\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any expression that you want to test." msgstr "Var: Qualquer expressão que deseje testar." #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3149656\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3147230\n" "13\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False" msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' devolve False" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3154910\n" "15\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True" msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' devolve True" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsObject Function [Runtime]" msgstr "Função IsObject [Runtime]" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "IsObject function" msgstr "Função IsObject" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "IsObject Function [Runtime]" msgstr "Função IsObject [Runtime]" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3148538\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." msgstr "Verifica se uma variável objeto é um objeto OLE. A função devolve \"True\" se a variável for um objeto OLE, caso contrário devolve \"False\"." #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3149234\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3154285\n" "4\n" "help.text" msgid "IsObject (ObjectVar)" msgstr "IsObject (ObjectVar)" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3148685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3156024\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3148552\n" "8\n" "help.text" msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." msgstr "ObjectVar: Qualquer variável que deseje testar. Se a variável objeto contiver um objeto OLE, a função devolve \"True\"." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LBound Function [Runtime]" msgstr "Função LBound [Runtime]" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "LBound function" msgstr "Função LBound" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "LBound Function [Runtime]" msgstr "Função LBound [Runtime]" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the lower boundary of an array." msgstr "Devolve o limite inferior de uma matriz." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3150503\n" "4\n" "help.text" msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" msgstr "LBound (NomeMatriz [, Dimensão])" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3150984\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3153126\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3144500\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3145069\n" "8\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary of the array dimension." msgstr "NomeMatriz: nome da matriz à qual pretende devolver o limite superior (Ubound) ou inferior (LBound) da dimensão da matriz." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3149457\n" "9\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." msgstr "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3145171\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3145365\n" "18\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" msgstr "Print LBound(sVar()) ' devolve 10" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3150486\n" "19\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" msgstr "Print UBound(sVar()) ' devolve 20" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3149665\n" "20\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' devolve 5" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3159154\n" "21\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' devolve 70" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UBound Function [Runtime]" msgstr "Função UBound [Runtime]" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "bm_id3148538\n" "help.text" msgid "UBound function" msgstr "Função UBound" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3148538\n" "1\n" "help.text" msgid "UBound Function [Runtime]" msgstr "Função UBound [Runtime]" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3147573\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the upper boundary of an array." msgstr "Devolve o limite superior de uma matriz." #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3150984\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3149415\n" "4\n" "help.text" msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" msgstr "UBound (NomeMatriz [, Dimensão])" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3153897\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3154347\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3153381\n" "8\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to determine the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary." msgstr "NomeMatriz: nome da matriz para a qual pretende determinar o limite superior (Ubound) ou inferior (LBound)." #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." msgstr "[Dimensão]: número inteiro que especifica a dimensão que deverá ter o limite superior (Ubound) ou inferior (LBound). Se não for especificado qualquer valor, é devolvido o limite da primeira dimensão." #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3152596\n" "18\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" msgstr "Print LBound(sVar()) ' devolve 10" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3153138\n" "19\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" msgstr "Print UBound(sVar()) ' devolve 20" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3149665\n" "20\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' devolve 5" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3147214\n" "21\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' devolve 70" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Let Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Let [Runtime]" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "Let statement" msgstr "Let (instrução)" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3147242\n" "1\n" "help.text" msgid "Let Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Let [Runtime]" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3149233\n" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a value to a variable." msgstr "Atribui um valor a uma variável." #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3153127\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3154285\n" "4\n" "help.text" msgid "[Let] VarName=Expression" msgstr "[Let] NomeVar=Expressão" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3148944\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." msgstr "NomeVar: Variável à qual deseje atribuir um valor. O valor e o tipo de variável terão de ser compatíveis." #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3148451\n" "7\n" "help.text" msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." msgstr "Tal como na maioria dos dialetos do BASIC, a palavra-chave Let é opcional." #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3145785\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3152939\n" "12\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9" msgstr "MsgBox Len(sText) ' devolve 9" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Option Base Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Option Base [Runtime]" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "Option Base statement" msgstr "Instrução Option Base" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3155805\n" "1\n" "help.text" msgid "Option Base Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Option Base [Runtime]" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "par_id3147242\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." msgstr "Define o limite inferior padrão para matrizes como 0 ou 1." #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3150771\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "Option Base { 0 | 1}" msgstr "Option Base { 0 | 1}" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "par_id3147229\n" "6\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." msgstr "Esta instrução terá de ser adicionada a um módulo antes do código do programa executável." #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3150870\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Option Explicit [Runtime]" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Option Explicit statement" msgstr "Instrução Option Explicit" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Option Explicit [Runtime]" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3148538\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." msgstr "Especifica que cada variável no código do programa terá de ser definida de forma explícita através da instrução Dim." #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3149763\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Option Explicit" msgstr "Opção Explicit" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3145172\n" "6\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." msgstr "Esta instrução terá de ser adicionada a um módulo antes do código do programa executável." #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3125864\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3145787\n" "12\n" "help.text" msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error" msgstr "For i% = 1 To 10 ' Resulta num erro de execução" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Public Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Public [Runtime]" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Public statement" msgstr "Public (instrução)" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Public Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Public [Runtime]" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "par_id3150669\n" "2\n" "help.text" msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules." msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível do módulo (ou seja, não numa sub-rotina ou função), para que a variável e a matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos." #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "hd_id3150772\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "Public NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar][,...]]" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Global Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Global [Runtime]" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Global statement" msgstr "Global (instrução)" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Global Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Global [Runtime]" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "par_id3149177\n" "2\n" "help.text" msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível global (ou seja, fora de uma sub-rotina ou função), para que a variável matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos durante a sessão em curso." #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "hd_id3143270\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "Global NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar][,...]]" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "hd_id3156152\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Static Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Static [Runtime]" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "Static statement" msgstr "Static (instrução)" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "hd_id3149798\n" "1\n" "help.text" msgid "Static Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Static [Runtime]" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." msgstr "Define uma variável ou uma matriz ao nível de procedimento numa sub-rotina ou função, para que os valores da variável ou da matriz sejam guardados depois de terminada a sub-rotina ou função. Também são válidas as convenções das instruções Dim." #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "The Static statement cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." msgstr "A instrução Static não pode ser utilizada para definir matrizes variáveis. As matrizes terão de ser especificadas de acordo com um tamanho fixo." #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "hd_id3149657\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." msgstr "Static NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar], NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar], ..." #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "hd_id3148452\n" "6\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3150870\n" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" msgstr "MsgBox iResult,0,\"A resposta é\"" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3151115\n" "15\n" "help.text" msgid "' Function for initialization of the static variable" msgstr "' Função para inicialização da variável estática" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id1057161\n" "help.text" msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function" msgstr "Const iMinimum As Integer = 40 ' valor mínimo devolvido por esta função" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id580462\n" "help.text" msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized" msgstr "If iInit = 0 Then ' verificar se inicializado" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" msgstr "Função TypeName; Função VarType [Runtime]" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "TypeName functionVarType function" msgstr "Função TypeNameFunção VarType" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3143267\n" "1\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" msgstr "Função TypeName; Função VarType [Runtime]" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3159157\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." msgstr "Devolve uma cadeia (TypeName) ou um valor numérico (VarType) que contenha informações para uma variável." #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3153825\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)" msgstr "TypeName (Variável)VarType (Variável)" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3145610\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148947\n" "6\n" "help.text" msgid "String; Integer" msgstr "Cadeia; Número inteiro" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3146795\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148664\n" "8\n" "help.text" msgid "Variable: The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" msgstr "Variável: a variável cujo tipo pretende determinar. Pode utilizar estes valores:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145171\n" "9\n" "help.text" msgid "key word" msgstr "palavra-chave" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3156212\n" "10\n" "help.text" msgid "VarType" msgstr "VarType" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154684\n" "11\n" "help.text" msgid "Variable type" msgstr "Tipo de variável" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3151041\n" "12\n" "help.text" msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3153367\n" "13\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148645\n" "14\n" "help.text" msgid "Boolean variable" msgstr "Variável booleana" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3153138\n" "15\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3153363\n" "16\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155411\n" "17\n" "help.text" msgid "Date variable" msgstr "Variável de data" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3146975\n" "18\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3150486\n" "19\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148616\n" "20\n" "help.text" msgid "Double floating point variable" msgstr "Variável de dupla vírgula flutuante" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148457\n" "21\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145647\n" "22\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154490\n" "23\n" "help.text" msgid "Integer variable" msgstr "Variável de números inteiros" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3149960\n" "24\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154513\n" "25\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3151318\n" "26\n" "help.text" msgid "Long integer variable" msgstr "Variável de números inteiros longos" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3146972\n" "27\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Objeto" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154482\n" "28\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3150323\n" "29\n" "help.text" msgid "Object variable" msgstr "Variável de objeto" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148405\n" "30\n" "help.text" msgid "Single" msgstr "Single" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3149020\n" "31\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3147341\n" "32\n" "help.text" msgid "Single floating-point variable" msgstr "Variável com uma vírgula flutuante" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155901\n" "33\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155960\n" "34\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3146313\n" "35\n" "help.text" msgid "String variable" msgstr "Variável de cadeia" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145149\n" "36\n" "help.text" msgid "Variant" msgstr "Variante" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154021\n" "37\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145789\n" "38\n" "help.text" msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" msgstr "Variável Variante (pode conter todos os tipos especificados pela definição)" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148630\n" "39\n" "help.text" msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3152584\n" "40\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3151278\n" "41\n" "help.text" msgid "Variable is not initialized" msgstr "A variável não está inicializada" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154576\n" "42\n" "help.text" msgid "Null" msgstr "Nulo" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3166424\n" "43\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145131\n" "44\n" "help.text" msgid "No valid data" msgstr "Sem dados válidos" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3149338\n" "45\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148817\n" "58\n" "help.text" msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\"" msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Alguns tipos no $[officename] Basic\"" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Statement[Runtime]" msgstr "Instrução Set [Runtime]" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "Set statementNothing object" msgstr "Set (instrução)Objeto Nothing" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "Set Statement[Runtime]" msgstr "Instrução Set [Runtime]" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3159149\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." msgstr "Define a referência de um objeto a uma variável ou a uma propriedade." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3153105\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3154217\n" "4\n" "help.text" msgid "Set ObjectVar = Object" msgstr "Set ObjectVar = Objeto" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3154685\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3156281\n" "6\n" "help.text" msgid "ObjectVar: a variable or a property that requires an object reference." msgstr "ObjectVar: uma variável ou propriedade que exija uma referência de um objeto." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3159252\n" "7\n" "help.text" msgid "Object: Object that the variable or the property refers to." msgstr "Objeto: O objeto ao qual a variável ou a propriedade se referem." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." msgstr "Nenhum - Atribuir o objeto Nenhum a uma variável, para eliminar uma atribuição anterior." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3159153\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FindObject Function [Runtime]" msgstr "Função FindObject [Runtime]" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "FindObject function" msgstr "Função FindObject" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "FindObject Function [Runtime]" msgstr "Função FindObject [Runtime]" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3155341\n" "2\n" "help.text" msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." msgstr "Permite que um objeto seja tratado durante o momento de execução como um parâmetro de uma cadeia de texto através do nome do objeto." #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150669\n" "3\n" "help.text" msgid "For example, the following command:" msgstr "Por exemplo, o seguinte comando:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3156023\n" "5\n" "help.text" msgid "corresponds to the command block:" msgstr "corresponde ao bloco de comandos:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3153896\n" "6\n" "help.text" msgid "Dim ObjVar as Object" msgstr "Dim ObjVar as Object" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Dim ObjProp as Object" msgstr "Dim ObjProp as Object" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3145069\n" "8\n" "help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3154939\n" "9\n" "help.text" msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150793\n" "10\n" "help.text" msgid "PropName As String = \"Prop1\"" msgstr "PropName As String = \"Prop1\"" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3154141\n" "11\n" "help.text" msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3156424\n" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" msgstr "ObjProp.Command = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3145420\n" "13\n" "help.text" msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" msgstr "Isto permite que sejam criados nomes de forma dinâmica durante o tempo de execução. Por exemplo:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3153104\n" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" num ciclo para criar cinco nomes de controlos." #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150767\n" "15\n" "help.text" msgid "See also: FindPropertyObject" msgstr "Consultar também: FindPropertyObject" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3150868\n" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3151042\n" "17\n" "help.text" msgid "FindObject( ObjName As String )" msgstr "FindObject( NomeObj As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3159254\n" "18\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150439\n" "19\n" "help.text" msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." msgstr "NomeObj: cadeia que especifica o nome do objeto ao qual se pretende dirigir durante o tempo de execução." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" msgstr "Função FindPropertyObject [Runtime]" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject function" msgstr "Função FindPropertyObject" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" msgstr "Função FindPropertyObject [Runtime]" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3154285\n" "2\n" "help.text" msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." msgstr "Permite que um objeto seja durante a sua execução como um parâmetro de cadeia utilizando o nome do objeto." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "For instance, the command:" msgstr "Por exemplo, o comando:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3145610\n" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3147265\n" "5\n" "help.text" msgid "corresponds to the following command block:" msgstr "corresponde ao seguinte bloco de comandos:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3153896\n" "6\n" "help.text" msgid "Dim ObjVar as Object" msgstr "Dim ObjVar as Object" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3148664\n" "7\n" "help.text" msgid "Dim ObjProp as Object" msgstr "Dim ObjProp as Object" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3150792\n" "8\n" "help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3154365\n" "9\n" "help.text" msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3148453\n" "10\n" "help.text" msgid "PropName As String = \"Prop1\"" msgstr "PropName As String = \"Prop1\"" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3150449\n" "11\n" "help.text" msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3159152\n" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" msgstr "ObjProp.Command = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3156214\n" "13\n" "help.text" msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" msgstr "Para criar nomes de forma dinâmica durante o tempo de execução, utilize:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3154686\n" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" num ciclo para criar cinco nomes." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3150868\n" "15\n" "help.text" msgid "See also: FindObject" msgstr "Consulte também: FindObject" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3147287\n" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3149560\n" "17\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3150012\n" "18\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3109839\n" "19\n" "help.text" msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." msgstr "ObjVar: a variável de objeto que pretende definir durante o tempo de execução." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3153363\n" "20\n" "help.text" msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." msgstr "PropName: cadeia de texto que especifica o nome da propriedade à qual se pretende dirigir durante o tempo de execução." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsMissing function [Runtime]" msgstr "Função IsMissing [Runtime]" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "IsMissing function" msgstr "Função IsMissing" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "1\n" "help.text" msgid "IsMissing function [Runtime]" msgstr "Função IsMissing [Runtime]" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3153825\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." msgstr "Verifica se uma função é invocada com um parâmetro opcional." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3150669\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: Optional" msgstr "Consulte também: Optional" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3145611\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3154924\n" "5\n" "help.text" msgid "IsMissing( ArgumentName )" msgstr "IsMissing( NomeArgumento )" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3145069\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3149457\n" "7\n" "help.text" msgid "ArgumentName: the name of an optional argument." msgstr "NomeArgumento: o nome de um argumento opcional." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3150398\n" "8\n" "help.text" msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." msgstr "Se a função IsMissing for invocada por NomeArgumento, então é devolvido True." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3148798\n" "9\n" "help.text" msgid "See also Examples." msgstr "Consulte também: Exemplos." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" msgstr "Optional (na Instrução Function) [Runtime]" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Optional function" msgstr "Função Optional" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" msgstr "Optional (na Instrução Function) [Runtime]" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." msgstr "Permite-lhe definir parâmetros transferidos para uma função como opcionais." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3155419\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: IsMissing" msgstr "Consulte também: IsMissing" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3153824\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3159157\n" "5\n" "help.text" msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" msgstr "Function MyFunction(Texto1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3145610\n" "7\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." msgstr "Result = MyFunction(\"Aqui\", 1, \"Ali\") ' todos os argumentos são passados." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3146795\n" "9\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." msgstr "Result = MyFunction(\"Teste\", ,1) ' falta o segundo argumento." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3153897\n" "10\n" "help.text" msgid "See also Examples." msgstr "Consulte também: Exemplos." #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Array Function [Runtime]" msgstr "Função Array [Runtime]" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Array function" msgstr "Função Array" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "Array Function [Runtime]" msgstr "Função Array [Runtime]" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the type Variant with a data field." msgstr "Devolve a variante de tipo com um campo de entrada." #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153126\n" "4\n" "help.text" msgid "Array ( Argument list)" msgstr "Array ( Lista de argumentos)" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3155419\n" "5\n" "help.text" msgid "See also DimArray" msgstr "Consulte também DimArray" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3150669\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3145609\n" "7\n" "help.text" msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Lista de argumentos: Uma lista de um certo número de valores separados por vírgulas." #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3156343\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153897\n" "9\n" "help.text" msgid "Dim A As Variant" msgstr "Dim A As Variant" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153525\n" "10\n" "help.text" msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" msgstr "A = Array(\"Francisco\",\"Joana\",\"António\")" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3150792\n" "11\n" "help.text" msgid "Msgbox A(2)" msgstr "Msgbox A(2)" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DimArray Function [Runtime]" msgstr "Função DimArray [Runtime]" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "DimArray function" msgstr "Função DimArray" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "DimArray Function [Runtime]" msgstr "Função DimArray [Runtime]" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3153527\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a Variant array." msgstr "Devolve uma matriz variante." #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3149762\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" msgid "DimArray ( Argument list)" msgstr "DimArray ( Lista de argumentos)" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3154142\n" "5\n" "help.text" msgid "See also Array" msgstr "Consulte também Array" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3156023\n" "6\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." msgstr "Se não forem transferidos quaisquer parâmetros, é criada uma matriz em branco (tal como Dim A() que é semelhante a uma sequência de comprimento 0 em Uno). Se forem especificados parâmetros, é criada uma dimensão para cada parâmetro." #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Lista de argumentos: Uma lista de um certo número de valores separados por vírgulas." #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3154939\n" "10\n" "help.text" msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) é o mesmo que DIM a( 2, 2, 4 )" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" msgstr "Função HasUnoInterfaces [Runtime]" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces function" msgstr "Função HasUnoInterfaces" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3149987\n" "1\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" msgstr "Função HasUnoInterfaces [Runtime]" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3151262\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." msgstr "Verifica se um objeto do Basic Uno suporta certas interfaces Uno." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3154232\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." msgstr "Devolve True, se suportar todas as interfaces Uno referidas, caso contrário devolve False." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3150040\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155555\n" "5\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3153345\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3148538\n" "7\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3159157\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155419\n" "9\n" "help.text" msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." msgstr "oTest: o objeto do Basic Uno que pretenda testar." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149236\n" "10\n" "help.text" msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." msgstr "Uno-Interface-Name: lista dos nomes de interface do Uno." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3147574\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149580\n" "12\n" "help.text" msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Função IsUnoStruct [Runtime]" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct function" msgstr "Função IsUnoStruct" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3146117\n" "1\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Função IsUnoStruct [Runtime]" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3146957\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." msgstr "Devolve True se o objeto for uma estrutura Uno." #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct( Uno type )" msgstr "IsUnoStruct( Uno type )" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3148473\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3145315\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3145609\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3148947\n" "8\n" "help.text" msgid "Uno type : A UnoObject" msgstr "Uno type : Um UnoObject" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3156343\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "' Instantiate a service" msgstr "' Criar instância de um serviço" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct" msgstr "MsgBox bIsStruct ' Mostra False pois oSimpleFileAccess Is NO struct" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "' Instantiate a Property struct" msgstr "' Instanciar uma struct de Property" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" msgstr "MsgBox bIsStruct ' Mostra True porque aProperty é uma struct" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" msgstr "MsgBox bIsStruct ' Mostra False porque 42 NÃO é uma struct" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" msgstr "Função EqualUnoObjects [Runtime]" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects function" msgstr "Função EqualUnoObjects" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" msgstr "Função EqualUnoObjects [Runtime]" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3145090\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." msgstr "Devolve \"True\" se os dois objetos especificados do Basic Uno representarem a mesma ocorrência do objeto Uno." #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3150984\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154285\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3145315\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3156024\n" "8\n" "help.text" msgid "// Copy of objects -> same instance" msgstr "// Copy of objects -> same instance" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154923\n" "9\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3147559\n" "10\n" "help.text" msgid "oIntro2 = oIntrospection" msgstr "oIntro2 = oIntrospection" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3150541\n" "11\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3153525\n" "12\n" "help.text" msgid "// Copy of structs as value -> new instance" msgstr "// Copy of structs as value -> new instance" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154366\n" "13\n" "help.text" msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154348\n" "14\n" "help.text" msgid "Struct2 = Struct1" msgstr "Struct2 = Struct1" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154125\n" "15\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Erase Function [Runtime]" msgstr "Função Erase [Runtime]" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "bm_id624713\n" "help.text" msgid "Erase function" msgstr "Função Erase" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Erase Function [Runtime]" msgstr "Função Erase [Runtime]" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." msgstr "Elimina o conteúdo de elementos da matriz contendo matrizes de tamanho fixo, e liberta a memória utilizada por matrizes de tamanho variável." #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Erase Arraylist" msgstr "Erase ListaMatrizes" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." msgstr "ListaMatrizes - A lista de matrizes a ser eliminada." #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Operadores de comparação" #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3155555\n" "1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Operadores de comparação" #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3153528\n" "2\n" "help.text" msgid "The available comparison operators are described here." msgstr "Os operadores de comparação disponíveis são aqui descritos." #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators [Runtime]" msgstr "Operadores de comparação [Runtime]" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "comparison operators;%PRODUCTNAME Basicoperators;comparisons" msgstr "operadores de comparação;%PRODUCTNAME Basicoperadores;comparações" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators [Runtime]" msgstr "Operadores de comparação [Runtime]" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3156042\n" "2\n" "help.text" msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." msgstr "Os operadores de comparação comparam duas expressões. O resultado é devolvido como uma expressão booleana que determina se a comparação é verdadeira (-1) ou falsa (0)." #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3147291\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3149177\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" msgstr "Resultado = Expressão1 { = | < | > | <= | >= } Expressão2" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3145316\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3147573\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" msgstr "Resultado: expressão booleana que especifica o resultado da comparação (True ou False)" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3148686\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric values or strings that you want to compare." msgstr "Expressão1, Expressão2: Quaisquer valores numéricos ou cadeias que pretenda comparar." #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3147531\n" "8\n" "help.text" msgid "Comparison operators" msgstr "Operadores de comparação" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3147265\n" "9\n" "help.text" msgid "= : Equal to" msgstr "= : Igual a" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3154924\n" "10\n" "help.text" msgid "< : Less than" msgstr "< : Inferior a" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3146795\n" "11\n" "help.text" msgid "> : Greater than" msgstr "> : Maior que" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3150541\n" "12\n" "help.text" msgid "<= : Less than or equal to" msgstr "<= : Menor ou igual a" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3150400\n" "13\n" "help.text" msgid ">= : Greater than or equal to" msgstr ">= : Maior ou igual a" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3148797\n" "14\n" "help.text" msgid "<> : Not equal to" msgstr "<> : Diferente de" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3154686\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3154909\n" "18\n" "help.text" msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output" msgstr "DIM sRoot As String ' Diretório raiz para entrada e saída de ficheiros" #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Strings" msgstr "Cadeias" #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3156153\n" "1\n" "help.text" msgid "Strings" msgstr "Cadeias" #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3159176\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements validate and return strings." msgstr "As seguintes funções e instruções validam e devolvem cadeias." #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154285\n" "3\n" "help.text" msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." msgstr "Pode utilizar cadeias para editar texto em programas do $[officename] Basic." #: 03120100.xhp msgctxt "" "03120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" msgstr "Conversão em cadeias de ASCII/ANSI" #: 03120100.xhp msgctxt "" "03120100.xhp\n" "hd_id3147443\n" "1\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" msgstr "Conversão de ASCII/ANSI em cadeias" #: 03120100.xhp msgctxt "" "03120100.xhp\n" "par_id3159201\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." msgstr "As seguintes funções convertem cadeias de e para o código ASCII ou ANSI." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Asc Function [Runtime]" msgstr "Função Asc [Runtime]" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Asc function" msgstr "Função Asc" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "Asc Function [Runtime]" msgstr "Função Asc [Runtime]" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3151384\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." msgstr "Devolve o valor ASCII (Código padrão americano para o intercâmbio de informações) do primeiro carácter numa expressão em caracteres." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3155555\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3143267\n" "4\n" "help.text" msgid "Asc (Text As String)" msgstr "Asc (Texto As String)" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3147242\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3150669\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3148473\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3149415\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." msgstr "Texto: qualquer expressão válida. Só releva o primeiro carácter na cadeia." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3145609\n" "9\n" "help.text" msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." msgstr "Utilize a função Asc para substituir teclas por valores. Se a função Asc identifica uma cadeia vazia, o $[officename] Basic comunica um erro em tempo de execução. Além dos caracteres ASCII de 7 bits (Códigos 0-127), a função ASCII também pode detetar códigos de teclas não imprimíveis no código ASCII. Esta função também lida com caracteres unicode de 16 bits." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3159413\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3150792\n" "12\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65" msgstr "Print ASC(\"A\") ' devolve 65" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3148797\n" "13\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90" msgstr "Print ASC(\"Z\") ' devolve 90" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3163800\n" "14\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account" msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") ' devolve 76, uma vez que só o primeiro carácter é tido em consideração" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "CHR" msgstr "CHR" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chr Function [Runtime]" msgstr "Função Chr [Runtime]" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Chr function" msgstr "Função Chr" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "Chr Function [Runtime]" msgstr "Função Chr [Runtime]" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." msgstr "Devolve o carácter correspondente ao código do carácter especificado." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3149514\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "Chr(Expression As Integer)" msgstr "Chr(Expressão As Integer)" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3143228\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3153824\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3148944\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3149295\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." msgstr "Expressão: variáveis numéricas que representam um valor de ASCII de 8 bits válido (0-255) ou um valor Unicode de 16 bits." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3159414\n" "9\n" "help.text" msgid "Use the Chr$ function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." msgstr "Utilize a função Chr$ para enviar sequências especiais de controlo para uma impressora ou qualquer outra fonte de saída. Também pode ser utilizada para inserir aspas numa expressão em caracteres." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3154366\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3154909\n" "12\n" "help.text" msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." msgstr "' Este exemplo insere aspas (valor ASCII 34) numa expressão." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3151380\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"pequena\" + Chr$(34)+\" viagem.\"" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3145174\n" "14\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." msgstr "' A impressão aparece na caixa de diálogo como: Uma \"pequena\" viagem." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "ASC" msgstr "ASC" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Str Function [Runtime]" msgstr "Função Str [Runtime]" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "Str function" msgstr "Função Str" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3143272\n" "1\n" "help.text" msgid "Str Function [Runtime]" msgstr "Função Str [Runtime]" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3155100\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a numeric expression into a string." msgstr "Converte uma expressão numérica numa cadeia." #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3109850\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "Str (Expression)" msgstr "Str (Expressão)" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3150040\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3146117\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3155805\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3149178\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression." msgstr "Expressão: Qualquer expressão numérica." #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3146958\n" "9\n" "help.text" msgid "The Str function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." msgstr "A função Str converte uma variável numérica, ou o resultado de um cálculo, numa cadeia. Os números negativos são precedidos por um sinal de menos. Os números positivos são precedidos por um espaço (em vez do sinal de mais)." #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3155419\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Val Function [Runtime]" msgstr "Função Val [Runtime]" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Val function" msgstr "Função Val" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "Val Function [Runtime]" msgstr "Função Val [Runtime]" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3153345\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string to a numeric expression." msgstr "Converte uma cadeia numa expressão numérica." #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3159157\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Val (Text As String)" msgstr "Val (Texto As String)" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3150669\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3143228\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3156024\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3154348\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: String that represents a number." msgstr "Texto: cadeia que representa um número." #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3149670\n" "9\n" "help.text" msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." msgstr "Utilizando a função Val, pode converter uma cadeia numérica em expressões numéricas. Isto é o inverso da função Str. Se apenas uma parte da cadeia contém números, só são convertidos os primeiros caracteres da cadeia. Se a cadeia não contiver quaisquer números, a função Val devolve o valor 0." #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3154365\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CByte Function [Runtime]" msgstr "Função CByte [Runtime]" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "CByte function" msgstr "Função CByte" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "CByte Function [Runtime]" msgstr "Função CByte [Runtime]" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." msgstr "Converte uma cadeia ou uma expressão numérica para o tipo Byte." #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3149811\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "Cbyte( expression )" msgstr "Cbyte( Expressão )" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3148473\n" "6\n" "help.text" msgid "Byte" msgstr "Byte" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3147530\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3145068\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: A string or a numeric expression." msgstr "Expressão: Uma cadeia ou expressão numérica." #: 03120200.xhp msgctxt "" "03120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating Contents" msgstr "Conteúdo repetido" #: 03120200.xhp msgctxt "" "03120200.xhp\n" "hd_id3152363\n" "1\n" "help.text" msgid "Repeating Contents" msgstr "Conteúdo repetido" #: 03120200.xhp msgctxt "" "03120200.xhp\n" "par_id3150178\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions repeat the contents of strings." msgstr "As seguintes funções repetem o conteúdo das cadeias." #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Space Function [Runtime]" msgstr "Função Space [Runtime]" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Space function" msgstr "Função Space" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "Space Function [Runtime]" msgstr "Função Space [Runtime]" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3154927\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." msgstr "Devolve uma cadeia que consiste numa certa quantidade de espaços." #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3153394\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3143267\n" "4\n" "help.text" msgid "Space (n As Long)" msgstr "Space (n As Long)" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3147242\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3149233\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3156152\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3143228\n" "8\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." msgstr "n: expressão numérica que define o número de espaços na cadeia. O valor máximo permitido de n é 65535." #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3154760\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3154216\n" "18\n" "help.text" msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" msgstr "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "String Function [Runtime]" msgstr "Função String [Runtime]" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "bm_id3147291\n" "help.text" msgid "String function" msgstr "Função String" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3147291\n" "1\n" "help.text" msgid "String Function [Runtime]" msgstr "Função String [Runtime]" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3147242\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." msgstr "Cria uma cadeia de texto de acordo com um carácter especificado ou o primeiro carácter de uma cadeia em caracteres transferida para a função." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3149516\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3149233\n" "4\n" "help.text" msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" msgstr "String (n As Long, {expressão As Integer | carácter As String})" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3143270\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3147530\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3154923\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." msgstr "n: Expressão numérica que indica o número de caracteres a devolver na cadeia de texto. O valor máximo permitido de n é 65535." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3148664\n" "9\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." msgstr "Expressão: Expressão numérica que define o código ASCII para o carácter." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3150359\n" "10\n" "help.text" msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." msgstr "Carácter: qualquer carácter único utilizado para construir a cadeia de texto de retorno ou qualquer outra cadeia de texto da qual só o primeiro carácter será utilizado." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3152920\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" msgstr "Editar o conteúdo das cadeias de texto" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "bm_id7499008\n" "help.text" msgid "ampersand symbol in StarBasic" msgstr "símbolo & no StarBasic" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "hd_id3153894\n" "1\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" msgstr "Editar conteúdo de cadeia" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "par_id3149178\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." msgstr "As seguintes funções editam, formatam e alinham o conteúdo de cadeias. Utilize o operador & para concatenar cadeias." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Function [Runtime]" msgstr "Função Format [Runtime]" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "Format function" msgstr "Função Format" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3153539\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Function [Runtime]" msgstr "Função Format [Runtime]" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3156042\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." msgstr "Converte um número numa cadeia e formata-o de acordo com o formato que o utilizador especificar." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3145090\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153527\n" "5\n" "help.text" msgid "Format (Number [, Format As String])" msgstr "Format (Número [, Format As String])" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3149178\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148474\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3159176\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149415\n" "9\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." msgstr "Número: expressão numérica que deseje converter para uma cadeia formatada." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3147531\n" "10\n" "help.text" msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." msgstr "Format: Cadeia que especifica o código de formato para o número. Se Format for omitida, a função Format funciona como a função Str." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3147561\n" "47\n" "help.text" msgid "Formatting Codes" msgstr "Códigos de formatação" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3147265\n" "11\n" "help.text" msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" msgstr "A lista seguinte descreve os códigos que pode utilizar para formatar um número:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153380\n" "12\n" "help.text" msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." msgstr "0: se Number tem um dígito na posição do 0 no código do formato o dígito é exibido, senão é exibido um zero." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3151210\n" "13\n" "help.text" msgid "If Number has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." msgstr "Se Number tiver menos dígitos que o número de zeros no código do formato (em qualquer um dos lados da casa decimal), são mostrados os zeros à esquerda ou à direita. Se o número tiver mais dígitos à esquerda do separador decimal do que zeros no código do formato, os dígitos adicionais são mostrados sem formatação." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3151176\n" "14\n" "help.text" msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." msgstr "As casas decimais são arredondadas de acordo com o número de zeros que surgem depois do separador decimal no código do Formato." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3154123\n" "15\n" "help.text" msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." msgstr "#: se Number contém um dígito na posição do marcador de posição # no código doFormato, o dígito é exibido, caso contrário nada é exibido nesta posição." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148452\n" "16\n" "help.text" msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." msgstr "Este símbolo funciona como o 0, exceto no facto de que os zeros à esquerda ou à direita não são exibidos se existirem mais caracteres # no código do formato do que dígitos no número. Só são exibidos os dígitos relevantes do número." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3159150\n" "17\n" "help.text" msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." msgstr ".: O marcador de posição decimal determina o número de casas decimais à esquerda e direita do separador decimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3159252\n" "18\n" "help.text" msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." msgstr "Se o código do formato só tiver marcadores de posição # à esquerda deste símbolo, os números inferiores a 1 começam com um separador decimal. Para exibir sempre um zero à esquerda nos números fracionais, utilize 0 como marcador de posição para o primeiro dígito à esquerda do separador decimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153368\n" "19\n" "help.text" msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." msgstr "%: Multiplica o número por 100 e insere o sinal de percentagem (%) onde o número surge no código do formato." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149481\n" "20\n" "help.text" msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." msgstr "E- E+ e- e+ : se o código do formato contém pelo menos um marcador de posição de dígitos (0 ou #) à direita do símbolo E-, E+, e-, ou e+, o número é formatado de acordo com o formato científico ou exponencial. A letra E ou e é inserida entre o número e o expoente. O número de marcadores de posição de dígitos à direita do símbolo determina o número de dígitos no expoente." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149262\n" "21\n" "help.text" msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." msgstr "Se o expoente for negativo, é mostrado um sinal negativo antes de um expoente com E-, E+, e-, e+. Se o expoente for positivo, só é mostrado o sinal de mais antes dos expoentes com E+ ou e+." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148617\n" "23\n" "help.text" msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." msgstr "O separador de milhares é exibido se o código do formato contiver o separador entre os marcadores de posição de dígitos (0 ou #)." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3163713\n" "29\n" "help.text" msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." msgstr "A utilização do ponto como separador de milhares e decimal depende da configuração regional. Ao introduzir um número no código fonte do Basic, utilize sempre um ponto como separador decimal. O carácter mostrado como separador decimal depende do formato numérico nas definições do sistema." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3152887\n" "24\n" "help.text" msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." msgstr "- + $ ( ) espaço: o sinal de adição (+), de subtração (-), dólar ($), espaço ou parênteses inserido no código do formato é mostrado como um carácter literal." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148576\n" "25\n" "help.text" msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." msgstr "Para exibir mais caracteres do que os aqui listados, terá de precedê-los com uma barra invertida (\\) ou colocá-los entre aspas (\" \")." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153139\n" "26\n" "help.text" msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." msgstr "\\ : A barra invertida mostra o carácter seguinte no código do formato." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153366\n" "27\n" "help.text" msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." msgstr "Os caracteres no código do formato que tenham um significado especial só podem ser exibidos como caracteres literais se forem precedidos por uma barra invertida. A barra invertida não é mostrada, a menos que introduza uma barra invertida dupla (\\\\) no código do formato." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3155411\n" "28\n" "help.text" msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." msgstr "Os caracteres que têm de ser precedidos por uma barra invertida no código do formato para serem mostrados como caracteres literais são os caracteres de formatação da data e hora (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caracteres de formatação numérica (#, 0, %, E, e, vírgula, ponto final) e os caracteres de formatação de cadeias (@, &, <, >, !)." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3145749\n" "30\n" "help.text" msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." msgstr "Também pode utilizar os seguintes formatos numéricos. Com exceção do \"Número geral\", todos os códigos de formato pré-definido devolvem o número com duas casas decimais." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3150113\n" "31\n" "help.text" msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." msgstr "Se utilizar formatos pré-definidos, o nome do formato terá de estar entre aspas." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3149377\n" "32\n" "help.text" msgid "Predefined format" msgstr "Formato pré-definido" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3154730\n" "33\n" "help.text" msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." msgstr "Geral: os números são mostrados tal como inseridos." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153158\n" "34\n" "help.text" msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." msgstr "Moeda: insere um símbolo à frente do número e coloca os números negativos entre parênteses." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3154490\n" "35\n" "help.text" msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." msgstr "Fixa: mostra, pelo menos, um dígito à frente do separador decimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153415\n" "36\n" "help.text" msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." msgstr "Padrão: mostra os números com o separador de milhares." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3150715\n" "37\n" "help.text" msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." msgstr "Percentagem: multiplica o número por 100 e anexa um sinal de percentagem ao número." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153836\n" "38\n" "help.text" msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." msgstr "Científico: mostra os números em formato cientifico (por exemplo, 1,00E+03 para 1000)." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153707\n" "39\n" "help.text" msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." msgstr "Um código de formato pode ser dividido em três secções separadas por ponto e vírgula. A primeira parte define o formato dos valores positivos, a segunda dos negativos e a terceira do zero. Se só especificar um código do formato, este aplica-se a todos os números." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3149019\n" "40\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." msgstr "' utilize sempre um ponto como delimitador decimal ao introduzir números no código fonte Basic." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3147339\n" "46\n" "help.text" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." msgstr "' por exemplo, mostra 6,328.20 na configuração regional inglesa e 6.328,20 na configuração regional alemã." #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LCase Function [Runtime]" msgstr "Função LCase [Runtime]" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "bm_id3152363\n" "help.text" msgid "LCase function" msgstr "Função LCase" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3152363\n" "1\n" "help.text" msgid "LCase Function [Runtime]" msgstr "Função LCase [Runtime]" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3145609\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." msgstr "Converte todas as letras maiúsculas de uma cadeia em minúsculas." #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3154347\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: UCase Function" msgstr "Consulte também: Função UCase" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3149456\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3150791\n" "5\n" "help.text" msgid "LCase (Text As String)" msgstr "LCase (Texto As String)" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3154940\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3144760\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3151043\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3153193\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que deseje converter." #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3148451\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3146121\n" "14\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\"" msgstr "Print LCase(sVar) ' devolve \"vila real\"" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3146986\n" "15\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\"" msgstr "Print UCase(sVar) ' devolve \"VILA REAL\"" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Left Function [Runtime]" msgstr "Função Left [Runtime]" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "Left function" msgstr "Função Left" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "Left Function [Runtime]" msgstr "Função Left [Runtime]" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3147242\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." msgstr "Devolve o número de caracteres mais à esquerda que especifica numa expressão em caracteres." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3156153\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "Left (Text As String, n As Long)" msgstr "Left (Texto As String, n As Long)" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3153824\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3147530\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3148946\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3148552\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres da qual pretenda devolver os caracteres mais à esquerda." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3149456\n" "9\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." msgstr "n: expressão numérica que especifica o número de caracteres a exibir. Se n= 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65535." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3150791\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." msgstr "O seguinte exemplo converte uma data no formato AAAA.MM.DD para o formato MM/DD/AAAA." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3125863\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3150448\n" "15\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrução LSet [Runtime]" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "LSet statement" msgstr "LSet (instrução)" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "LSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrução LSet [Runtime]" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3155419\n" "2\n" "help.text" msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." msgstr "Alinha uma cadeia de texto à esquerda de uma variável de cadeia ou copia uma variável de um tipo definido pelo utilizador para outra variável com um diferente tipo definido pelo utilizador." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3145317\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" msgstr "LSet Var As String = Texto, ou LSet Var1 = Var2" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3143271\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3145610\n" "6\n" "help.text" msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." msgstr "Var: qualquer variável de cadeia que contenha a cadeia que pretende alinhar à esquerda." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3154346\n" "7\n" "help.text" msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." msgstr "Texto: cadeia de texto que deseje alinhar à esquerda da variável de cadeia." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3151054\n" "8\n" "help.text" msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." msgstr "Var1: nome da variável de tipo definida pelo utilizador para a qual pretende copiar." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3153361\n" "9\n" "help.text" msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." msgstr "Var2: nome da variável de tipo definida pelo utilizador a partir da qual pretende copiar." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3154686\n" "10\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." msgstr "Se o texto for mais curto do que a variável de cadeia LSet, alinha a cadeia de texto à esquerda dentro da variável. Quaisquer posições que restem na variável de cadeia são substituídas por espaços. Se a cadeia de texto for mais longa do que a variável, só os caracteres mais à esquerda até ao comprimento da variável são copiados. Através da instrução LSet, é ainda possível copiar uma variável definida pelo utilizador por outra variável do mesmo tipo." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3156282\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3152940\n" "18\n" "help.text" msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string" msgstr "' Alinhar \"SBX\" dentro de uma expressão de referência com 40 caracteres" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3148647\n" "19\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" msgstr "' Substituir asteriscos por espaços" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3151075\n" "30\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" msgstr "' Alinhar à esquerda \"SBX\" dentro de uma expressão de referência com 40 caracteres" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LTrim Function [Runtime]" msgstr "Função LTrim [Runtime]" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "bm_id3147574\n" "help.text" msgid "LTrim function" msgstr "Função LTrim" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3147574\n" "1\n" "help.text" msgid "LTrim Function [Runtime]" msgstr "Função LTrim [Runtime]" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3145316\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." msgstr "Remove todos os espaços iniciais no início de uma expressão em caracteres." #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3154924\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3148552\n" "4\n" "help.text" msgid "LTrim (Text As String)" msgstr "LTrim (Texto As String)" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3156344\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3151056\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3150543\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3150792\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres." #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3125863\n" "9\n" "help.text" msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." msgstr "Utilize esta função para remover espaços no início de uma expressão em caracteres." #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3145419\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" msgstr "Função Mid, Instrução Mid [Runtime]" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "Mid functionMid statement" msgstr "Função MidMid (instrução)" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" msgstr "Função Mid, Instrução Mid [Runtime]" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3148473\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the specified portion of a string expression (Mid function), or replaces the portion of a string expression with another string (Mid statement)." msgstr "Devolve a parte especificada de uma expressão em caracteres (Função Mid), ou substitui a parte de uma expressão em caracteres com outra cadeia (Instrução Mid)." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3154285\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3147530\n" "4\n" "help.text" msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" msgstr "Mid (Texto As String, Início As Long [, Comprimento As Long]) ou Mid (Texto As String, Início As Long , Comprimento As Long, Texto As String)" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3145068\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3149295\n" "6\n" "help.text" msgid "String (only by Function)" msgstr "Cadeia (só por função)" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3154347\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3148664\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to modify." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que pretenda modificar." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3150359\n" "9\n" "help.text" msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." msgstr "Início: expressão numérica que indica a posição do carácter na cadeia onde começa a parte do texto que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3148451\n" "10\n" "help.text" msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." msgstr "Comprimento: expressão numérica que devolve o número de caracteres a substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3125864\n" "11\n" "help.text" msgid "If the Length parameter in the Mid function is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." msgstr "Se o parâmetro Comprimento na Função Mid estiver omitido, são devolvidos todos os caracteres na expressão desde o início até fim da cadeia." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3144762\n" "12\n" "help.text" msgid "If the Length parameter in the Mid statement is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." msgstr "Se o parâmetro Comprimento na Instrução Mid for menor do que o comprimento do texto a substituir, o texto é reduzido ao comprimento especificado." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3150769\n" "13\n" "help.text" msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." msgstr "Texto: a cadeia para substituir a expressão em caracteres (Instrução Mid)." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3149560\n" "14\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3153189\n" "18\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Right Function [Runtime]" msgstr "Função Right [Runtime]" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Right function" msgstr "Função Right" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Right Function [Runtime]" msgstr "Função Right [Runtime]" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3150984\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." msgstr "Devolve os caracteres \"n\" mais à direita de uma expressão em caracteres." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3149763\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: Left Function." msgstr "Consulte também: Função Left." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3153061\n" "5\n" "help.text" msgid "Right (Text As String, n As Long)" msgstr "Right (Texto As String, n As Long)" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3156344\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3146795\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3153526\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres da qual pretenda devolver os caracteres mais à direita." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3151211\n" "10\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." msgstr "n: Expressão numérica que define o número de caracteres que pretende devolver. Se n = 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65535." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3158410\n" "11\n" "help.text" msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." msgstr "O seguinte exemplo converte uma data do formato AAAA-MM-DD no formato de data dos EUA (MM/DD/AAAA)." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3156212\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3159252\n" "16\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrução RSet [Runtime]" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "RSet statement" msgstr "RSet (instrução)" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "RSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrução RSet [Runtime]" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3150503\n" "2\n" "help.text" msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." msgstr "Alinha uma cadeia à direita com uma variável de cadeia ou copia um tipo de variável definida pelo utilizador para uma outra." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3149234\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" msgstr "RSet Texto As String = Texto or RSet Variável1 = Variável2" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3156024\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3148552\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string variable." msgstr "Texto: qualquer variável de cadeia." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3154924\n" "7\n" "help.text" msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." msgstr "Texto: cadeia que pretende alinhar à direita na variável de cadeia." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3149456\n" "8\n" "help.text" msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." msgstr "Variável1: Variável definida pelo utilizador que é o destino da variável copiada." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3153381\n" "9\n" "help.text" msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." msgstr "Variable2: Variável definida pelo utilizador que pretenda copiar para outra variável." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3154140\n" "10\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, RSet aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." msgstr "Se a cadeia for mais curta que a variável de cadeia, RSet, alinha a cadeia à direita dentro da variável. Quaisquer caracteres que restem na variável de cadeia são substituídos por espaços. Se a cadeia for mais longa do que a variável de cadeia, os caracteres que excedam o comprimento da variável são truncados e só os restantes caracteres são alinhados à direita dentro da variável." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3149202\n" "11\n" "help.text" msgid "You can also use the RSet statement to assign variables of one user-defined type to another." msgstr "É também possível utilizar a instrução RSet para atribuir variáveis de um tipo definido pelo utilizador para outro." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3151042\n" "12\n" "help.text" msgid "The following example uses the RSet and LSet statements to modify the left and right alignment of a string." msgstr "O seguinte exemplo utiliza as instruções RSet e LSet para modificar os alinhamentos à direita e à esquerda de uma cadeia." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3154909\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3155856\n" "20\n" "help.text" msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string" msgstr "' Alinhar à direita \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3152577\n" "21\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" msgstr "' Substituir asteriscos por espaços" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3145801\n" "32\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string" msgstr "' Alinhar à esquerda \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RTrim Function [Runtime]" msgstr "Função RTrim [Runtime]" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "bm_id3154286\n" "help.text" msgid "RTrim function" msgstr "Função RTrim" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3154286\n" "1\n" "help.text" msgid "RTrim Function [Runtime]" msgstr "Função RTrim [Runtime]" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3153127\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." msgstr "Elimina os espaços no final de uma expressão em cadeia." #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3153062\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: LTrim Function" msgstr "Consulte também: Função LTrim" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3154924\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3154347\n" "5\n" "help.text" msgid "RTrim (Text As String)" msgstr "RTrim (Texto As String)" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3149457\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3153381\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3148798\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3151380\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres." #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3151041\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UCase Function [Runtime]" msgstr "Função UCase [Runtime]" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "UCase function" msgstr "Função UCase" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "hd_id3153527\n" "1\n" "help.text" msgid "UCase Function [Runtime]" msgstr "Função UCase [Runtime]" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3155420\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." msgstr "Converte os caracteres minúsculos de uma cadeia de texto em maiúsculas." #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3150771\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: LCase Function" msgstr "Consulte também: Função LCase" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3149233\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3153061\n" "5\n" "help.text" msgid "UCase (Text As String)" msgstr "UCase (Texto As String)" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3159414\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3146795\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "hd_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3150791\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres que deseje converter." #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "hd_id3154125\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3149204\n" "14\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\"" msgstr "Print LCase(sVar) ' devolve \"vila real\"" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3156280\n" "15\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\"" msgstr "Print UCase(sVar) ' devolve \"VILA REAL\"" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trim Function [Runtime]" msgstr "Função Trim [Runtime]" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Trim function" msgstr "Função Trim" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Trim Function [Runtime]" msgstr "Função Trim [Runtime]" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3149177\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." msgstr "Remove todos os espaços à esquerda e à direita de uma expressão em caracteres." #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3159157\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "Trim( Text As String )" msgstr "Trim( Texto As String )" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3155388\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3143228\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3145609\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres." #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3148663\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" msgstr "Função ConvertToURL [Runtime]" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "ConvertToURL function" msgstr "Função ConvertToURL" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3152801\n" "1\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" msgstr "Função ConvertToURL [Runtime]" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3148538\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a system file name to a file URL." msgstr "Converte um nome de ficheiro de sistema num URL de um ficheiro." #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3150669\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154285\n" "4\n" "help.text" msgid "ConvertToURL(filename)" msgstr "ConvertToURL(NomeFicheiro)" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3150984\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3147530\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3148550\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3148947\n" "8\n" "help.text" msgid "Filename: A file name as string." msgstr "NomeFicheiro: Um nome de ficheiro como cadeia." #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3153361\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3150792\n" "10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\"" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154365\n" "11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3151042\n" "12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "imprimir url$" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154909\n" "13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3144762\n" "14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" msgstr "Função ConvertFromURL [Runtime]" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "bm_id3153894\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL function" msgstr "Função ConvertFromURL" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3153894\n" "1\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" msgstr "Função ConvertFromURL [Runtime]" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a file URL to a system file name." msgstr "Converte o URL de um ficheiro num nome de ficheiro de sistema." #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3143267\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3154142\n" "4\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL(filename)" msgstr "ConvertFromURL(NomeFicheiro)" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3159157\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150669\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3156023\n" "8\n" "help.text" msgid "Filename: A file name as a string." msgstr "NomeFicheiro: Um nome de ficheiro como cadeia." #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3154760\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3148664\n" "10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\"" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150541\n" "11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150792\n" "12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "imprimir url$" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3154367\n" "13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3153194\n" "14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Function [Runtime]" msgstr "Função Split [Runtime]" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "Split function" msgstr "Função Split" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Split Function [Runtime]" msgstr "Função Split [Runtime]" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3155805\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an array of substrings from a string expression." msgstr "Devolve uma matriz de subcadeias a partir de uma expressão em caracteres." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3149177\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3153824\n" "4\n" "help.text" msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3149763\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3154285\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3145315\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3156023\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3147560\n" "9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." msgstr "delimitador (opcional): uma cadeia de um ou mais caracteres que é utilizada para delimitar o Texto. O carácter espaço é o padrão." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3145069\n" "12\n" "help.text" msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." msgstr "número (opcional): o número de subcadeias que pretende obter." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3150398\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Join Function [Runtime]" msgstr "Função Join [Runtime]" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Join function" msgstr "função Join" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Join Function [Runtime]" msgstr "Função Join [Runtime]" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." msgstr "Devolve uma cadeia a partir de uma série de subcadeias numa matriz de cadeias." #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3159414\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3156344\n" "4\n" "help.text" msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" msgstr "Join (Texto As String Array, delimitador)" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3150359\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3148798\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3145171\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: A string array." msgstr "Texto: uma matriz de cadeias." #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3154908\n" "9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." msgstr "delimitador (opcional): um carácter de uma cadeia utilizado para separar as subcadeias na cadeia resultante. O delimitador padrão é o carácter espaço. Se o delimitador for uma cadeia de comprimento zero \"\", as subcadeias de texto são unidas sem separador." #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3154218\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120400.xhp msgctxt "" "03120400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Length" msgstr "Editar o comprimento das cadeias" #: 03120400.xhp msgctxt "" "03120400.xhp\n" "hd_id3155150\n" "1\n" "help.text" msgid "Editing String Length" msgstr "Editar comprimento das cadeias" #: 03120400.xhp msgctxt "" "03120400.xhp\n" "par_id3159201\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." msgstr "As seguintes funções determinam o comprimento das cadeias e comparam-nas." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "InStr Function [Runtime]" msgstr "Função InStr [Runtime]" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "bm_id3155934\n" "help.text" msgid "InStr function" msgstr "Função InStr" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3155934\n" "1\n" "help.text" msgid "InStr Function [Runtime]" msgstr "Função InStr [Runtime]" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3153990\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string within another string." msgstr "Devolve a posição de uma cadeia dentro de uma outra cadeia." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3147303\n" "3\n" "help.text" msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." msgstr "A função Instr devolve a posição na qual foi encontrada a correspondência. Se a cadeia não foi encontrada, a função devolve 0." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3145090\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3146957\n" "5\n" "help.text" msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" msgstr "InStr ([Início As Long,] Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3148538\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3149763\n" "7\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3148473\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3153126\n" "9\n" "help.text" msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." msgstr "Início: uma expressão numérica que assinale uma posição numa cadeia onde começará a procurar a subcadeia especificada. Se este parâmetro for omitido, a procura é iniciada no primeiro carácter da cadeia. O valor máximo permitido é 65535." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3145609\n" "10\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to search." msgstr "Texto1: expressão em caracteres que pretende procurar." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3147559\n" "11\n" "help.text" msgid "Text2: The string expression that you want to search for." msgstr "Texto2: expressão em caracteres que pretende procurar." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3154758\n" "12\n" "help.text" msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." msgstr "Comparar: expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor deste parâmetro poder ser 0 ou 1. O valor padrão 1 especifica uma comparação de texto, não sensível a maiúsculas e minúsculas. O valor 0 especifica uma comparação binária sensível a maiúsculas e minúsculas." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3153361\n" "13\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." msgstr "Para evitar um erro em tempo de execução, não defina o parâmetro Comparar se o primeiro parâmetro de retorno estiver omisso." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3154366\n" "14\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3144760\n" "19\n" "help.text" msgid "sInput = \"Office\"" msgstr "sInput = \"Escritório\"" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3154125\n" "20\n" "help.text" msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Len Function [Runtime]" msgstr "Função Len [Runtime]" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "Len function" msgstr "Função Len" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3154136\n" "1\n" "help.text" msgid "Len Function [Runtime]" msgstr "Função Len [Runtime]" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3147576\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." msgstr "Devolve o número de caracteres numa cadeia ou o número de bytes necessários para guardar uma variável." #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3159177\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "Len (Text As String)" msgstr "Len (Texto As String)" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3148473\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3143270\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3147531\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3147265\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." msgstr "Texto: qualquer expressão em caracteres ou variável de outro tipo." #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3153360\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3156214\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" msgstr "MsgBox Len(sText) REM devolve 9" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "StrComp Function [Runtime]" msgstr "Função StrComp [Runtime]" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "StrComp function" msgstr "Função StrComp" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "StrComp Function [Runtime]" msgstr "Função StrComp [Runtime]" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3155805\n" "2\n" "help.text" msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." msgstr "Compara duas cadeias e devolve um valor de números inteiros que representa o resultado da comparação." #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3153345\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3150503\n" "4\n" "help.text" msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3147574\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3156152\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3150984\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parâmetro:" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3153061\n" "8\n" "help.text" msgid "Text1: Any string expression" msgstr "Texto1: qualquer expressão em caracteres" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3147560\n" "9\n" "help.text" msgid "Text2: Any string expression" msgstr "Texto2: qualquer expressão em caracteres" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3146796\n" "10\n" "help.text" msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." msgstr "Comparar: este parâmetro opcional define o método de comparação. Se Comparar = 1, a cadeia de comparação é sensível a maiúsculas e minúsculas. Se Comparar = 0, não é feita qualquer distinção entre letras maiúsculas e minúsculas." #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3154940\n" "13\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Valor de retorno" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3150358\n" "27\n" "help.text" msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" msgstr "Se Texto1 < Texto2, a função devolve -1" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3151043\n" "28\n" "help.text" msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" msgstr "Se Texto1 = Texto2 a função devolve 0" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3158410\n" "29\n" "help.text" msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" msgstr "Se Texto1 > Texto2 a função devolve 1" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3153968\n" "18\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Other Commands" msgstr "Outros comandos" #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Other Commands" msgstr "Outros comandos" #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153312\n" "2\n" "help.text" msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." msgstr "Esta é uma lista das funções e instruções que não estão incluídas nas restantes categorias." #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Beep Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Beep [Runtime]" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "Beep statement" msgstr "Beep (instrução)" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3143284\n" "1\n" "help.text" msgid "Beep Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Beep [Runtime]" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "par_id3159201\n" "2\n" "help.text" msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." msgstr "Reproduz um som através do altifalante do computador. Este som está dependente do sistema e não é possível modificar o seu volume nem o tom." #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3153990\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "par_id3147291\n" "4\n" "help.text" msgid "Beep" msgstr "Beep" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3148538\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shell Function [Runtime]" msgstr "Função Shell [Runtime]" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "Shell function" msgstr "Função Shell" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3150040\n" "1\n" "help.text" msgid "Shell Function [Runtime]" msgstr "Função Shell [Runtime]" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." msgstr "Inicia outra aplicação e define o respetivo estilo da janela, caso seja necessário." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3153345\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3147576\n" "5\n" "help.text" msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])" msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3149235\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parâmetro" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3154306\n" "23\n" "help.text" msgid "Pathname" msgstr "Pathname" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3155419\n" "7\n" "help.text" msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." msgstr "Caminho completo e nome do programa que pretende iniciar." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3150771\n" "24\n" "help.text" msgid "Windowstyle" msgstr "Windowstyle" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3145609\n" "8\n" "help.text" msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" msgstr "Expressão de números inteiros opcional que especifica o estilo da janela onde o programa é executado. Os seguintes valores são possíveis:" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3148663\n" "25\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3153360\n" "10\n" "help.text" msgid "The focus is on the hidden program window." msgstr "O foco está na janela oculta do programa." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3154123\n" "26\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3144760\n" "11\n" "help.text" msgid "The focus is on the program window in standard size." msgstr "O foco está na janela do programa em tamanho padrão." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3156422\n" "27\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3148451\n" "12\n" "help.text" msgid "The focus is on the minimized program window." msgstr "O foco está na janela do programa minimizada." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3149561\n" "28\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3146921\n" "13\n" "help.text" msgid "focus is on the maximized program window." msgstr "O foco está na janela do programa maximizada." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3149481\n" "29\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3155854\n" "14\n" "help.text" msgid "Standard size program window, without focus." msgstr "Janela do programa de tamanho padrão, sem foco." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3145271\n" "30\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3152938\n" "15\n" "help.text" msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." msgstr "Janela do programa minimizada, o foco permanece na janela ativa." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3146119\n" "31\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3151112\n" "16\n" "help.text" msgid "Full-screen display." msgstr "Exibição em ecrã completo." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3150419\n" "33\n" "help.text" msgid "Param" msgstr "Param" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3149412\n" "17\n" "help.text" msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." msgstr "Qualquer expressão que especifique a linha de comandos que pretende enviar." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3148456\n" "32\n" "help.text" msgid "bSync" msgstr "bSync" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3154096\n" "18\n" "help.text" msgid "If this value is set to true, the Shell command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to false, the shell returns directly. The default value is false." msgstr "Se este valor for definido para true, o comando Shell e todas as tarefas do $[officename] aguardam até que o processo de shell esteja concluído. Se o valor for definido para false, a shell devolve diretamente. O valor padrão é false." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3154270\n" "19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wait Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Wait [Runtime]" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "Wait statement" msgstr "Wait (instrução)" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3154136\n" "1\n" "help.text" msgid "Wait Statement [Runtime]" msgstr "Instrução Wait [Runtime]" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3149236\n" "2\n" "help.text" msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." msgstr "Interrompe a execução do programa durante a quantidade de tempo que especificar em milissegundos." #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3143229\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "Wait millisec" msgstr "Wait millisec" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3148943\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3154924\n" "6\n" "help.text" msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." msgstr "millisec: Expressão numérica que contém a quantidade de tempo (em milissegundos) que se terá de esperar antes do programa ser executado." #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3150541\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3156214\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"A pausa durou\"" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" msgstr "Função GetSystemTicks [Runtime]" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "bm_id3147143\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks function" msgstr "Função GetSystemTicks" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3147143\n" "1\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" msgstr "Função GetSystemTicks [Runtime]" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3153750\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." msgstr "Devolve o número de ciclos de sistema disponibilizados pelo sistema operativo. Pode utilizar esta função para otimizar certos processos." #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3153311\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3147242\n" "4\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks()" msgstr "GetSystemTicks()" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3149233\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3149762\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Longo" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3156152\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3154938\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"A pausa durou\"" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Environ Function [Runtime]" msgstr "Função Environ [Runtime]" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "Environ function" msgstr "Função Environ" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3155364\n" "1\n" "help.text" msgid "Environ Function [Runtime]" msgstr "Função Environ [Runtime]" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3145090\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." msgstr "Devolve o valor de uma variável de ambiente como cadeia de texto. As variáveis de ambiente estão dependentes do tipo de sistema operativo de que dispõe." #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3150670\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3159176\n" "5\n" "help.text" msgid "Environ (Environment As String)" msgstr "Environ (Environment As String)" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3159157\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3148473\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3145609\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3159414\n" "9\n" "help.text" msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." msgstr "Ambiente: variável de ambiente para a qual pretende devolver o valor." #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3148663\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3145419\n" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Diretório de ficheiros temporários:\"" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" msgstr "Função GetSolarVersion [Runtime]" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "bm_id3157898\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion function" msgstr "Função GetSolarVersion" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3157898\n" "1\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" msgstr "Função GetSolarVersion [Runtime]" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3152801\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." msgstr "Devolve o número interno da versão atual do $[officename]." #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3153311\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3155388\n" "4\n" "help.text" msgid "s = GetSolarVersion" msgstr "s = GetSolarVersion" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3149514\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3148685\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadeia" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3148947\n" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número de versão da tecnologia solar\"" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" msgstr "Função TwipsPerPixelX [Runtime]" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX function" msgstr "Função TwipsPerPixelX" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3153539\n" "1\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" msgstr "Função TwipsPerPixelX [Runtime]" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." msgstr "Devolve o número de twips que representam a largura de um pixel." #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3153527\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3151110\n" "4\n" "help.text" msgid "n = TwipsPerPixelX" msgstr "n = TwipsPerPixelX" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3150669\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3150503\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3159176\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3153061\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\"" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" msgstr "Função TwipsPerPixelY [Runtime]" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY function" msgstr "Função TwipsPerPixelY" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3150040\n" "1\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" msgstr "Função TwipsPerPixelY [Runtime]" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3154186\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." msgstr "Devolve o número de twips que representam a altura de um pixel." #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3145090\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3153681\n" "4\n" "help.text" msgid "n = TwipsPerPixelY" msgstr "n = TwipsPerPixelY" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3148473\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3154306\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3149235\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3154142\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\"" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoStruct [Runtime]" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct function" msgstr "Função CreateUnoStruct" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoStruct [Runtime]" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3150713\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates an instance of a Uno structure type." msgstr "Cria uma ocorrência de um tipo de estrutura Uno." #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3147226\n" "3\n" "help.text" msgid "Use the following structure for your statement:" msgstr "Utilize a seguinte estrutura para a sua instrução:" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149177\n" "4\n" "help.text" msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3156153\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3155341\n" "6\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3145316\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149762\n" "8\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoService [Runtime]" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoService function" msgstr "Função CreateUnoService" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoService [Runtime]" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id3152924\n" "2\n" "help.text" msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." msgstr "Instancia um serviço Uno com o ProcessServiceManager." #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "hd_id3152801\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id3153346\n" "4\n" "help.text" msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" msgstr "oService = CreateUnoService( Uno service name )" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" msgstr "Para obter uma lista dos serviços disponíveis, consulte: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "hd_id3151111\n" "5\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id3154046\n" "6\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "bm_id8334604\n" "help.text" msgid "filepicker;API service" msgstr "selecionador de ficheiros;serviço da API" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" msgstr "O seguinte código utiliza um serviço para abrir uma caixa de diálogo abrir ficheiro:" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Por favor selecione um ficheiro\")" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Print \"file chosen: \"+fName" msgstr "Print \"ficheiro escolhido: \"+fName" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" msgstr "Função GetProcessServiceManager [Runtime]" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "bm_id3153255\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" msgstr "Função GetProcessServiceManagerProcessServiceManager" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "hd_id3153255\n" "1\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" msgstr "Função GetProcessServiceManager [Runtime]" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3156414\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." msgstr "Devolve o ProcessServiceManager (Uno ServiceManager central)." #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3145136\n" "3\n" "help.text" msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." msgstr "Esta função é necessária quando se pretende instanciar um serviço através de CreateInstanceWithArguments." #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "hd_id3153681\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3151110\n" "5\n" "help.text" msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "hd_id3149516\n" "6\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3153825\n" "8\n" "help.text" msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3148473\n" "9\n" "help.text" msgid "this is the same as the following statement:" msgstr "this is the same as the following statement:" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3145609\n" "10\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoDialog [Runtime]" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog function" msgstr "Função CreateUnoDialog" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3150040\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoDialog [Runtime]" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154186\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." msgstr "Cria um objeto do Basic Uno que representa um controlo de diálogo Uno durante a execução do Basic." #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3153750\n" "3\n" "help.text" msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." msgstr "Os diálogos são definidos na biblioteca de diálogos. Para ver uma caixa de diálogo, esta terá de ser criada \"ao vivo\" a partir da biblioteca." #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3153681\n" "4\n" "help.text" msgid "See Examples." msgstr "Ver Exemplos." #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3154286\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3159176\n" "6\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3159157\n" "8\n" "help.text" msgid "' Get dialog description from the dialog library" msgstr "' Obter descrição do diálogo a partir da biblioteca de diálogos" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3149234\n" "9\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154923\n" "10\n" "help.text" msgid "' generate \"live\" dialog" msgstr "' gerar diálogo \"ao vivo\"" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3149670\n" "11\n" "help.text" msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3148550\n" "12\n" "help.text" msgid "' display \"live\" dialog" msgstr "' mostrar caixa de diálogo \"ao vivo\"" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154072\n" "13\n" "help.text" msgid "oDlgControl.execute" msgstr "oDlgControl.execute" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GlobalScope [Runtime]" msgstr "GlobalScope [Runtime]" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "GlobalScope functionlibrary systemsLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" msgstr "Função GlobalScopesistemas de bibliotecaLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "GlobalScope [Runtime]" msgstr "GlobalScope [Runtime]" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3153345\n" "2\n" "help.text" msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." msgstr "O código fonte e os diálogos do Basic estão organizados num sistema de biblioteca." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3145315\n" "3\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer contains libraries" msgstr "O LibraryContainer contém bibliotecas" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Libraries can contain modules and dialogs" msgstr "As bibliotecas podem conter módulos e caixas de diálogos" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3143271\n" "5\n" "help.text" msgid "In Basic:" msgstr "No Basic:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3153061\n" "6\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer is called BasicLibraries." msgstr "O LibraryContainer chama-se BasicLibraries." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154346\n" "7\n" "help.text" msgid "In dialogs:" msgstr "Nas caixas de diálogos:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3148663\n" "8\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." msgstr "O LibraryContainer chama-se DialogLibraries." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3150543\n" "9\n" "help.text" msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." msgstr "Ambos os LibraryContainers existem ao nível da aplicação e dentro de todos os documentos. No documento do Basic, os LibraryContainers dos documentos são invocados automaticamente. Se quiser invocar os LibraryContainers globais a partir de um documento, terá de utilizar a palavra-chave GlobalScope." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3148920\n" "10\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3149203\n" "11\n" "help.text" msgid "GlobalScope" msgstr "GlobalScope" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154685\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154124\n" "13\n" "help.text" msgid "Example in the document Basic" msgstr "Exemplo em documento do Basic" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3158408\n" "14\n" "help.text" msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" msgstr "' invocar Dialog1 na biblioteca de documento Standard" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3125865\n" "15\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154910\n" "16\n" "help.text" msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" msgstr "' invocar Dialog2 na biblioteca de documento Standard" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3156424\n" "17\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoListener [Runtime]" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "bm_id3155150\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener function" msgstr "Função CreateUnoListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "hd_id3155150\n" "53\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoListener [Runtime]" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3149346\n" "52\n" "help.text" msgid "Creates a Listener instance." msgstr "Cria uma instância Listener." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153681\n" "51\n" "help.text" msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." msgstr "Muitas interfaces Uno permitem o registo de ouvintes numa interface especial para ouvintes. Isto permite ouvir eventos específicos e definir o método de escuta apropriado. A função CreateUnoListener espera pela interface de escuta chamada e, então, transfere para a interface um objeto que esta suporta. Este objeto é, então, transferido para o método para registar o ouvinte." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "hd_id3148685\n" "50\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3143228\n" "49\n" "help.text" msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" msgstr "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "hd_id3147574\n" "48\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154046\n" "47\n" "help.text" msgid "The following example is based on a Basic library object." msgstr "O seguinte exemplo baseia-se num objeto da biblioteca do Basic." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3149294\n" "44\n" "help.text" msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." msgstr "O método CreateUnoListener requer dois parâmetros. O primeiro é um prefixo e é explicado em detalhe mais abaixo. O segundo parâmetro é o nome totalmente qualificado da interface do ouvinte que pretende utilizar." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3149670\n" "43\n" "help.text" msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" msgstr "O ouvinte terá, então, de ser adicionado ao objeto emissor. Este processo é efetuado através do método apropriado para adicionar um Ouvinte. Estes métodos seguem sempre o padrão \"addFooListener\", no qual \"Foo\" é o tipo de interface do Ouvinte, sem o 'X'. Neste exemplo, o método addContainerListener é chamado para registar o XContainerListener:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154940\n" "41\n" "help.text" msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 deve existir!" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150359\n" "40\n" "help.text" msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registar o ouvinte" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154138\n" "39\n" "help.text" msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." msgstr "O ouvinte está agora registado. Quando ocorre um evento, o Ouvinte correspondente chama o método apropriado a partir da interface com.sun.star.container.XContainerListener." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3148922\n" "38\n" "help.text" msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." msgstr "O prefixo chama Ouvintes registados a partir de sub-rotina em Basic. O sistema de tempo de execução do Basic procura sub-rotina ou funções do Basic que tenham o nome \"PrefixListenerMethode\" e chama-as quando as encontra. Caso contrário, ocorre um erro em tempo de execução." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150768\n" "37\n" "help.text" msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" msgstr "Neste exemplo, a interface do ouvinte utiliza os seguintes métodos:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3151176\n" "36\n" "help.text" msgid "disposing:" msgstr "disposing:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3145173\n" "35\n" "help.text" msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" msgstr "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3156212\n" "34\n" "help.text" msgid "elementInserted:" msgstr "elementInserted:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3159254\n" "33\n" "help.text" msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3147287\n" "32\n" "help.text" msgid "elementRemoved:" msgstr "elementRemoved:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3146119\n" "31\n" "help.text" msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153951\n" "30\n" "help.text" msgid "elementReplaced:" msgstr "elementReplaced:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154013\n" "29\n" "help.text" msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3147435\n" "28\n" "help.text" msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" msgstr "Neste exemplo, o prefixo é ContListener_. Assim, as seguintes sub-rotinas terão de ser implementadas no Basic:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3155411\n" "27\n" "help.text" msgid "ContListener_disposing" msgstr "ContListener_disposing" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3146923\n" "26\n" "help.text" msgid "ContListener_elementInserted" msgstr "ContListener_elementInserted" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3147318\n" "25\n" "help.text" msgid "ContListener_elementRemoved" msgstr "ContListener_elementRemoved" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3152578\n" "24\n" "help.text" msgid "ContListener_elementReplaced" msgstr "ContListener_elementReplaced" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150592\n" "23\n" "help.text" msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" msgstr "Um tipo de estrutura de eventos que contém informações sobre um evento para cada tipo de Ouvinte. Quando é chamado um método de Ouvinte, é transferida uma instância-objeto deste evento para o método como um parâmetro. Os métodos do Ouvinte do Basic também podem chamar estes objetos de evento, desde que o parâmetro adequado seja transferido na declaração Sub. Por exemplo:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153876\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"disposing\"" msgstr "MsgBox \"disposing\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154098\n" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox \"elementInserted\"" msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153947\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3148915\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3156056\n" "6\n" "help.text" msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" msgstr "Não é necessário incluir o parâmetro de um objeto de evento, se o objeto não for utilizado:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150042\n" "5\n" "help.text" msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" msgstr "' Implementação mínima da eliminação da Sub" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150940\n" "2\n" "help.text" msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." msgstr "Os métodos do ouvinte devem estar sempre implementados para evitar erros em tempo de execução no Basic." #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function [Runtime]" msgstr "Função GetGuiType [Runtime]" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "bm_id3147143\n" "help.text" msgid "GetGuiType function" msgstr "Função GetGuiType" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3155310\n" "1\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function [Runtime]" msgstr "Função GetGuiType [Runtime]" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3152459\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." msgstr "Devolve um valor numérico que especifica a interface gráfica do utilizador." #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3153323\n" "3\n" "help.text" msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." msgstr "Esta função em tempo de execução só é disponibilizada se a compatibilidade com as versões anteriores for total. O valor de retorno não é definido em ambientes cliente servidor." #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3154894\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3147143\n" "5\n" "help.text" msgid "GetGUIType()" msgstr "GetGUIType()" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3153748\n" "7\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3149177\n" "8\n" "help.text" msgid "Return values:" msgstr "Valores de retorno:" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3147242\n" "9\n" "help.text" msgid "1: Windows" msgstr "1: Windows" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3156152\n" "11\n" "help.text" msgid "4: UNIX" msgstr "4: UNIX" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3148685\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" msgstr "Instrução ThisComponent [Runtime]" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "bm_id3155342\n" "help.text" msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" msgstr "propriedade ThisComponentcomponentes;endereçar" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "hd_id3155342\n" "1\n" "help.text" msgid "ThisComponent [Runtime]" msgstr "ThisComponent [Runtime]" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3154923\n" "2\n" "help.text" msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." msgstr "Trata do componente ativo para que as suas propriedades possam ser lidas e definidas. ThisComponent é utilizado a partir do Basic para documentos, onde representa o documento a que o Basic pertence. O tipo de objeto acedido por ThisComponent depende do tipo de documento." #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "hd_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3151056\n" "4\n" "help.text" msgid "ThisComponent" msgstr "ThisComponent" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "hd_id3154940\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3154123\n" "7\n" "help.text" msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc" msgstr "' atualiza o \"Índice de conteúdo\" num documento de texto" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3153194\n" "10\n" "help.text" msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" msgstr "index = allindexes.getByName(\"Índice de conteúdo1\")" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3156422\n" "11\n" "help.text" msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1" msgstr "' utiliza o nome padrão para o Índice de conteúdo e um 1" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoValue [Runtime]" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue function" msgstr "Função CreateUnoValue" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" msgstr "Função CreateUnoValue [Runtime]" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3147291\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system." msgstr "Devolve um objeto que representa um valor escrito e que se refere ao sistema de escrita Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3143267\n" "3\n" "help.text" msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." msgstr "Este objeto é automaticamente convertido num Any do tipo correspondente quando transferido para Uno. O tipo terá de ser especificado pelo seu nome de tipo Uno completo." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3153626\n" "4\n" "help.text" msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." msgstr "A API do $[officename] utiliza frequentemente o tipo Any. É o equivalente do tipo de variante conhecido noutros ambientes. O tipo Any suporta um tipo Uno arbitrário e é utilizado em interfaces genéricas Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "hd_id3147560\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3154760\n" "6\n" "help.text" msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence." msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) para obter uma sequência de bytes." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3150541\n" "7\n" "help.text" msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used." msgstr "Se CreateUnoValue não puder ser convertido no tipo de Uno especificado, ocorre um erro. Para a conversão, é utilizado o serviço TypeConverter." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3153524\n" "8\n" "help.text" msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." msgstr "Esta função utiliza-se em situações nas quais o mecanismo de conversão de tipo do Basic padrão para Uno é insuficiente. Esta situação pode ocorrer quando tenta aceder a interfaces genéricas baseadas em Any, tais como XPropertySet::setPropertyValue( Nome, Valor ) ou X???Container::insertBy???( ???, Valor ), do $[officename] Basic. O tempo de execução do Basic não reconhece estes tipos visto que só são definidos no serviço correspondente." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3154366\n" "9\n" "help.text" msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." msgstr "Nestas situações, o $[officename] Basic escolhe o tipo que melhor corresponde ao tipo do Basic que pretende converter. No entanto, se for selecionado o tipo errado, ocorre um erro. Utiliza-se a função CreateUnoValue() para criar um valor para o tipo desconhecido de Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3150769\n" "10\n" "help.text" msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." msgstr "É também possível utilizar esta função para transferir valores que não sejam Any, mas este processo não é recomendado. Se o Basic já está familiarizado com o tipo pretendido, utilizar a função CreateUnoValue() só levará a mais operações de conversão que tornarão mais lenta a execução do Basic." #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateObject Function [Runtime]" msgstr "CreateObject Function [Runtime]" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "bm_id659810\n" "help.text" msgid "CreateObject function" msgstr "Função CreateObject" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "CreateObject Function [Runtime]" msgstr "Função CreateObject [Runtime]" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects." msgstr "Cria um objeto UNO. No Windows, também pode criar objetos OLE." #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." msgstr "Este método cria ocorrências do tipo que é enviado como parâmetro." #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "oObj = CreateObject( type )" msgstr "oObj = CreateObject( type )" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" msgstr "Função GetDefaultContext [Runtime]" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "bm_id4761192\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext function" msgstr "Função GetDefaultContext" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" msgstr "Função GetDefaultContext [Runtime]" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." msgstr "Devolve o contexto padrão de serviço do processo, se existente, de outro modo devolve uma referência nula." #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." msgstr "Esta função devolve o contexto do componente a utilizar, na ocorrência de serviços por XmultiServiceFactory. Consulte o capítulo Professional UNO do Guia do programador em api.libreoffice.org para mais informações." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "bm_id3153894\n" "help.text" msgid "events;linked to objects" msgstr "eventos;vinculados a objetos" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153894\n" "1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153748\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." msgstr "Escolha a macro que pretende executar quando a imagem, moldura ou objeto OLE estiverem selecionados. Dependendo do objeto selecionado, a função encontra-se no separador Macro da caixa de diálogo Objeto ou na caixa de diálogo Atribuir macro." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150503\n" "3\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Evento" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149763\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." msgstr "Mostra os eventos relevantes para as macros atribuídas ao objeto selecionado." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150670\n" "23\n" "help.text" msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" msgstr "A seguinte tabela descreve as macros e os eventos que podem ser vinculados a objetos no seu documento:" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153360\n" "24\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Evento" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154365\n" "25\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Acionador de eventos" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159149\n" "26\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "Objeto OLE" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148451\n" "27\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Imagens" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3125863\n" "28\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Moldura" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154216\n" "29\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Texto automático" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145785\n" "30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "Área do Mapa de imagem" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153138\n" "31\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155306\n" "32\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Objeto de clique" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152460\n" "33\n" "help.text" msgid "Object is selected." msgstr "O objeto está selecionado." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147348\n" "34\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147426\n" "35\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153951\n" "36\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150116\n" "37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Rato sobre objeto" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145253\n" "38\n" "help.text" msgid "Mouse moves over the object." msgstr "O rato move-se sobre o objeto." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3144765\n" "39\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153418\n" "40\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153948\n" "41\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145652\n" "42\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155066\n" "43\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155446\n" "44\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Executar hiperligação" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154756\n" "45\n" "help.text" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." msgstr "Hiperligação atribuída ao objeto que recebe o clique." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150042\n" "46\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151252\n" "47\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147344\n" "48\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3146920\n" "49\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159333\n" "50\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Rato fora do objeto" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147003\n" "51\n" "help.text" msgid "Mouse moves off of the object." msgstr "O rato afasta-se do objeto." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151278\n" "52\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145257\n" "53\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154122\n" "54\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156139\n" "55\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149036\n" "56\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150785\n" "57\n" "help.text" msgid "Graphics load successful" msgstr "Imagem carregada com sucesso" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153705\n" "58\n" "help.text" msgid "Graphics are loaded successfully." msgstr "Imagens carregadas com sucesso." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150343\n" "59\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150202\n" "60\n" "help.text" msgid "Graphics load terminated" msgstr "Carregamento de imagens terminado" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145584\n" "61\n" "help.text" msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." msgstr "O carregamento de imagens foi interrompido pelo utilizador (por exemplo, ao transferir uma página)." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154259\n" "62\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155089\n" "63\n" "help.text" msgid "Graphics load faulty" msgstr "Erro ao carregar imagem" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153307\n" "64\n" "help.text" msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." msgstr "As imagens não foram carregadas, eventualmente se a imagem não foi encontrada." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148840\n" "65\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154533\n" "66\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Entrada de caracteres alfabéticos" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155266\n" "67\n" "help.text" msgid "Text is entered from the keyboard." msgstr "O texto é introduzido a partir do teclado." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3144768\n" "68\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145659\n" "69\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Introdução de caracteres não alfabéticos" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151131\n" "70\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." msgstr "Os caracteres não imprimíveis são introduzidos a partir do teclado, por exemplo tabulações e quebras de linha." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159206\n" "71\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150405\n" "72\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Redimensionar moldura" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153972\n" "73\n" "help.text" msgid "Frame is resized with the mouse." msgstr "A moldura é redimensionada com o rato." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152873\n" "74\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148900\n" "75\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Mover moldura" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154767\n" "76\n" "help.text" msgid "Frame is moved with the mouse." msgstr "A moldura é movida com o rato." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155914\n" "77\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153010\n" "78\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Antes de inserir o texto automático" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147515\n" "79\n" "help.text" msgid "Before a text block is inserted." msgstr "Antes de introduzir um bloco de texto." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151191\n" "80\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150956\n" "81\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Depois de inserir o texto automático" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147502\n" "82\n" "help.text" msgid "After a text block is inserted." msgstr "Depois de introduzir um bloco de texto." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147555\n" "83\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153958\n" "5\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "Macros" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150432\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." msgstr "Escolha a macro que pretende executar quando o evento selecionado ocorrer." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147296\n" "84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." msgstr "As molduras permitem ligar eventos a uma função, de forma a que a função possa determinar se processa o evento ou se o faz o $[officename] Writer." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3155587\n" "7\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154068\n" "8\n" "help.text" msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." msgstr "Mostra os documentos e aplicações do $[officename] que estão abertos. Clique no nome do local onde pretende guardar as macros." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149744\n" "9\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Nome da macro" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151391\n" "10\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." msgstr "Mostra as macros disponíveis. Clique na macro que pretende atribuir ao objeto selecionado." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3159260\n" "11\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147406\n" "12\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." msgstr "Atribui a macro selecionada ao evento especificado. As entradas da macro atribuída são definidas depois do evento." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150533\n" "15\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3166456\n" "16\n" "help.text" msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." msgstr "Elimina a macro atribuída ao item selecionado." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3159126\n" "85\n" "help.text" msgid "Macro selection" msgstr "Seleção de macros" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149149\n" "86\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to assign." msgstr "Selecione a macro que pretende atribuir." #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" msgstr "Teclas de atalho no Basic IDE" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" msgstr "teclado;no IDEteclas de atalho;Basic IDEIDE;atalhos do teclado" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "hd_id3154760\n" "1\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" msgstr "Atalhos do teclado no Basic IDE" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3149655\n" "2\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" msgstr "No Basic IDE pode utilizar estas teclas de atalho:" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154908\n" "3\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Ação" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153192\n" "4\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Atalho do teclado" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3159254\n" "5\n" "help.text" msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" msgstr "Executar o código a partir da primeira linha ou a partir do ponto de interrupção atual, se o programa parou antes" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3163712\n" "6\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150010\n" "7\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Stop" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154319\n" "8\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Shift+F5" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3151073\n" "11\n" "help.text" msgid "Add watch for the variable at the cursor" msgstr "Adicionar monitorização à variável no cursor" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154731\n" "12\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3148455\n" "13\n" "help.text" msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." msgstr "Passo a passo através de cada instrução, começando na primeira linha ou na instrução em que o programa parou." #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150716\n" "14\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3156275\n" "15\n" "help.text" msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" msgstr "Passo a passo tal como F8, mas uma chamada de função considera-se ser apenas uma instrução" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153764\n" "16\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150323\n" "17\n" "help.text" msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" msgstr "Definir ou remover um ponto de interrupção na linha atual ou em todos os pontos de interrupção na seleção atual" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3147339\n" "18\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153963\n" "19\n" "help.text" msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" msgstr "Ativar/desativar o ponto de interrupção na linha atual, ou em todos os pontos de interrupção na seleção atual" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3155175\n" "20\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Shift+F9" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154702\n" "21\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." msgstr "Uma macro em execução pode ser cancelada com Shift+ComandoCtrl+Q, também fora do Basic IDE. Se estiver no Basic IDE e a macro parar num ponto de interrupção, Shift+ComandoCtrl+Q para a execução da macro, mas só após F5, F8, ou Shift+F8." #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas Macro" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "bm_id3150543\n" "help.text" msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" msgstr "barras de ferramentas; Basic IDEbarra de ferramentas de macros" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3150543\n" "1\n" "help.text" msgid "Macro Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas Macro" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3147288\n" "2\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." msgstr "A barra de ferramentas Macro contém comandos para criar, editar e executar macros." #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Help" msgstr "Ajuda do $[officename] Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3154232\n" "1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" msgstr "Ajuda do %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3153894\n" "4\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" msgstr "O %PRODUCTNAME disponibiliza uma Application Programming Interface (API) para permitir o controlo dos componentes do $[officename] com diversas linguagens de programação através do Software Development Kit (SDK) do $[officename]. Para mais informações sobre a API e o Software Development Kit do $[officename], aceda a http://api.libreoffice.org" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3147226\n" "10\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." msgstr "Esta secção da ajuda explica as funções de tempo de execução (\"runtime\") mais comuns no %PRODUCTNAME Basic. Para mais informações, consulte o Guia do programador BASIC do OpenOffice.org no Wiki." #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3146957\n" "9\n" "help.text" msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" msgstr "Trabalhar com o %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3148473\n" "7\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Ajuda sobre a ajuda"