#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 16:47+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1404406063.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Next Marker" msgstr "Marcador seguinte" #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "bm_id3154702\n" "help.text" msgid "markers; nextplaceholders; position of nextmarkers; definition" msgstr "marcadores; seguintemarcadores de posição; posição do seguintemarcadores; definição" #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" "1\n" "help.text" msgid "Next Marker" msgstr "Marcador seguinte" #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3150208\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the next marker (to the right)." msgstr "Desloca o cursor para o próximo marcador (para a direita)." #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3149051\n" "3\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of in the Commands window." msgstr "Os \"Marcadores\" são marcadores de posição. Tomam a forma de na janela Comandos." #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Previous Marker" msgstr "Marcador anterior" #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "bm_id3153770\n" "help.text" msgid "markers; previousplaceholders; previous marker" msgstr "marcadores; anteriormarcadores de posições; marcador anterior" #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "hd_id3153770\n" "1\n" "help.text" msgid "Previous Marker" msgstr "Marcador anterior" #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3145252\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the previous marker (to the left)." msgstr "Desloca o cursor para o marcador anterior (para a esquerda)." #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3148488\n" "3\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of in the Commands window." msgstr "Os \"Marcadores\"são marcadores de posição. Tomam a forma de na janela Comandos." #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Next Error" msgstr "Erro seguinte" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "bm_id3150299\n" "help.text" msgid "error search; next errorfinding ;errors in %PRODUCTNAME Math" msgstr "procura de erros; erro seguintelocalizar; erros no %PRODUCTNAME Math" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3150299\n" "1\n" "help.text" msgid "Next Error" msgstr "Erro seguinte" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145387\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the next error (moving right)." msgstr "Desloca o cursor para o erro seguinte (para a direita)." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Previous Error" msgstr "Navegador" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "error search; previous error" msgstr "procura de erros; erro anterior" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "1\n" "help.text" msgid "Previous Error" msgstr "Erro anterior" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145799\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the previous error (moving left)." msgstr "Desloca o cursor para o erro anterior (para a esquerda)." #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id3153770\n" "help.text" msgid "zooming in on formula displayformulas; increasing size of display" msgstr "ampliar na apresentação de fórmulafórmulas; aumentar o tamanho da apresentação" #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3153770\n" "1\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3154490\n" "2\n" "help.text" msgid "Increases the display scale of the formula by 25%. The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the context menu. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "Aumenta a escala de apresentação de fórmulas em 25%. A escala de ampliação atual é apresentada na barra de estado. Uma seleção das opções de ampliação disponíveis está acessível através do menu de contexto. O menu de contexto da área de trabalho também contém opções de ampliação." #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "bm_id3147338\n" "help.text" msgid "views; zooming out $[officename] Mathformula display sizesformulas; zooming outzooming out on formula display" msgstr "vistas; reduzir ampliação no $[officename] Mathtamanho de exibição de fórmulasfórmulas; reduzir ampliaçãoreduzir ampliação na exibição de fórmulas" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3147338\n" "1\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150249\n" "2\n" "help.text" msgid "Decreases the display scale of formulas by 25%. The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the context menu. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "Diminui a escala de apresentação de fórmulas em 25%. A escala de ampliação atual é apresentada na barra de estado. Uma seleção das opções de ampliação disponíveis está acessível através do menu de contexto. O menu de contexto da área de trabalho também contém opções de ampliação." #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Display All" msgstr "Réguas" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "bm_id3147340\n" "help.text" msgid "views; maximum sizemaximum formula sizeformulas; maximum size" msgstr "vistas; tamanho máximotamanho máximo da fórmulafórmulas; tamanho máximo" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "1\n" "help.text" msgid "Show All / Display All" msgstr "Mostrar tudo" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3148571\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area. The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the context menu. The context menu in the work area also contains zoom commands. The name of the icon is \"Show All\", the name of the context menu command is \"Display All\". The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." msgstr "Mostra toda a fórmula no tamanho máximo possível para que todos os elementos sejam incluídos. A fórmula é reduzida ou ampliada para que todos os elementos da fórmula possam ser apresentados na área de trabalho. O fator de ampliação atual é mostrado na barra de estado. Uma escolha de opções de escala disponíveis está acessível através do menu de contexto. O nome do ícone é \"Mostrar tudo\", o nome do comando do menu de contexto é \"Exibir tudo\". Os ícones e comandos de ampliação só estão disponíveis em documentos do Math, com a exceção dos objetos incorporados." #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "updating formula viewformula view; updating" msgstr "atualizar vista da fórmulavista da fórmula; atualizar" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "1\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3153729\n" "2\n" "help.text" msgid "This command updates the formula in the document window." msgstr "Este comando atualiza a fórmula na janela do documento." #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3145253\n" "3\n" "help.text" msgid "Changes in the Commands window are automatically updated if AutoUpdate Display is activated." msgstr "As alterações na janela Comandos são automaticamente atualizadas se a opção Atualizar vista automaticamente estiver ativa." #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoUpdate Display" msgstr "Atualizar vista automaticamente" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3154702\n" "help.text" msgid "changes; accepting automatically" msgstr "alterações; aceitar automaticamente" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoUpdate Display" msgstr "Atualizar vista automaticamente" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154656\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose View - Update or press F9." msgstr "Atualiza automaticamente uma fórmula modificada. Se não selecionar esta opção, a fórmula apenas será atualizada depois de escolher a opção Ver - Atualizar ou se premir a tecla F9." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3155963\n" "help.text" msgid "selection options in formulas formulas; selections elements;in Math" msgstr "opções de seleção em fórmulasfórmulas; seleçõeselementos; no Math" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3155963\n" "1\n" "help.text" msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149500\n" "2\n" "help.text" msgid "This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula." msgstr "Esta é uma lista de operadores, funções, símbolos e opções de formatação que podem ser introduzidas na fórmula." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3148699\n" "5\n" "help.text" msgid "Some examples show you the range of operations." msgstr "Alguns exemplos mostram a diversidade de operações." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3151244\n" "6\n" "help.text" msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." msgstr "A janela de seleção está dividida em duas partes. Ao clicar num símbolo na parte superior da janela são apresentados os seus símbolos subordinados na parte inferior da janela." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3153250\n" "7\n" "help.text" msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the Commands window." msgstr "Pode aceder às mesmas funções em sub-menus através do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "Operadores unários/binários" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "bm_id3150342\n" "help.text" msgid "unary operatorsbinary operatorsoperators; unary and binaryplus signsplus/minus signsminus/plus signsmultiplication signsNOT operatorAND operatorlogical operatorsBoolean operatorsOR operatorconcatenating math symbolsaddition signssubtraction signsminus signsslash division signbackslash division signindexes; adding to formulaspowersdivision signsuser-defined operators;unary and binary" msgstr "unários, operadoresbinários, operadoresoperadores; unários e bináriossinais de adiçãosinais de adição/subtraçãosinais de subtração/adiçãosinais de multiplicaçãooperador NÃOoperador Eoperadores lógicosoperadores booleanosoperador OUconcatenar símbolos matemáticossinais de adiçãosinais de subtraçãosinais de menossinal de divisão barrasinal de divisão barra invertidaíndices; adicionar a fórmulaspotênciassinais de divisãooperadores definidos pelo utilizador;unários e binários" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3150342\n" "1\n" "help.text" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "Operadores unários/binários" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151241\n" "2\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators. The context menu of the Commands window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the Commands window." msgstr "Pode escolher vários operadores unários e binários para criar a sua fórmula no $[officename] Math. Os operadores unários são aqueles que afetam um marcador de posição. Os operadores binários são os que ligam dois marcadores de posição. A parte inferior da janela Elementos mostra os operadores individuais. O menu de contexto da janela Comandos também contém uma lista destes operadores, bem como operadores adicionais. Se necessitar de um operador que não esteja presente na janela Elementos, utilize o menu de contexto ou escreva diretamente na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3146963\n" "3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements window (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "O que se segue é uma lista completa dos operadores unários e binários. O símbolo junto do operador indica que este pode ser acedido através da janela Elementos (escolha Ver - Elementos) ou do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3147405\n" "4\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Operadores unários e binários" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10085\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154555\n" "5\n" "help.text" msgid "Plus" msgstr "Mais" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153003\n" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a plus with one placeholder. You can also type + in the Commands window." msgstr "Insere um mais com um marcador de posição. Também pode introduzir + na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100C1\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155991\n" "7\n" "help.text" msgid "Minus" msgstr "Menos" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153717\n" "44\n" "help.text" msgid "Inserts a minus with one placeholder. You can also type - in the Commands window." msgstr "Insere um menos com um marcador de posição. Também pode introduzir - na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100FD\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153150\n" "46\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Mais/Menos" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150260\n" "45\n" "help.text" msgid "Inserts a plus/minus with one placeholder. You can also type +- in the Commands window." msgstr "Insere um mais/menos com um marcador de posição. Também pode introduzir +- na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10139\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153582\n" "48\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Menos/Mais" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154281\n" "47\n" "help.text" msgid "Inserts a minus/plus with one placeholder. You can also type -+ in the Commands window." msgstr "Insere um menos/mais com um marcador de posição. Também pode introduzir -+ na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10175\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153669\n" "49\n" "help.text" msgid "Addition (plus)" msgstr "Adição (Mais)" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150351\n" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a plus with two placeholders. You can also type + in the Commands window." msgstr "Insere um mais com dois marcadores de posição. Também pode introduzir + na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101B0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149343\n" "29\n" "help.text" msgid "Multiplication (dot)" msgstr "Multiplicação (ponto)" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154196\n" "28\n" "help.text" msgid "Inserts a dot operator with two placeholders. You can also type cdot in the Commands window." msgstr "Insere um operador de ponto final com dois marcadores de posição. Também pode introduzir cdot na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101E9\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151257\n" "19\n" "help.text" msgid "Multiplication (x)" msgstr "Multiplicação (x)" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149821\n" "20\n" "help.text" msgid "Inserts an 'x' multiplication with two placeholders. You can also type times in the Commands window." msgstr "Insere um 'x' multiplicação com dois marcadores de posição. Também pode introduzir times na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3159486\n" "11\n" "help.text" msgid "Multiplication (*)" msgstr "Multiplicação (*)" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149040\n" "12\n" "help.text" msgid "Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. You can also type * in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de multiplicação de asterisco com dois marcadores de posição. Também pode escrever * na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1025F\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147124\n" "9\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Subtração" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147136\n" "10\n" "help.text" msgid "Inserts a subtraction sign with two placeholders. You can also type - in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de subtração com dois marcadores de posição. Também pode introduzir - na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10298\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154926\n" "17\n" "help.text" msgid "Division (Fraction)" msgstr "Divisão (fração)" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155125\n" "18\n" "help.text" msgid "Inserts a fraction with two placeholders. You can also type over in the Commands window." msgstr "Insere uma fração com dois marcadores de posição. Também pode introduzir over na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN102D1\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151377\n" "13\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Divisão" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149536\n" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a division sign with two placeholders. You can also type div in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de divisão com dois marcadores de posição. Também pode introduzir div na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1030A\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147487\n" "15\n" "help.text" msgid "Division (Slash)" msgstr "Divisão (Barra)" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147500\n" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a slash '/' with two placeholders. You can also type / in the Commands window." msgstr "Insere uma barra '/' com dois marcadores de posição. Também pode introduzir / na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10343\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153493\n" "30\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "NÃO booleano" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153505\n" "26\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean NOT with one placeholder. You can also type neg in the Commands window." msgstr "Insere um NÃO booleano com um marcador de posição. Também pode introduzir neg na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10383\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149847\n" "21\n" "help.text" msgid "Boolean AND" msgstr "E booleano" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147599\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean AND with two placeholders. You can also type and in the Commands window." msgstr "Insere um E booleano com dois marcadores de posição. Também pode introduzir and na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN103C3\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151086\n" "23\n" "help.text" msgid "Boolean OR" msgstr "OU booleano" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154076\n" "38\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean OR with two placeholders. You can also type or in the Commands window." msgstr "Insere um OU booleano com dois marcadores de posição. Também pode introduzir or na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10403\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151129\n" "40\n" "help.text" msgid "Concatenate" msgstr "Concatenar" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3156102\n" "39\n" "help.text" msgid "Inserts a concatenation sign with two placeholders. You can also type circ in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de concatenação com dois marcadores de posição. É também possível escrever circ na janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150464\n" "27\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing uoper in the Commands window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command uoper %theta x produces a small Greek letter theta (a component of the $[officename] Math character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Catalog - Edit." msgstr "Também pode inserir operadores unários definidos pelo utilizador, introduzindo uoper na janela Comandos, seguido pela sintaxe do carácter. Esta função revela-se útil na incorporação de caracteres especiais numa fórmula. Por exemplo, o comando uoper %theta x produz uma pequena letra grega teta (uma componente do $[officename] Math conjunto de caracteres). Também pode inserir caracteres que não estejam no conjunto de caracteres do $[officename] , escolhendo Ferramentas - Catálogo - Editar." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154725\n" "31\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing boper into the Commands window. For example, the command y boper %theta x produces the small Greek letter theta preceded by a y and followed by an x. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Catalog - Edit." msgstr "Também pode inserir comandos binários definidos pelo utilizador, introduzindo boper na janela Comandos. Por exemplo, o comando y boper %theta x produz uma pequena letra grega teta precedida de y e seguida de um x. Também pode inserir caracteres que não estejam no conjunto de caracteres do $[officename] , escolhendo Ferramentas - Catálogo - Editar." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150906\n" "32\n" "help.text" msgid "By typing oplus in the Commands window, you insert a circled plus operator in your document." msgstr "Ao introduzir oplus na janela Comandos, insere um operador mais num círculo no documento." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151197\n" "33\n" "help.text" msgid "Type ominus in the Commands window to insert a circled minus operator." msgstr "Introduza ominus na janela Comandos para inserir um operador menos num círculo." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155082\n" "34\n" "help.text" msgid "Type odot in the Commands window to insert a circled dot operator in the formula." msgstr "Introduz odot na janela Comandos para inserir um operador de ponto final no círculo na fórmula." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154331\n" "35\n" "help.text" msgid "Type odivide in the Commands window to insert a circled division operator in the formula." msgstr "Introduza odivide na janela Comandos para inserir um operador de divisão no círculo na fórmula." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150089\n" "42\n" "help.text" msgid "Type a wideslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the Commands window." msgstr "Introduza a wideslash b na janela Comandos para criar dois caracteres com uma barra (da parte inferior esquerda para a parte superior direita) no meio dos caracteres. Os caracteres são arranjados de forma a que tudo à esquerda da barra esteja em cima e tudo à direita esteja em baixo. Este comando também está disponível no menu de contexto da janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150024\n" "43\n" "help.text" msgid "Type a widebslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the Commands window." msgstr "Introduza a widebslash b na janela Comandos para criar dois caracteres com uma barra (da parte superior esquerda para a parte inferior direita) no meio dos caracteres. Os caracteres são arranjados de forma a que tudo à esquerda esteja em baixo e tudo à direita esteja em cima. Este comando também está disponível no menu de contexto da janela Comandos." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149376\n" "36\n" "help.text" msgid "Type sub or sup in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." msgstr "Introduza sub ou sup na janela de Comandos para adicionar índices e potências aos caracteres na sua fórmula; por exemplo, uma sub 2." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155383\n" "41\n" "help.text" msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose Tools - Catalog or click the Catalog icon on the Tools bar. Click the Edit button in the dialog that appears, then select the Special symbol set. Enter a meaningful name next to Symbol, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click Add and then OK. Click OK to close the Symbols dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, a %divide b = c." msgstr "Se pretende utilizar um sinal de dois pontos ':' como sinal de divisão, escolha Ferramentas - Catálogo ou clique no ícone Catálogo na barra Ferramentas. Clique no botão Editar que aparece na caixa de diálogo, e selecione o conjunto de símbolos Especial. Introduza um nome aceitável junto a Símbolo, por exemplo, \"dividir\" e, em seguida clique nos dois pontos no conjunto de símbolos. Clique em Adicionar e em Aceitar. Clique em Aceitar para fechar a caixa de diálogo Símbolos. Agora já poderá utilizar o novo símbolo, neste caso os dois pontos, introduzindo o seu nome na janela de comando, como por exemplo, a %divide b = c." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147398\n" "37\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." msgstr "Quando introduzir informações manualmente na janela Comandos, há que ter em atenção o facto de que certos operadores necessitam de espaços entre os elementos para que a estrutura esteja correta. Isto acontece particularmente se se estiver a utilizar valores no lugar de marcadores de posição nos operadores como, por exemplo, para construir uma divisão 4 div 3 ou uma div b." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relações" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "bm_id3156316\n" "help.text" msgid "relations; in $[officename] Math$[officename] Math; relationsequal signinequationunequal signidentical to relationcongruent relationright angled relationsorthogonal relationsdivides relationdoes not divide relationless than relationsapproximately equal to relationparallel relationless than or equal to signsgreater than or equal to signsproportional to relationsimilar to relationstoward relationlogic symbolsdouble arrow symbolsmuch greater than relationconsiderably greater than relationgreater than relationsmuch less than relationconsiderably less than relationdefined as relationcorrespondence; picture bypicture by correspondenceimage of relationcorrespondence; original byoriginal by correspondenceprecedes relationnot precedes relationsucceeds relationnot succeeds relationprecedes or equal relationsucceeds or equal relationprecedes or equivalent relationsucceeds or equivalent relation" msgstr "relações; no $[officename] Math$[officename] Math; relaçõessinal de igualdadeinequaçãosinal de desigualdadeidêntico acongruenteangular à direitaortogonaldividenão dividemenor queaproximadamente igualparalelosinais de menor ou igual asinais de maior ou igual aproporcional asimilar atende parasímbolos lógicosseta duplamuito maior queconsideravelmente maior quemaior quemuito menor que consideravelmente menor quedefinido comocorrespondência; imagemimagem por correspondênciaimagem decorrespondência; original pororiginal por correspondênciaprecedenão precedesucedenão sucedeprecede ou é igual asucede ou é igual aprecede ou é equivalente asucede ou é equivalente a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3156316\n" "1\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relações" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153152\n" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various relations to structure your $[officename] Math formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window. The list is also in the context menu of the Commands window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." msgstr "Pode escolher entre várias relações para estruturar a fórmula do $[officename] Math. As funções de relação são apresentadas na parte inferior da janela Elementos. A lista está também no menu de contexto da janela Comandos. Todas as relações que não estejam na janela Elementos ou no menu de contexto podem ser introduzidas manualmente na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147258\n" "3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements window (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "O que se segue é uma lista completa das relações. O símbolo junto do nome da relação indica que esta pode ser acedida através da janela Elementos (Ver - Elementos) ou do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3148827\n" "4\n" "help.text" msgid "Relations:" msgstr "Relações:" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10086\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154104\n" "5\n" "help.text" msgid "is equal" msgstr "é igual" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152947\n" "6\n" "help.text" msgid "Inserts an equal sign (=) with two placeholders. You can also directly type = in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de igual (=) com dois marcadores de posições. Também pode escrever diretamente = na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152959\n" "54\n" "help.text" msgid "does not equal" msgstr "não é igual" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150976\n" "53\n" "help.text" msgid "The neq icon or command inserts an inequality with two placeholders. You can also type neq in the Commands window." msgstr "O ícone ou comando neq insere uma desigualdade com dois marcadores de posições. Também pode escrever neq na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10101\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151332\n" "56\n" "help.text" msgid "identical to" msgstr "idêntico a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155181\n" "55\n" "help.text" msgid "Inserts a character for the identical to (congruent) relation with two placeholders. You can also type equiv in the Commands window." msgstr "Insere um carácter para a relação (congruente) idêntico a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir equiv na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10140\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147098\n" "58\n" "help.text" msgid "orthogonal to" msgstr "ortogonal a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148976\n" "57\n" "help.text" msgid "Inserts a character for an orthogonal (right angled) relation with two placeholders. You can also type ortho in the Commands window." msgstr "Insere um carácter para uma relação ortogonal (ângulo reto) com dois marcadores de posições. Também pode escrever ortho na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10182\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153523\n" "80\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "divide" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147079\n" "79\n" "help.text" msgid "Inserts the divides character. You can also type divides in the Commands window." msgstr "Insere o carácter divides. Também pode escrever divides na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101BF\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149164\n" "82\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "não divide" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149177\n" "81\n" "help.text" msgid "This icon inserts the does not divide character. You can also type ndivides in the Commands window." msgstr "Este ícone insere o carácter does not divide. Também pode escrever ndivides na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101FC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148877\n" "27\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "menor que" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148889\n" "28\n" "help.text" msgid "Inserts the less than relation. You can also type lt or < in the Commands window." msgstr "Insere a relação menor que. Também pode escrever lt ou < na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1023B\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147495\n" "25\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "maior que" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3146904\n" "26\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than relation. You can also type gt or > in the Commands window." msgstr "Insere a relação maior que. Também pode escrever gt ou > na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10279\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149218\n" "60\n" "help.text" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximadamente igual a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149231\n" "59\n" "help.text" msgid "Inserts the approximately equal relation with two placeholders. You can also type approx in the Commands window." msgstr "Insere a relação aproximadamente igual com dois marcadores de posições. Também pode escrever approx na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102B5\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147598\n" "62\n" "help.text" msgid "parallel to" msgstr "paralelo a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147449\n" "61\n" "help.text" msgid "Inserts a parallel relation with two placeholders. You can also type parallel in the Commands window." msgstr "Insere uma relação paralela com dois marcadores de posições. Também pode escrever parallel na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102F3\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151089\n" "64\n" "help.text" msgid "less than or equal to (slanted)" msgstr "menor ou igual a (oblíquo)" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154078\n" "63\n" "help.text" msgid "Inserts a less than or equal to relation with two placeholders. You can also type leslant in the Commands window." msgstr "Insere uma relação menor ou igual a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir leslant na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10331\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150171\n" "66\n" "help.text" msgid "greater than or equal to (slanted)" msgstr "maior ou igual a (oblíquo)" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156098\n" "65\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than or equal to relation with two placeholders. You can also type geslant in the Commands window." msgstr "Insere a relação maior ou igual a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir geslant na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1036F\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3145336\n" "68\n" "help.text" msgid "similar or equal to" msgstr "semelhante ou igual a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155580\n" "67\n" "help.text" msgid "Inserts the similar or equal to relation with two placeholders. You can also type simeq in the Commands window." msgstr "Insere a relação semelhante ou igual a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir simeq na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103AD\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155076\n" "70\n" "help.text" msgid "proportional to" msgstr "proporcional a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155088\n" "69\n" "help.text" msgid "Inserts the proportional to relation with two placeholders. You can also type prop in the Commands window." msgstr "Insere a relação proporcional a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir prop na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103EB\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150006\n" "31\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "menor ou igual a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150033\n" "32\n" "help.text" msgid "Inserts the less than or equal to relation with two placeholders. You can also type le or <= in the Commands window." msgstr "Insere a relação menor ou igual a como dois marcadores de posições. Também pode escrever le ou <= na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1042C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153131\n" "29\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "maior ou igual a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155379\n" "30\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than or equal to relation with two placeholders. You can also type ge or >= in the Commands window." msgstr "Insere a relação maior ou igual a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir ge ou >= na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1046D\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155935\n" "72\n" "help.text" msgid "similar to" msgstr "semelhante a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155947\n" "71\n" "help.text" msgid "This icon inserts the similar to relation with two placeholders. You can also type sim in the Commands window." msgstr "Este ícone insere a relação semelhante a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir sim na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104AB\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150659\n" "73\n" "help.text" msgid "toward" msgstr "tende para" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150670\n" "42\n" "help.text" msgid "Inserts a toward relation symbol with two placeholders. You can also type toward in the Commands window." msgstr "Insere o símbolo de uma relaçãotoward relation symbol com dois marcadores de posições. Também pode escrever toward na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104E7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147279\n" "84\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left" msgstr "seta dupla a apontar para a esquerda" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149599\n" "83\n" "help.text" msgid "Inserts the logical relation arrow with double bar pointing left. You can also type dlarrow in the Commands window." msgstr "Insere a seta da relação lógica com barra dupla a apontar para a esquerda. É também possível escrever dlarrow na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10525\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148707\n" "86\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right" msgstr "seta dupla a apontar para a esquerda e direita" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148721\n" "85\n" "help.text" msgid "Inserts the logical relation arrow with double bar pointing left and right with two operators. You can also type dlrarrow in the Commands window." msgstr "Insere a seta de relação lógica com barra dupla a apontar para a esquerda e para a direita com dois operadores. É também possível escrever dlrarrow na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150853\n" "88\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right" msgstr "seta dupla a apontar para a direita" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150866\n" "87\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator arrow with double bar pointing right with two placeholders. You can also type drarrow in the Commands window." msgstr "Insere a seta de operador lógico com barra dupla a apontar para a direita com dois marcadores de posições. Pode também escrever drarrow na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150854\n" "90\n" "help.text" msgid "precedes" msgstr "precede" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150867\n" "89\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes with two placeholders. You can also type prec in the Commands window." msgstr "Insere o operador precede com dois marcadores de posição. Também pode escrever prec na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícon" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150855\n" "92\n" "help.text" msgid "succeeds" msgstr "sucede" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150868\n" "91\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds with two placeholders. You can also type succ in the Commands window." msgstr "Insere o operador sucede com dois marcadores de posição. Também pode escrever succ na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150856\n" "94\n" "help.text" msgid "not precedes" msgstr "não precede" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150869\n" "93\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator not precedes with two placeholders. You can also type nprec in the Commands window." msgstr "Insere o operador não precede com dois marcadores de posição. Também pode escrever nprec na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150857\n" "96\n" "help.text" msgid "not succeeds" msgstr "não sucede" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150870\n" "95\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator not succeeds with two placeholders. You can also type nsucc in the Commands window." msgstr "Insere o operador não sucede com dois marcadores de posição. Também pode escrever nsucc na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150858\n" "98\n" "help.text" msgid "precedes or equal" msgstr "precede ou é igual a" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150871\n" "97\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes or equal with two placeholders. You can also type preccurlyeq in the Commands window." msgstr "Insere o operador precede ou é igual a com dois marcadores de posição. Também pode escrever preccurlyeq na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150859\n" "100\n" "help.text" msgid "succeeds or equal" msgstr "sucede ou é igual" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150872\n" "99\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds or equal with two placeholders. You can also type succcurlyeq in the Commands window." msgstr "Insere o operador sucede ou é igual com dois marcadores de posição. Também pode escrever succcurlyeq na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150860\n" "102\n" "help.text" msgid "precedes or equivalent" msgstr "precede ou é equivalente" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150873\n" "101\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes or equivalent with two placeholders. You can also type precsim in the Commands window." msgstr "Insere o operador precede ou é equivalente com dois marcadores de posição. Também pode escrever precsim na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150861\n" "104\n" "help.text" msgid "succeeds or equivalent" msgstr "sucede ou é equivalente" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150874\n" "103\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds or equivalent with two placeholders. You can also type succsim in the Commands window." msgstr "Insere o operador sucede ou é equivalente com dois marcadores de posição. Também pode escrever succsim na janela de Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153545\n" "74\n" "help.text" msgid "To create the much greater than relation with two placeholders, type gg or >> in the Commands window." msgstr "Para criar a relação muito maior que com dois marcadores de posições, escreva gg ou >> na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156000\n" "75\n" "help.text" msgid "Type ll or << in the Commands window to insert the much less than relation into the formula." msgstr "Introduza ll ou << na janela Comandos para inserir a relação muito menor que numa fórmula." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153749\n" "76\n" "help.text" msgid "The is defined as relation with two placeholders is inserted by typing def." msgstr "A relação está definida como com dois marcadores de posições é inserida ao escrever def." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154068\n" "77\n" "help.text" msgid "Insert the picture by correspondence character with two placeholders by typing transl in the Commands window." msgstr "Insira o carácter de correspondência imagem por com dois marcadores de posição introduzindo transl na janela Comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149592\n" "78\n" "help.text" msgid "The transr command inserts the original by correspondence character with two placeholders." msgstr "O comando transr insere o carácter de correspondência original por com dois marcadores de posições." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154735\n" "52\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either 10 gg 1 or a gg b." msgstr "Ao introduzir informações manualmente na janela Comandos, tenha em atenção o facto de que certos operadores necessitam de espaços para que a estrutura esteja correta. Isto é particularmente importante se estiver a trabalhar com valores em vez de marcadores de posição. Por exemplo, para a relação \"é consideravelmente maior\", introduza 10 gg 1 ou a gg b." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "bm_id3153150\n" "help.text" msgid "operators; generalupper limitslimits; in %PRODUCTNAME Mathproductcoproductlower limitscurve integralsuser-defined operators; generalintegrals; signssummation" msgstr "operadores; gerallimites superioreslimites; no %PRODUCTNAME Mathprodutocoprodutolimites inferioresintegrais curvilíneasoperadores definidos pelo utilizador; geralintegrais; sinaissomatório" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3153150\n" "1\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149755\n" "35\n" "help.text" msgid "You can choose among various operators to structure your $[officename] Math formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window. They are also listed in the context menu of the Commands window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the Commands window." msgstr "Pode optar entre vários operadores para estruturar a fórmula do $[officename] Math. Todos os operadores disponíveis surgem na parte inferior da janela Elementos. Estão também listados no menu de contexto da janela Comandos. Todos os operadores que não estejam na janela Elementos ou no menu de contexto terão de ser introduzidos manualmente na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153576\n" "36\n" "help.text" msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements window (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "O que se segue é uma lista dos operadores disponíveis. Um ícone ao lado do nome do operador indica que este pode ser acedido através da janela Elementos ( Ver - Elementos) ou do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3147516\n" "37\n" "help.text" msgid "Operator Functions" msgstr "Funções dos operadores" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10088\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153527\n" "11\n" "help.text" msgid "Limit" msgstr "Limite" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153540\n" "12\n" "help.text" msgid "Inserts the limit sign with one placeholder. You can also enter lim directly in the Commands window." msgstr "Insere o sinal de limite com um marcador de posição. Também pode introduzirlim diretamente na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154475\n" "38\n" "help.text" msgid "Summation" msgstr "Somatório" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147523\n" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a summation sign with one placeholder. You can also enter sum directly in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de somatório com um marcador de posição. Também pode introduzir sum diretamente na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10102\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155184\n" "40\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Produto" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151332\n" "39\n" "help.text" msgid "Inserts a product sign with one placeholder. You can also type prod directly in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de produto com um marcador de posição. Também pode introduzir prod diretamente na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148982\n" "9\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Coproduto" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147098\n" "10\n" "help.text" msgid "Inserts a coproduct symbol with one placeholder. You can also enter coprod directly in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de coproduto com um marcador de posição. Também pode introduzir coprod diretamente na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1017A\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155146\n" "29\n" "help.text" msgid "Upper and Lower Limit" msgstr "Limites superior e inferior" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153518\n" "30\n" "help.text" msgid "Inserts a range statement upper and lower limit for integral and summation with one placeholder. You can also type from{} to{} directly in the Commands window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." msgstr "Insere uma instrução de intervalo de limite inferior e superior para integrais e somatórios com um marcador de posição. Também pode introduzir from{} to{} na janela Comandos. As instruções de limite terão de ser associadas aos operadores adequados. Os limites serão centrados por cima/baixo do carácter de somatório." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101B8\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149175\n" "15\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "Integral" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3156272\n" "16\n" "help.text" msgid "Inserts an integral sign with one placeholder. You can also type int directly in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de integral com um marcador de posição. Também pode introduzir int na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101F4\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151379\n" "17\n" "help.text" msgid "Double Integral" msgstr "Integral dupla" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148879\n" "18\n" "help.text" msgid "Inserts a double integral symbol with one placeholder. You can also type iint directly in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de integral dupla com um marcador de posição. Também pode introduzir iint na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10230\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147618\n" "19\n" "help.text" msgid "Triple Integral" msgstr "Integral tripla" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147489\n" "20\n" "help.text" msgid "Inserts a triple integral sign with one placeholder. You can also type iiint directly in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de integral tripla com um marcador de posição. Também pode introduzir iiint na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1026C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153508\n" "31\n" "help.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Limite inferior" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150556\n" "32\n" "help.text" msgid "Inserts a lower limit range statement for integral and sum with placeholders. You can also type from {} directly in the Commands window." msgstr "Insere uma instrução de intervalo de limite inferior para integrais e somatórios com marcadores de posição. Também pode introduzir from {} na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102AA\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149839\n" "21\n" "help.text" msgid "Curve Integral" msgstr "Integral curvilínea" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147592\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts a curve integral symbol with one placeholder. You can also type lint directly in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de integral curvilínea com um marcador de posição. Também pode introduzir lint na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102E6\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151086\n" "23\n" "help.text" msgid "Double Curve Integral" msgstr "Integral dupla curvilínea" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154770\n" "24\n" "help.text" msgid "Inserts a double curve integral symbol with one placeholder. You can also type llint directly in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de integral dupla curvilínea com um marcador de posição. Também pode introduzir llint na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10322\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150161\n" "25\n" "help.text" msgid "Triple Curve Integral" msgstr "Integral tripla curvilínea" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150175\n" "26\n" "help.text" msgid "Inserts a triple curve integral sign with one placeholder. You can also type lllint directly in the Commands window." msgstr "Insere um sinal de integral tripla curvilínea com um marcador de posição. Também pode introduzir lllint na janela Comandos." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1035E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3145343\n" "33\n" "help.text" msgid "Upper Limit" msgstr "Limite superior" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154715\n" "34\n" "help.text" msgid "Inserts the range statement upper limit for integral and summation with placeholders You can also type to directly in the Commands window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." msgstr "Insere a instrução de intervalo limite superior para integrais e somatório com marcadores de posição. Também pode introduzir to na janela Comandos. As instruções de limite só podem ser utilizadas se associadas aos operadores adequados." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149233\n" "47\n" "help.text" msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the limit symbol. This method is faster than typing the commands directly." msgstr "Também pode adicionar limites a um operador (por exemplo um integral) clicando no operador desejado e, em seguida, no símbolo limite. Este método é mais rápido do que introduzir os comandos diretamente." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155076\n" "42\n" "help.text" msgid "The command liminf inserts the limit inferior with one placeholder." msgstr "O comando liminf insere o limite inferior com um marcador de posição." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154323\n" "43\n" "help.text" msgid "The command limsup inserts the limit superior with one placeholder." msgstr "O comando limsup insere o limite superior com um marcador de posição." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3146956\n" "45\n" "help.text" msgid "By typing oper in the Commands window, you can insert user-defined operators in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is oper %theta x. Using the oper command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. oper can also be used in connection with limits; for example, oper %union from {i=1} to n x_{i}. In this example, the union symbol is indicated by the name union. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose Tools - Catalog. select Special as the symbol set in the dialog that appears, then click the Edit button. In the next dialog, select Special as the symbol set again. Enter a meaningful name in the Symbol text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click Add and then OK. Click Close to close the Symbols dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering oper %union." msgstr "Se escrever oper na janela Comandos, pode inserir operadores definidos pelo utilizador no $[officename] Math, uma função útil na incorporação de caracteres especiais numa fórmula. Um exemplo seria oper %theta x. Ao utilizar o comando oper, pode inserir caracteres especiais que não pertençam ao conjunto de caracteres padrão do $[officename]. oper também pode ser utilizado em limites. Por exemplo, oper %union from {i=1} to n x_{i}. Neste exemplo, o símbolo union é indicado pelo nome union. No entanto, este não é um dos símbolos padrão. Para o definir, escolha Ferramentas - Catálogo. Selecione Especial e quando surgir o conjunto de símbolos na caixa de diálogo, clique no botão Editar. Na caixa de diálogo seguinte, selecione Especiais como o conjunto de símbolos novamente. Introduza um nome aceitável na caixa de texto Símbolo, por exemplo, \"união\" e, em seguida, clique no símbolo de união no conjunto de símbolos. Clique em Adicionar e em Aceitar. Clique em Fechar para fechar a caixa de diálogo Símbolos. Este processo está terminado e já pode escrever o símbolo union na janela Comandos, introduzindo oper %union." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154243\n" "48\n" "help.text" msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type sum_a^b c in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose Format - Spacing - Category - Indexes or Format - Spacing - Category - Limits. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the Help." msgstr "Os limites podem ser dispostos de outras formas além de centrados por cima/baixo do operador. Utilize as opções fornecidas pelo $[officename] Math para trabalhar com índices sobrescritos e subscritos. Por exemplo, escreva sum_a^b c na janela Comandos para dispor os limites à direita do símbolo de soma. Se as entradas de limite contiverem expressões mais longas, estas terão de ser colocadas entre parênteses de agrupamento, como por exemplo, sum_{i=1}^{2*n} b. Quando são importadas fórmulas de versões anteriores, este processo é efetuado automaticamente. Para alterar os intervalos entre os caracteres, escolha Formatar - Espaçamento - Categoria - Índices ou Formatar - Espaçamento - Categoria - Limites. Para mais informações básicas adicionais sobre índices, consulte a ajuda." #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155956\n" "46\n" "help.text" msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." msgstr "Ao introduzir informações manualmente na janela Comandos, há que ter em atenção o facto de que certos operadores necessitam de espaços para que a estrutura esteja correta. Isto acontece particularmente quando os operadores recebem valores em vez de marcadores de posição como, por exemplo, lim a_{n}=a." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "bm_id3150932\n" "help.text" msgid "functions; in $[officename] Mathnatural exponential functionsnatural logarithmsexponential functionslogarithmsvariables; with right exponentsexponents; variables with righttrigonometrical functionssine functioncosine functioncotangent functionhyperbolic sine functionsquare rootshyperbolic cosine functionhyperbolic tangent functionhyperbolic cotangent functionrootsarc sine functionarc cosine functionarc cotangent functionabsolute valuesarea hyperbolic cosine functionarea hyperbolic tangent functionarea hyperbolic cotangent functionfactorialvalues; absolutetangent function" msgstr "funções; no $[officename] Mathfunções naturais exponenciaislogaritmos naturaisfunções exponenciaislogaritmosvariáveis; com expoentes à direitaexpoentes; variáveis com expoentes à direitafunções trigonométricasfunção senofunção cossenofunção cotangentefunção seno hiperbólicoraízes quadradasfunção cosseno hiperbólicofunção tangente hiperbólicafunção cotangente hiperbólicaraízesfunção arco senofunção arco cossenofunção arco cotangentevalores absolutosfunção cosseno hiperbólico de áreafunção tangente hiperbólica de áreafunção cotangente hiperbólica de áreafatorialvalores; absolutosfunção tangente" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3150932\n" "1\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155374\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the context menu of the Commands window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window." msgstr "Escolha uma função na parte inferior da janela. Estas funções estão também listadas no menu de contexto da janela Comandos. Quaisquer funções não existentes na janela Elementos têm que ser introduzidas manualmente na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150760\n" "3\n" "help.text" msgid "The following is a list of all functions that appear in the Elements window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "O que se segue é uma lista de todas as funções que existentes na janela Elementos. O ícone junto à função indica que esta pode ser acedida através da janela Elementos (Ver - Elementos) ou do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3156319\n" "4\n" "help.text" msgid "List of functions" msgstr "Lista de funções" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149750\n" "44\n" "help.text" msgid "Natural Exponential Function" msgstr "Função exponencial natural" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147254\n" "43\n" "help.text" msgid "Inserts a natural exponential function. You can also type func e^ directly in the Commands window." msgstr "Insere uma função exponencial natural. Também pode introduzir func e^ diretamente na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154104\n" "27\n" "help.text" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritmo natural" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152947\n" "45\n" "help.text" msgid "Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder. You can also type ln() in the Commands window." msgstr "Insere um logaritmo (base e) com um marcador de posição. Também pode introduzir ln() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150972\n" "47\n" "help.text" msgid "Exponential Function" msgstr "Função exponencial" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151309\n" "46\n" "help.text" msgid "Inserts an exponential function with one placeholder. You can also type exp() in the Commands window." msgstr "Insere uma função exponencial com um marcador de posição. Também pode introduzir exp() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10132\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3146925\n" "29\n" "help.text" msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmo" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3159190\n" "48\n" "help.text" msgid "Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder. You can also type log() in the Commands window." msgstr "Insere um logaritmo (base 10) comum com um marcador de posição. Também pode introduzir log() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149819\n" "71\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Potência" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151250\n" "70\n" "help.text" msgid "Inserts x raised to the yth power. You can also type ^{} in the Commands window. You can replace the ^ character with rsup or sup." msgstr "Insere x elevado à potência de y. Também pode introduzir ^{} na janela Comandos. Pode substituir o carácter ^ por rsup ou sup." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101B1\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152774\n" "5\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Seno" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147325\n" "49\n" "help.text" msgid "Inserts a sine function with one placeholder. You can also type sin() in the Commands window." msgstr "Insere uma função seno com um marcador de posição. Também pode introduzir sin() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101EA\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150581\n" "7\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Cosseno" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151027\n" "50\n" "help.text" msgid "Inserts a cosine function with one placeholder. You can also type cos() in the Commands window." msgstr "Insere uma função de cosseno com um marcador de posição. Também pode introduzir cos() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10223\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156366\n" "9\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156379\n" "51\n" "help.text" msgid "Inserts a tangent function with one placeholder. You can also type tan() in the Commands window." msgstr "Insere uma função de tangente com um marcador de posição. Também pode introduzir tan() na janela de Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1025C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155867\n" "11\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Cotangente" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150691\n" "52\n" "help.text" msgid "Inserts a cotangent symbol with a placeholder. You can also type cot() in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de cotangente com um marcador de posição. Também pode introduzir cot() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10295\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145119\n" "72\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Seno hiperbólico" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145132\n" "53\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic sine with one placeholder. You can also type sinh() in the Commands window." msgstr "Insere um seno hiperbólico com um marcador de posição. Também pode introduzir sinh() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN102CE\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147734\n" "17\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Raiz quadrada" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147746\n" "41\n" "help.text" msgid "Inserts a square root symbol with one placeholder. You can also type sqrt() in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de raiz quadrada com um marcador de posição. Também pode introduzir sqrt() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10309\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148846\n" "73\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosseno hiperbólico" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148857\n" "54\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder. You can also type cosh() in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de cosseno hiperbólico com um marcador de posição. Também pode introduzir cosh() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154088\n" "74\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente hiperbólica" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3153791\n" "55\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder. You can also type tanh() in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de tangente hiperbólica com um marcador de posição. Também pode introduzir tanh() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1037C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156119\n" "75\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cotangent" msgstr "Cotangente hiperbólica" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156131\n" "56\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder. You can directly type coth() in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de cotangente hiperbólica com um marcador de posição. Pode introduzir coth() diretamente na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103B5\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149320\n" "19\n" "help.text" msgid "nth Root" msgstr "N-ésima raiz" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155578\n" "42\n" "help.text" msgid "Inserts an nth root function with two placeholders. You can also type nroot n x in the Commands window." msgstr "Insere uma enésima função raiz com dois marcadores de posição. É também possível escrever nroot n x na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103EE\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155083\n" "21\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Arco de seno" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149236\n" "57\n" "help.text" msgid "Inserts an arc sine function with one placeholder. You can also type arcsin() in the Commands window." msgstr "Insere uma função de arco de seno com um marcador de posição. Também pode introduzir arcsin() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10427\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148792\n" "23\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Arco de cosseno" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149991\n" "58\n" "help.text" msgid "Inserts an arc cosine symbol with one placeholder. You can also type arccos() in the Commands window." msgstr "Insere um símbolo de arco de cosseno com um marcador de posição. Também pode introduzir arccos() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10460\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151224\n" "76\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Arco Tangente" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155790\n" "59\n" "help.text" msgid "Inserts an arc tangent function with one placeholder. You can also type arctan() in the Commands window." msgstr "Introduz uma função de arco de tangente com um marcador de posição. Também pode introduzir arctan() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10493\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148819\n" "25\n" "help.text" msgid "Arc Cotangent" msgstr "Arco de cotangente" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151006\n" "60\n" "help.text" msgid "Inserts an arc cotangent function with one placeholder. You can directly type arccot() in the Commands window." msgstr "Insere uma função de cotangente de arco com um marcador de posição. Também pode introduzir arccot() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN104CC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147383\n" "13\n" "help.text" msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absoluto" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147395\n" "39\n" "help.text" msgid "Inserts an absolute value sign with one placeholder. You can also type abs() in the Commands window." msgstr "Insere um sinal valor absoluto com um marcador de posição. Também pode introduzir abs() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10507\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149972\n" "62\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Sine" msgstr "Seno hiperbólico da área" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154671\n" "61\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder. You can also type arsinh() in the Commands window." msgstr "Introduz uma função de seno hiperbólica da área com um marcador de posição. Também pode introduzir arsinh() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150788\n" "64\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosseno hiperbólico da área" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145652\n" "63\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder. You can also type arcosh() in the Commands window." msgstr "Insere uma função cosseno hiperbólico de área com um marcador de posição. Também pode introduzir arcosh() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149526\n" "66\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente hiperbólica da área" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155536\n" "65\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder. You can also type artanh() in the Commands window." msgstr "Insere uma função de tangente hiperbólica de área com um marcador de posição. Também pode introduzir artanh() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145231\n" "68\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" msgstr "Cotangente hiperbólica de área" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154207\n" "67\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder. You can also type arcoth() in the Commands window." msgstr "Introduz uma função de cotangente hiperbólica de área com um marcador de posição. Também pode introduzir arcoth() na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156006\n" "15\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Fatorial" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156019\n" "40\n" "help.text" msgid "Inserts the factorial sign with one placeholder. You can directly type fact in the Commands window." msgstr "Insere o sinal fatorial com um marcador de posição. Também pode introduzir fact na janela Comandos." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147546\n" "38\n" "help.text" msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing sin^2x results in in a function \"sine to the power of 2x\"." msgstr "Também é possível atribuir um índice ou um expoente a uma função. Por exemplo, introduzir sin^2x origina uma função \"seno elevado à potência de 2x\"." #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154752\n" "69\n" "help.text" msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." msgstr "Quando se introduzem funções manualmente na janela Comandos, há que ter em atenção o facto de que são necessários espaços para algumas funções (por exemplo, abs 5=5 ; abs -3=3)." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Parênteses retos" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "bm_id3153153\n" "help.text" msgid "brackets; in $[officename] Mathbrackets; round (Math)parentheses (Math)brackets; square (Math)brackets; double square (Math)braces in %PRODUCTNAME Mathbrackets; angle (Math)brackets; operator (Math)brackets; angle with operatorbrackets; groupgrouping bracketsround bracketssquare bracketsdouble square brackets; scalablescalable bracesscalable round bracketsscalable lines with ceilingvertical barsbrackets; scalableoperator bracketsfloor bracketslines; with edgesceiling brackets; lines withlines; scalableceiling brackets;scalable lines withbrackets; single, without group functionsingle brackets without group functionbrackets;widowedwidowed bracketsorphaned brackets" msgstr "parênteses; no $[officename] Mathparênteses; curvos (Math)parênteses (Math)parênteses; retos (Math)parênteses; retos duplos (Math)parênteses no %PRODUCTNAME Mathparênteses; angulares (Math)parênteses; operador (Math)parênteses; angulares com operadorparênteses; agrupamentoparênteses de agrupamentoparênteses curvosparênteses retosparênteses retos duplos; dimensionáveisparênteses dimensionáveisparênteses curvos dimensionáveislinhas dimensionáveis com parte superiorbarras verticaisparênteses; dimensionáveisparênteses de operadorparênteses inferioreslinhas; com extremidadesparênteses superiores; linhas dimensionáveislinhas; dimensionáveisparênteses superiores;linhas dimensionáveis comparênteses; simples, sem função de agrupamentoparênteses simples sem função de agrupamentoparênteses;isoladosparênteses isoladosparênteses isolados" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3153153\n" "1\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Parênteses" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147258\n" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various bracket types to structure a $[officename] Math formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window. These brackets are also listed in the context menu of the Commands window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." msgstr "Pode escolher entre vários tipos de parênteses para estruturar uma fórmula do $[officename] Math. Os tipos de parênteses são apresentados na parte inferior da janela Elementos. Estes parênteses também estão listados no menu de contexto da janela Comandos. Todos os parênteses que não estejam na janela Elementos ou no menu de contexto podem ser introduzidos manualmente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154264\n" "3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "O que se segue é uma lista completa de todos os tipos de parênteses disponíveis. O ícone junto ao tipo de parênteses indica que este pode ser acedido através da janela Elementos (Ver - Elementos) ou através do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3154277\n" "4\n" "help.text" msgid "Bracket types" msgstr "Tipos de parênteses retos" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10084\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153778\n" "7\n" "help.text" msgid "Round brackets (parentheses)" msgstr "Parênteses curvos" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151102\n" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses). You can also type () in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição entre parênteses curvos normais (parênteses). Também pode escrever () na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151319\n" "33\n" "help.text" msgid "Square brackets" msgstr "Parênteses retos" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150356\n" "32\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within square brackets. You can also type [] in the Commands window." msgstr "Insere uma marcador de posição entre parênteses retos. Também pode escrever [] na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100F8\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149300\n" "52\n" "help.text" msgid "Double square brackets" msgstr "Parênteses retos duplos" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155175\n" "51\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within double square brackets. You can also type ldbracket rdbracket in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição dentro de parênteses retos duplos. Também pode introduzir ldbracket rdbracket na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10131\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147088\n" "37\n" "help.text" msgid "Braces (curly brackets)" msgstr "Chavetas" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147101\n" "36\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder withing braces (curly brackets). You can also type lbracerbrace directly in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição entre chavetas. Também pode escrever lbracerbrace diretamente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1016C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147336\n" "60\n" "help.text" msgid "Single vertical bars" msgstr "Barra vertical individual" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155146\n" "38\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within vertical bars. You can also type lline rline directly in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição dentro das barras verticais. Também pode introduzir lline rline diretamente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101A5\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151039\n" "40\n" "help.text" msgid "Double vertical bars" msgstr "Barras verticais duplas" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149175\n" "39\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within double vertical bars. You can also type ldline rdline directly in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição entre barras verticais duplas. Também pode escrever ldline rdline diretamente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101DE\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147315\n" "35\n" "help.text" msgid "Angle brackets" msgstr "Parênteses angulares" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155913\n" "34\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within angle brackets. You can also type langle rangle in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição dentro de parênteses angulares. Também pode introduzir langle rangle na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10217\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147413\n" "48\n" "help.text" msgid "Operator brackets" msgstr "Parênteses de operador" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147425\n" "47\n" "help.text" msgid "Inserts two placeholders within operator brackets. You can also type langle mline rangle in the Commands window." msgstr "Insere dois marcadores de posição entre parênteses. Também pode escrever langle mline rangle na janela de Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10253\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155964\n" "42\n" "help.text" msgid "Group brackets" msgstr "Parênteses de agrupamento" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155976\n" "41\n" "help.text" msgid "Inserts group brackets. You can also type {} in the Commands window." msgstr "Insere parênteses de agrupamento. Também pode introduzir {} na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146333\n" "9\n" "help.text" msgid "Round brackets (scalable)" msgstr "Parênteses curvos (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146345\n" "10\n" "help.text" msgid "Inserts scalable rounded brackets with one placeholder. You can also type left( right) in the Commands window." msgstr "Insere parênteses curvos ajustáveis com um marcador de posição. Também pode escrever left( right) na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN102CC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155570\n" "11\n" "help.text" msgid "Square brackets (scalable)" msgstr "Parênteses retos (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3148438\n" "12\n" "help.text" msgid "Inserts scalable square brackets with placeholders. You can also type left[ right] in the Commands window. The size of the brackets is adjusted automatically." msgstr "Insere parênteses retos ajustáveis com marcadores de posição. Também pode escrever left[ right] na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é ajustado automaticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10307\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154589\n" "54\n" "help.text" msgid "Double square brackets (scalable)" msgstr "Parênteses retos duplos (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150161\n" "53\n" "help.text" msgid "Inserts scalable double square brackets with placeholders. You can also type left ldbracket right rdbracket directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Insere parênteses duplos retos ajustáveis com marcadores de posições. Também pode escrever left ldbracket right rdbracket diretamente na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é ajustado automaticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154712\n" "13\n" "help.text" msgid "Braces (scalable)" msgstr "Chavetas (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154724\n" "14\n" "help.text" msgid "Inserts scalable braces with a placeholder. You can also type left lbrace right rbrace in the Commands window. The size of the braces is automatically adjusted." msgstr "Insere chavetas ajustáveis com um marcador de posição. Também pode introduzir left lbrace right rbrace na janela Comandos. O tamanho das chavetas é ajustado automaticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1037E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150924\n" "61\n" "help.text" msgid "Single vertical bars (scalable)" msgstr "Barras verticais individuais (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145634\n" "18\n" "help.text" msgid "Inserts scalable single vertical bars with a placeholder. You can also type left lline right rline in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "Insere barras verticais individuais ajustáveis com um marcador de posição. Também pode escrever left lline right rline na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é automaticamente ajustado." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146938\n" "17\n" "help.text" msgid "Double vertical bars (scalable)" msgstr "Barras verticais duplas (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146950\n" "20\n" "help.text" msgid "Inserts scalable double vertical bars with a placeholder. You can also type left ldline right rdline in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "Insere barras verticais duplas ajustáveis com um marcador de posição. Também pode escrever left ldline right rdline na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é automaticamente ajustado." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103F0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149359\n" "15\n" "help.text" msgid "Angle brackets (scalable)" msgstr "Parênteses angulares (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149372\n" "16\n" "help.text" msgid "Inserts scalable angle brackets with a placeholder. You can also type left langle right rangle in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "Insere parênteses angulares ajustáveis com um marcador de posição. Também pode escrever left langle right rangle na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é automaticamente ajustado." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10429\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153139\n" "50\n" "help.text" msgid "Operator brackets (scalable)" msgstr "Parênteses de operador (ajustáveis)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155388\n" "49\n" "help.text" msgid "Inserts scalable operator brackets with placeholders. You can also type left langle mline right rangle in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Insere parênteses de operador ajustáveis com marcadores de posição. Também pode introduzir left langle mline right rangle na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é ajustado automaticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10464\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155954\n" "56\n" "help.text" msgid "Brace top (scalable)" msgstr "Chaveta superior (ajustável)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154621\n" "55\n" "help.text" msgid "Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders. You can also enter overbrace directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Insere uma chaveta superior horizontal ajustável com marcadores de posição. Também pode introduzir overbrace diretamente na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é ajustado automaticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN104A0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150674\n" "58\n" "help.text" msgid "Brace bottom (scalable)" msgstr "Chaveta inferior (ajustável)" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154023\n" "57\n" "help.text" msgid "Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders. You can also type underbrace directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Insere uma chaveta inferior horizontal ajustável com marcadores de posição. Também pode introduzir underbrace diretamente na janela Comandos. O tamanho dos parênteses é ajustado automaticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149954\n" "27\n" "help.text" msgid "To insert floor brackets, type lfloorrfloor directly in the Commands window." msgstr "Para inserir parênteses inferiores, escreva lfloorrfloor diretamente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150592\n" "28\n" "help.text" msgid "To insert ceiling brackets, type lceilrceil directly in the Commands window." msgstr "Para inserir parênteses inferiores, escreva lceilrceil diretamente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149623\n" "45\n" "help.text" msgid "To insert scalable floor brackets, type left lfloorright rfloor directly in the Commands window." msgstr "Para inserir parênteses inferiores ajustáveis, escreva left lfloorright rfloor diretamente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145668\n" "46\n" "help.text" msgid "To insert scalable ceiling brackets, type left lceilright rceil directly in the Commands window." msgstr "Para inserir parênteses superiores ajustáveis, escreva left lceilright rceil diretamente na janela Comandos." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149208\n" "44\n" "help.text" msgid "Brackets are automatically sized when you type left and right in front of the bracket command, for example, left(a over b right). You can also set the size and spacing of brackets by choosing Format - Spacing - Category - Brackets and setting the desired percentages. Mark the Scale all brackets check box to apply the changes to all brackets in the formula." msgstr "Os parênteses são automaticamente redimensionados quando escreve left e right a seguir ao comando do parênteses, por exemplo, left(a over b right). Pode também definir o tamanho e espaçamento dos parênteses ao escolher Formatar- Espaçamento - Categoria - Parênteses e definir as percentagens desejadas. Marque a caixa de verificação Ajustar todos os parênteses para aplicar as alterações a todos os parênteses da fórmula." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150857\n" "43\n" "help.text" msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash \\ in front of the command. For example, when you type \\[, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the size command." msgstr "Também pode utilizar parênteses individuais. Para tal, escreva uma barra invertida \\ em frente do comando. Por exemplo, sempre que escreve \\[, o parêntese reto esquerdo aparece sem o parêntese complementar. esta função é útil para criar parênteses retos invertidos ou para construir intervalos. Tenha em consideração que os parênteses não ajustáveis podem ser usados individualmente. Para alterar o tamanho, utilize o comando size." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113E5\n" "help.text" msgid "Examples of single brackets" msgstr "Exemplos de parênteses individuais" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113E8\n" "help.text" msgid "For non-scaled brackets:" msgstr "No caso de parênteses não ajustáveis:" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113EB\n" "help.text" msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline" msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113EE\n" "help.text" msgid "{} + c \\] \\) \\ }" msgstr "{} + c \\] \\) \\ }" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113F3\n" "help.text" msgid "For scaled brackets use none as the bracket name" msgstr "No caso de parênteses à escala, utilize none como nome dos parênteses" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113FA\n" "help.text" msgid "a = left ( a over b right none newline" msgstr "a = left ( a over b right none newline" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113FF\n" "help.text" msgid "left none phantom {a over b} + c right )" msgstr "left none phantom {a over b} + c right )" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN11404\n" "help.text" msgid "The phantom statement ensures that the last bracket is the correct size." msgstr "A instrução fantasma assegura que o último parêntese reto tem o tamanho correto." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145107\n" "29\n" "help.text" msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." msgstr "Certifique-se de que coloca espaços (intervalos) entre os elementos quando os introduzir diretamente na janela Comandos. Isto garante que a estrutura correta seja reconhecida." #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153198\n" "31\n" "help.text" msgid "Useful information about indexes and exponents as well as scaling helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see Brackets and Grouping." msgstr "Informações úteis sobre índices e expoentes bem como sobre escala ajudam a estruturar as fórmulas de forma eficiente. Para obter mais informações sobre parênteses, consulte Parênteses e agrupamento." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "attributes; in %PRODUCTNAME Math formulas; attributes in accents; in %PRODUCTNAME Math attributes; accents vector arrows as attributes tilde as attribute circumflex attribute bold attribute italic attribute in %PRODUCTNAME Math resizing;fonts scaling;fonts attributes; changing fonts changing; fonts attributes; colored characters colored characters attributes; changing defaults circle attribute double dot attribute dot attribute line through attribute line above attribute reversed circumflex attribute overline attribute wide vector arrow attribute wide tilde attribute wide circumflex attribute underline attribute triple dot attribute transparent character as attribute" msgstr "atributos; no %PRODUCTNAME Mathfórmulas; atributos noacentos; no %PRODUCTNAME Mathatributos; acentossetas vetoriais como atributostil como atributocircunflexo (atributo)negrito (atributo)itálico (atributo) no %PRODUCTNAME Mathredimensionar;tipos de letraescala;tipos de letraatributos; alterar tipos de letraalterar; tipos de letraatributos; caracteres coloridoscaracteres coloridosatributos; alterar padrõescírculo (atributo)ponto duplo (atributo)ponto (atributo)linha através (atributo)linha superior (atributo)circunflexo invertido (atributo)linha superior (atributo)seta vetorial larga (atributo)til largo (atributo)circunflexo largo (atributo)linha inferior (atributo)ponto triplo (atributo)carácter transparente como atributo" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154011\n" "1\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145802\n" "2\n" "help.text" msgid "You can choose from various attributes for %PRODUCTNAME Math formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window. These attributes are also listed in the context menu of the Commands window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the Commands window." msgstr "Pode optar entre vários atributos para as fórmulas do %PRODUCTNAME Math. Alguns dos atributos são apresentados na parte inferior da janela Elementos. Estes atributos estão também listados no menu de contexto da janela Comandos. Todos os atributos que não estejam na janela Elementos ou no menu de contexto terão de ser introduzidos manualmente na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155962\n" "3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all attributes available in %PRODUCTNAME Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "O que se segue é lista completa de todos os atributos disponíveis no %PRODUCTNAME Math. O símbolo junto do atributo indica que este pode ser acedido através da janela Elementos (Ver - Elementos) ou através do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149604\n" "4\n" "help.text" msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." msgstr "Ao descrever as funções de atributos seguintes, a letra \"a\" no ícone refere-se ao marcador de posição que pretende atribuir ao atributo respetivo. É possível substituir este carácter por qualquer outro que deseje." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154650\n" "5\n" "help.text" msgid "Attribute Functions" msgstr "Funções dos atributos" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10098\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146322\n" "6\n" "help.text" msgid "Acute accent" msgstr "Acento agudo" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150533\n" "7\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with an acute accent. You can also type acute in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um acento agudo. Também pode introduzir acute na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN100D5\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149877\n" "22\n" "help.text" msgid "Grave accent" msgstr "Acento grave" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150018\n" "23\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a grave accent (grave). You can also type grave in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um acento grave (grave). Também pode introduzir grave na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10115\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156263\n" "47\n" "help.text" msgid "Reverse Circumflex" msgstr "Acento circunflexo invertido" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147167\n" "13\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it. You can also type check in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um acento circunflexo invertido (\"visto\") por cima. Também pode introduzir check diretamente na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1014E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149976\n" "10\n" "help.text" msgid "Breve" msgstr "Breve" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153619\n" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with an accent breve. You can also type breve in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um acento breve. Também pode introduzir breve na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10187\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154258\n" "14\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153573\n" "15\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a circle over it. You can also type circle in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um círculo em cima. Também pode introduzir circle na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101C0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153527\n" "28\n" "help.text" msgid "Vector arrow" msgstr "Seta vetorial" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153539\n" "29\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a vector arrow. You can also type vec in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com uma seta vetorial. Também pode introduzir vec na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101FB\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150356\n" "26\n" "help.text" msgid "Tilde" msgstr "Til" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154570\n" "27\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a tilde. You can also type tilde in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um til. Também pode introduzir tilde na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10236\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154201\n" "24\n" "help.text" msgid "Circumflex" msgstr "Acento circunflexo" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3159198\n" "25\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\"). You can also directly enter hat in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um acento circunflexo. Também pode introduzir diretamente hat na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1026E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149486\n" "8\n" "help.text" msgid "Line above (bar)" msgstr "Linha por cima" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149815\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a line (\"bar\") above a placeholder . You can also type bar in the Commands window." msgstr "Insere uma linha (\"barra\") sobre um marcador de posição . Também pode introduzir bar na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102A7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147221\n" "16\n" "help.text" msgid "Dot" msgstr "Ponto" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154900\n" "17\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a dot over it. You can also type dot in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com um ponto em cima do mesmo. Também pode introduzir dot na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102E0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153516\n" "54\n" "help.text" msgid "Wide vector arrow" msgstr "Seta vetorial larga" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147126\n" "53\n" "help.text" msgid "Inserts a wide vector arrow with a placeholder. You can also type widevec in the Commands window." msgstr "Insere uma seta vetorial larga com um marcador de posição. Também pode escrever widevec na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10319\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156278\n" "56\n" "help.text" msgid "Wide tilde" msgstr "Til largo" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154116\n" "55\n" "help.text" msgid "Inserts a wide tilde with a placeholder. You can also type widetilde directly in the Commands window." msgstr "Insere um til largo com um marcador de posição. É também possível escrever widetilde diretamente na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148764\n" "58\n" "help.text" msgid "Wide circumflex" msgstr "Acento circunflexo largo" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147311\n" "57\n" "help.text" msgid "Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. You can also type widehat in the Commands window." msgstr "Insere um acento circunflexo largo (\"chapéu\") com um marcador de posição. É também possível escrever widehat na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1038B\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155921\n" "18\n" "help.text" msgid "Double dot" msgstr "Dois pontos" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149541\n" "19\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with two dots over it. You can also directly enter ddot in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com dois pontos em cima do mesmo. Também pode introduzir diretamente ddot na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103C4\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147621\n" "32\n" "help.text" msgid "Line over" msgstr "Linha superior" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147492\n" "33\n" "help.text" msgid "Inserts a line over a placeholder. You can also type overline in the Commands window. The line adjusts itself to correct length." msgstr "Insere uma linha por cima do marcador de posição. Também pode escrever overline na janela de Comandos. A linha é ajustada ao tamanho correto." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103FD\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153258\n" "30\n" "help.text" msgid "Line below" msgstr "Linha inferior" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153269\n" "59\n" "help.text" msgid "Inserts a line below a placeholder. You can also type underline in the Commands window." msgstr "Insere uma linha por baixo de um marcador de posição. Também pode introduzir underline na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10436\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153292\n" "34\n" "help.text" msgid "Line through (overstrike)" msgstr "Linha através" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153304\n" "35\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it. You can also type overstrike in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição atravessado por uma linha (ou rasurado). Também pode introduzir overstrike na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1046F\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154707\n" "20\n" "help.text" msgid "Triple dot" msgstr "Reticências" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154718\n" "21\n" "help.text" msgid "Inserts three dots over a placeholder. You can also type dddot in the Commands window." msgstr "Insere três pontos sobre um marcador de posição. Também pode introduzir dddot na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN104A8\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149774\n" "40\n" "help.text" msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155074\n" "41\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it. You can also type phantom in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição para um carácter transparente. Este carácter substitui \"a\" mas não o apresenta. Também pode introduzir phantom na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN104E1\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150089\n" "38\n" "help.text" msgid "Bold font" msgstr "Negrito" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150101\n" "39\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with bold formatting. You can also type bold in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com formatação em negrito. Também pode introduzir bold na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1051C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147344\n" "36\n" "help.text" msgid "Italic font" msgstr "Itálico" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147355\n" "37\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with italic formatting. You can also type ital or italic in the Commands window." msgstr "Insere um marcador de posição com formatação em itálico. Também pode introduzir ital ou italic diretamente na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145618\n" "44\n" "help.text" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153125\n" "45\n" "help.text" msgid "Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text. For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter size in the Commands window." msgstr "Insere um comando para modificar o tamanho do tipo de letra com dois marcadores de posição. O primeiro marcador de posição refere-se ao tamanho do tipo de letra (por exemplo, 12) e o segundo contém o texto. Para obter a estrutura adequada, introduza um espaço entre os valores. Também pode introduzir diretamente size na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154359\n" "42\n" "help.text" msgid "Change font" msgstr "Alterar tipo de letra" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154371\n" "43\n" "help.text" msgid "Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the custom fonts, Serif, Sans or Fixed. Replace the second placeholder with the text. You can also type font directly in the Commands window." msgstr "Insere um comando para alterar o tipo de letra, com dois marcadores de posição. Substitua o primeiro marcador de posição pelo nome de um dos tipos de letra personalizados, Serif, Sans ou Fixo. Substitua o segundo marcador de posição pelo texto. Também pode introduzir font diretamente na janela Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149626\n" "48\n" "help.text" msgid "Use the color command to change the color of your formula. Type color, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input color green size 20 a results in a green letter \"a\" with a font size of 20." msgstr "Utilize o comando color para alterar a cor da sua fórmula. Escreva color, em seguida, escreva o nome da cor (as cores disponíveis são o branco, preto, ciano, magenta, vermelho, azul, verde ou amarelo), em seguida, a fórmula, carácter ou cadeia de caracteres. A entrada color green size 20 a tem como resultado uma letra verde \"a\" com um tamanho de tipo de letra 20." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146071\n" "51\n" "help.text" msgid "The nbold and nitalic commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing nitalic before the x as in 5 nitalic x + 3=28." msgstr "Os comandos nbold e nitalic removem os tipos de letra padrão de negrito e itálico dos componentes da fórmula. Por exemplo, remova o itálico do x na fórmula 5 x + 3=28 introduzindo nitalic antes do x como em 5 nitalic x + 3=28." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150612\n" "46\n" "help.text" msgid "The attributes \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." msgstr "Os atributos \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" e \"vec\" têm tamanhos fixos. A sua largura ou comprimento não podem ser ajustados quando colocados sobre um símbolo grande." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155621\n" "52\n" "help.text" msgid "For size changes you can use size n, +n, -n, *n and /n , where n is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands size +n and size -n change point size, and size *n and size /n change the size by a percentage. For example, the command size *1.17 increases the size of a character by exactly 17%." msgstr "Para alterações de tamanho pode utilizar size n, +n, -n, *n e /n , em que n é um marcador de posição. Este método é útil quando o tamanho base da fórmula está sujeito a alterações. Os comandos size +n e size -n alteram o tamanho do ponto e size *n e size /n alteram o tamanho por percentagem. Por exemplo, o comando size *1.17 aumenta o tamanho em, exatamente, 17%." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148695\n" "49\n" "help.text" msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." msgstr "Há que ter em atenção que algumas entradas necessitam de espaços para que a estrutura esteja correta. Isto é particularmente importante se especificar atributos com valores fixos no lugar de marcadores de posição." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145230\n" "50\n" "help.text" msgid "For more information about formatting in %PRODUCTNAME Math, see Brackets and Grouping." msgstr "Para mais informações sobre formatação no %PRODUCTNAME Math, consulte o tópico Parênteses e agrupamento." #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154221\n" "31\n" "help.text" msgid "Information on attributes, indexes and exponents, and scaling can help you structure your documents more efficiently." msgstr "Informações sobre atributos, índices e expoentes e escala podem ajudá-lo a estruturar os seus documentos de forma mais eficiente." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formato" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "bm_id3153150\n" "help.text" msgid "formatting;in $[officename] Math$[officename] Math; formattingsuperscriptsbinomialsvertical elementslines; inserting in formulassubscriptsstacksvertical arrangement of elementssmall gapsalignment; left (Math)left-justified alignment (Math)alignment; horizontally centered (Math)centered horizontally; alignment (Math)alignment; right (Math)right-justified alignment in %PRODUCTNAME Mathmatrices; arrangingspaces in formulasgaps in formulasinserting; gapsarranging;matricesformulas;aligningaligning formulas" msgstr "formatação;no $[officename] Math$[officename] Math; formataçãosobrescritobinomiaiselementos verticaislinhas; inserir em fórmulassubscritospilhasdisposição vertical de elementospequenos espaçosalinhamento; esquerda (Math)alinhamento justificado à esquerda (Math)alinhamento; centrar na horizontal (Math)centrar na horizontal; alinhamento (Math)alinhamento; direita (Math)alinhamento justificado à direita no %PRODUCTNAME Mathmatrizes; disposiçãoespaços em fórmulaspequenos espaços em fórmulasinserir; pequenos espaçosdisposição;matrizesfórmulas;alinhamentoalinhar fórmulas" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3153150\n" "1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatar" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147262\n" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window. These options are also listed in the context menu of the Commands window." msgstr "Pode optar entre várias opções para formatar uma fórmula do $[officename] Math. As opções de formatação são apresentadas na parte inferior da janela Elementos. Estas opções também estão listadas no menu de contexto da janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154263\n" "3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Segue-se uma lista completa de todas as opções de formatação disponíveis no $[officename] Math. O ícone junto da opção de formatação indica que esta pode ser acedida através da janela Elementos (menu Ver - Elementos) ou através do menu de contexto da janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3153536\n" "17\n" "help.text" msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." msgstr "A letra \"a\" refere-se ao marcador de posição da fórmula que pretende atribuir à respetiva formatação. É possível substituir este carácter por qualquer outro que deseje." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3151104\n" "4\n" "help.text" msgid "Formatting options" msgstr "Opções de formatação" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1008B\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147519\n" "45\n" "help.text" msgid "Superscript left" msgstr "Sobrescrito à esquerda" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147531\n" "44\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript to the left of a placeholder. You can also type lsup{} in the Commands window." msgstr "Insere um texto sobrescrito à esquerda de um marcador de posição. Também pode introduzir lsup{} na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146931\n" "60\n" "help.text" msgid "Superscript top" msgstr "Sobrescrito em cima" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3159195\n" "58\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript directly above a placeholder. You can also type csup directly in the Commands window." msgstr "Insere um texto sobrescrito acima de um marcador de posição. Também pode introduzir csup diretamente na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100FF\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151249\n" "39\n" "help.text" msgid "Superscript right" msgstr "Sobrescrito à direita" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151262\n" "40\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript to the right of a placeholder. You can also type ^{} directly in the Commands window, or you can use rsup or sup." msgstr "Insere um texto sobrescrito à esquerda do marcador de posição. Também pode introduzir ^{} diretamente na janela Comandos ou pode utilizar rsup ou sup." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3152774\n" "63\n" "help.text" msgid "Vertical stack (2 elements)" msgstr "Empilhamento vertical (2 elementos)" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147326\n" "62\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders. You can also type binom directly in the Commands window." msgstr "Insere uma pilha vertical (binomial) com dois marcadores de posição. Também pode introduzir binom diretamente na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10179\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150575\n" "41\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Nova linha" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150587\n" "18\n" "help.text" msgid "Inserts a new line in your document. You can also type newline directly in the Commands window." msgstr "Insere uma nova linha no documento. Também pode introduzir newline diretamente na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101B2\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148760\n" "43\n" "help.text" msgid "Subscript left" msgstr "Subscrito à esquerda" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147309\n" "42\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript to the left of a placeholder. You can also type lsub{} in the Commands window." msgstr "Insere um texto subscrito à esquerda de um marcador de posição. Também pode introduzir lsub{} na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101EB\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150687\n" "61\n" "help.text" msgid "Subscript bottom" msgstr "Subscrito em baixo" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150699\n" "59\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript directly under a placeholder. You can also type csub directly in the Commands window." msgstr "Insere um texto subscrito por baixo de um marcador de posição. Também pode introduzir csub diretamente na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145136\n" "37\n" "help.text" msgid "Subscript right" msgstr "Subscrito à direita" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146913\n" "38\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript to the right of a placeholder. You can also type _{} in the Commands window, and the subscript dash can be replaced by rsub or sub." msgstr "Insere texto subscrito à direita de um marcador de posição. Também pode introduzir _{} na janela Comandos e o traço do texto inferior à linha pode ser substituído por rsub ou sub." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10265\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147116\n" "65\n" "help.text" msgid "Vertical stack (3 elements)" msgstr "Empilhamento vertical (3 elementos)" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146332\n" "64\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical stack with three placeholders. You can also type stack {##} in the Commands window." msgstr "Insere um pilha vertical vertical com três marcadores de posição. Também pode introduzir stack {##} na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102A0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155572\n" "23\n" "help.text" msgid "Small gap" msgstr "Pequeno intervalo" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147056\n" "24\n" "help.text" msgid "Inserts a small gap between a placeholder and the next element. You can also type ` directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "Insere um pequeno intervalo entre um marcador de posição e o elemento seguinte. É também possível escrever ` diretamente na janela Comandos. O comando deverá aparecer à esquerda ou à direita de um símbolo, variável, número ou comando completo." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102DC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154580\n" "5\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154592\n" "6\n" "help.text" msgid "This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder. You can type alignl directly in the Commands window." msgstr "Este ícone atribui alinhamento à esquerda a \"a\" e insere um marcador de posição. Pode introduzir alignl diretamente na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10317\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154723\n" "9\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Alinhar ao centro horizontal" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149319\n" "10\n" "help.text" msgid "Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder. You can also type alignc directly in the Commands window." msgstr "Atribui alinhamento central horizontal a \"a\" e insere um marcador de posição. Também pode introduzir alignc diretamente na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149768\n" "7\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149780\n" "8\n" "help.text" msgid "Inserts the command for right alignment and a placeholder. You can also type alignr in the Commands window." msgstr "Insere o comando para o alinhamento à direita e um marcador de posição. Também pode introduzir alignr na janela Comandos." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1038D\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154338\n" "25\n" "help.text" msgid "Matrix stack" msgstr "Empilhamento matricial" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146941\n" "26\n" "help.text" msgid "This icon inserts a matrix with four placeholders. You can also type matrix{####} directly in the Commands window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the Commands window by adding characters." msgstr "Este ícone insere uma matriz com quatro marcadores de posição. Também pode introduzir matrix{####} diretamente na janela Comandos. A posição de um elemento no interior deste diagrama é indicada por duas coordenadas; a primeira especifica o número da linha e a segunda o número da coluna. É possível expandir esta matriz em qualquer direção dentro da janela Comandos adicionando caracteres." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN103C9\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149358\n" "21\n" "help.text" msgid "Gap" msgstr "Intervalo" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149370\n" "22\n" "help.text" msgid "This icon inserts a gap or space between placeholders. You can also type ~ directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "Este ícone insere um intervalo ou espaço entre marcadores de posição. É também possível escrever ~ diretamente na janela Comandos. O comando deverá aparecer à esquerda ou à direita de um símbolo, variável, número ou comando completo." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155394\n" "48\n" "help.text" msgid "For alignment, the alignl, alignc and alignr commands are especially effective, if you are" msgstr "Para o alinhamento, os comandos alignl, alignc e alignr são particularmente eficazes, se estiver a" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151009\n" "49\n" "help.text" msgid "aligning numerators and denominators, for example {alignl a}over{b+c}" msgstr "alinhar números e denominadores como, por exemplo, {alignl a}over{b+c}" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148812\n" "50\n" "help.text" msgid "constructing binomials or stacks, for example binom{2*n}{alignr k}" msgstr "construir binomiais ou pilhas, como por exemplo binom{2*n}{alignr k}" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154360\n" "51\n" "help.text" msgid "aligning the elements in a matrix, for example matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} and" msgstr "alinhar os elementos numa matriz, como por exemplo matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} e" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155946\n" "52\n" "help.text" msgid "beginning a new line, for example a+b-c newline alignr x/y" msgstr "começar uma nova linha, como por exemplo a+b-c newline alignr x/y" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154621\n" "53\n" "help.text" msgid "When using the align instructions, note that" msgstr "Quando estiver a utilizar as instruções de alinhamento, tenha em atenção que" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147382\n" "54\n" "help.text" msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type a+b alignr c, but not a+alignr b" msgstr "só podem ser colocadas no início de expressões e só podem ocorrer uma vez. Por conseguinte, é possível escrever a+b alignr c, mas não a+alignr b" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154004\n" "55\n" "help.text" msgid "they affect each other, which means that typing {alignl{alignr a}}over{b+c} aligns a on the right." msgstr "afetam-se mutuamente, o que significa que escrever {alignl{alignr a}}over{b+c} alinha a à direita." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id8036133\n" "help.text" msgid "To align using the \"matrix\" command" msgstr "Para alinhar utilizando o comando \"matriz\"" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10F70\n" "help.text" msgid "Aligning to the left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149645\n" "56\n" "help.text" msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the align commands. An example is stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." msgstr "Se uma linha ou expressão começa com texto, está alinhada por definição à esquerda. Pode alterar esta situação através de qualquer um dos comandos alinhar. Um exemplo é stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}, em que \"text\" surge alinhado à direita. Tenha em atenção que o texto terá de estar sempre entre aspas." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149966\n" "57\n" "help.text" msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the Format - Alignment menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing \"\" a+b newline \"\" c+d results in both equations being left-aligned instead of centered." msgstr "As fórmulas padrão centralizadas podem ser alinhadas à esquerda sem utilizar o menu Formatar - Alinhamento. Para tal, coloque uma cadeia de caracteres vazia, ou seja, as aspas que rodeiam o texto \"\", antes da secção de fórmula que pretende alinhar. Por exemplo, introduzir \"\" a+b newline \"\" c+d resulta no alinhamento à esquerda, em vez de centrado, de ambas as equações." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145654\n" "46\n" "help.text" msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." msgstr "Ao introduzir informações na janela Comandos, tenha em atenção que alguns formatos requerem espaços para que a estrutura seja correta. Isto é particularmente importante quando se introduzem valores (por exemplo, a lsup{3}) em vez de marcadores de posição." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148708\n" "47\n" "help.text" msgid "Click Brackets and Grouping for more information about formatting in $[officename] Math." msgstr "Clique em Parênteses e agrupamento para obter mais informações sobre formatação no $[officename] Math." #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155340\n" "31\n" "help.text" msgid "Useful information about Indexes and Exponents and Scaling, helps you organize your document in the best possible way." msgstr "Informações úteis sobre Índices e expoentes bem como sobre Escala, ajudam a organizar os documentos da melhor forma possível." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Operations" msgstr "Operações de conjuntos" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "bm_id3156318\n" "help.text" msgid "set operations in $[officename]Mathsets of numbersincluded in set operatornot included in set operatorowns commandincludes set operatorempty setintersection of setsunion of setsdifference set operatorquotient setcardinal numberssubset set operatorssuperset set operatorsnot subset set operatorsnot superset set operatorsnatural numberswhole numbersreal numberscomplex numbers; setrational numbers" msgstr "operações de conjunto no $[officename]Mathconjuntos de númerosincluídos no operador de conjuntonão incluídos no operador de conjuntocomando detéminclui o operador de conjuntoconjunto vaziointerseção de conjuntosunião de conjuntosoperador de diferençaconjunto de quocientesnúmeros cardinaisoperadores de conjunto de subconjuntooperadores de conjunto de superconjuntooperadores de conjunto que não são do subconjuntooperadores de conjunto que não são do superconjuntonúmeros naturaisnúmeros inteirosnúmeros reaisnúmeros complexos; conjuntonúmeros racionais" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3156318\n" "1\n" "help.text" msgid "Set Operations" msgstr "Operações de Conjuntos" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154641\n" "2\n" "help.text" msgid "Assign different set operators to the characters in your $[officename] Math formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window. Call the context menu in the Commands window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." msgstr "Atribua diferentes operadores de conjuntos aos caracteres nas fórmulas do $[officename] Math. Os operadores individuais são mostrados na secção inferior da janela Elementos. Abra o menu de contexto na janela Comandos para mostrar uma lista idêntica das funções individuais. Quaisquer operadores que não existam na janela Elementos terão de ser introduzidos diretamente na janela Comandos.Pode também introduzir diretamente outras partes da fórmula, mesmo que os símbolos já existam para as mesmas." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149290\n" "3\n" "help.text" msgid "After clicking the Set Operations icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." msgstr "Depois de clicar no ícone Operações de conjuntos, na janela Elementos, serão apresentados ícones adicionais na parte inferior desta janela. Basta clicar num símbolo para incorporar o operador na fórmula a ser editada na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3147258\n" "4\n" "help.text" msgid "The set operations in detail:" msgstr "Todas as operações ao pormenor:" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154275\n" "33\n" "help.text" msgid "is included in" msgstr "está incluído em" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150706\n" "34\n" "help.text" msgid "Use the icon to insert the is included in set operator with two placeholders. You can also enter in directly into the Commands window." msgstr "Utilize o ícone para inserir o operador de conjunto está incluído em com dois marcadores de posição. Também pode introduzir in diretamente na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150984\n" "35\n" "help.text" msgid "is not included in" msgstr "Não está contido" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150997\n" "36\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is not included in set operator with two placeholders. You can also enter notin in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para inserir o operador de conjunto não está incluído em com dois marcadores de posição. Também pode introduzir notin na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149688\n" "53\n" "help.text" msgid "includes" msgstr "contém" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149338\n" "52\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the set operator includes with two placeholders. You can also enter owns or ni directly in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto includes com dois marcadores de posição. Também pode introduzir owns ou ni diretamente na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10135\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149101\n" "75\n" "help.text" msgid "empty set" msgstr "conjunto vazio" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154829\n" "74\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert an empty set. Enter emptyset in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." msgstr "Utilize este ícone para inserir um conjunto vazio. Introduza conjunto vazio na janela Comandos, de forma a introduzir um conjunto vazio no documento." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1016E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149035\n" "55\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Interseção" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147573\n" "54\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert two placeholders with the set operator intersection of sets . The same happens if you enter intersection Commands window." msgstr "Utilize este ícone para inserir dois marcadores de posição com o operador de conjunto interseção de conjuntos . O mesmo acontece se o utilizador introduzir interseção na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101A7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147130\n" "57\n" "help.text" msgid "Union" msgstr "União" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154376\n" "56\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the union set operator with two placeholders. You can also enter union directly in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para inserir o operador de conjunto união com dois marcadores de posição. Também pode introduzir união diretamente na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101E0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145774\n" "59\n" "help.text" msgid "Difference" msgstr "Diferença" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145786\n" "58\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the difference set operator. You can also enter setminus or bslash in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto diferença. Também pode introduzir setminus ou bslash na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1021C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149536\n" "60\n" "help.text" msgid "Quotient set" msgstr "Conjunto de quociente" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149549\n" "51\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a slash for creating a quotient set with two placeholders. Enter slash in the Commands window, to achieve the same result." msgstr "Utilize este ícone para introduzir uma barra para criar um conjunto de quocientes com dois marcadores de posição. Introduza slash na janela Comandos, para obter o mesmo resultado." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10255\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147500\n" "77\n" "help.text" msgid "aleph" msgstr "aleph" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145263\n" "76\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a cardinal number. You can achieve the same result by entering aleph in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir um número cardinal. É possível obter o mesmo resultado ao introduzir aleph na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150561\n" "62\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Subconjunto" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3156227\n" "61\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is a subset of set operator. You can also enter subset directly in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto é um subconjunto de. Também pode introduzir subset diretamente na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN102C9\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147448\n" "64\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Subconjunto ou igual a" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147460\n" "63\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is a subset or equal to set operator with two placeholders. You can also enter subseteq in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto é um subconjunto ou igual a com dois marcadores de posição. Também pode introduzir subseteq na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154788\n" "66\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Superconjunto" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151088\n" "65\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the set operator is a superset of and two placeholders. You can also enter supset in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto é um superconjunto de e dois marcadores de posição. Também pode introduzir supset na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1033F\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153305\n" "68\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Superconjunto ou igual a" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151119\n" "67\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the set operator is a super set or equal to with two placeholders. Alternatively, you can enter supseteq in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto é um superconjunto ou igual a com dois marcadores de posição. Como alternativa, pode introduzir supseteq na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1037A\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150454\n" "69\n" "help.text" msgid "not subset" msgstr "não é subconjunto" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153968\n" "47\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not subset set operator with two placeholders. Instead of this, you can also enter nsubset." msgstr "Utilize este ícone para inserir o operador de conjunto não é subconjunto com dois marcadores de posição. Em vez disso, também pode introduzir nsubset." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149236\n" "70\n" "help.text" msgid "not subset or equal to" msgstr "não subconjunto ou igual a" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149249\n" "49\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not subset or equal set operator with two placeholders. You can also enter nsubseteq in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto não é um subconjunto ou igual com dois marcadores de posição. Também é possível introduzir nsubseteq na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103F4\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148796\n" "71\n" "help.text" msgid "not superset" msgstr "não é superconjunto" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149995\n" "48\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not superset set operator with two placeholders. You can also enter nsupset in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto não é superconjunto com dois marcadores de posição. Também é possível introduzir nsupset na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10431\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155798\n" "72\n" "help.text" msgid "not superset or equal to" msgstr "não superconjunto ou igual a" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155810\n" "50\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not superset or equal set operator with two placeholders. Instead of this you can type nsupseteq in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto não é superconjunto ou igual com dois marcadores de posição. Em vez disso, pode escrever nsupseteq na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1046E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148815\n" "79\n" "help.text" msgid "Set of natural numbers" msgstr "Conjunto de números inteiros naturais" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154352\n" "78\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of natural numbers. Instead of this, you can enter setn in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para inserir um carácter para o conjunto de números naturais. Por outro lado, é também possível introduzir setn na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104A7\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149628\n" "81\n" "help.text" msgid "Set of whole numbers" msgstr "Conjunto de números inteiros" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149641\n" "80\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of whole numbers. You can also do this by entering setz in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir um carácter para o conjunto de números inteiros. É também possível levar a cabo este passo introduzindo setz na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104E0\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149961\n" "83\n" "help.text" msgid "Set of rational numbers" msgstr "Conjunto de números racionais" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149974\n" "82\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of rational numbers. You can also do this by directly entering setq in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir um carácter para o conjunto de números racionais. É também possível levar a cabo este passo introduzindo diretamente setq na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10519\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145663\n" "85\n" "help.text" msgid "Set of real numbers" msgstr "Conjunto de números reais" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148709\n" "84\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of real numbers. Instead of this, you can enter setr in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir um carácter para o conjunto de números reais. Por outro lado, é também possível introduzir setr na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149519\n" "87\n" "help.text" msgid "Set of complex numbers" msgstr "Conjunto de números complexos" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148672\n" "86\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of complex numbers. You can also enter setc in the Commands window." msgstr "Utilize este ícone para introduzir um carácter para o conjunto de números complexos. É também possível introduzir setc na janela Comandos." #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154224\n" "73\n" "help.text" msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." msgstr "Certifique-se de que coloca espaços (intervalos) entre valores e comandos quando os introduzir manualmente na janela Comandos. Isto garante que a estrutura correta seja alcançada." #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Examples" msgstr "Exemplos do $[officename] Math" #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "bm_id3151265\n" "help.text" msgid "examples;$[officename] Math formulas$[officename] Math;examplesformulas;examples" msgstr "exemplos;fórmulas do $[officename] Math$[officename] Math;exemplosfórmulas;exemplos" #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "hd_id3151265\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Examples" msgstr "Exemplos do $[officename] Math" #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "par_id3153624\n" "2\n" "help.text" msgid "The following is a list of sample formulas in $[officename] Math." msgstr "A lista seguinte é uma lista de fórmulas de exemplo no $[officename] Math." #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Símbolos com índices" #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "hd_id3156382\n" "1\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Símbolos com índices" #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3150301\n" "2\n" "help.text" msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window by using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "O exemplo seguinte explica como criar símbolos com índices no $[officename] Math. É possível copiar este exemplo para a janela Comandos utilizando a área de transferência e utilizá-lo na sua própria fórmula." #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Símbolos com índices" #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "hd_id3155959\n" "1\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Símbolos com índices" #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3150300\n" "2\n" "help.text" msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "Segue-se outro exemplo de criação de símbolos com índices no $[officename] Math. É possível copiar este exemplo para a janela Comandos utilizando a área de transferência e utilizá-lo na sua própria fórmula." #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3154766\n" "4\n" "help.text" msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Símbolos com índices" #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "hd_id3155959\n" "1\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Símbolos com índices" #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3150300\n" "2\n" "help.text" msgid "A third example of how to use $[officename] Math to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the Commands window." msgstr "Um terceiro exemplo de como utilizar o $[officename] Math para criar símbolos com índices é apresentado em baixo. Pode copiar este exemplo para a área de transferência, e utilizá-lo na sua própria fórmula na janela Comandos." #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3153808\n" "4\n" "help.text" msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix with Varying Font Sizes" msgstr "Matriz com diversos tamanhos do tipo de letra" #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "hd_id3155960\n" "1\n" "help.text" msgid "Matrix with Varying Font Sizes" msgstr "Matriz com diversos tamanhos do tipo de letra" #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3154656\n" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "É apresentado a seguir um exemplo de como criar uma matriz com diversos tamanhos de tipo de letra no $[officename] Math. É possível copiar este exemplo para a janela Comandos utilizando a área de transferência e utilizá-lo na sua própria fórmula." #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3153915\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3146965\n" "4\n" "help.text" msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Matriz" #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "hd_id3154702\n" "1\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Matriz" #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3150344\n" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the Commands window using the clipboard." msgstr "É apresentado a seguir um exemplo de como criar uma matriz com o $[officename] Math. Se desejar utilizar o exemplo na sua própria fórmula, poderá copiá-lo para a janela Comandosutilizando a área de transferência." #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix in Bold Font" msgstr "Matriz com tipo de letra em negrito" #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "hd_id3154704\n" "1\n" "help.text" msgid "Matrix in Bold Font" msgstr "Matriz com tipo de letra em negrito" #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3150342\n" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "Segue-se um exemplo do modo como é criada uma matriz de tipo de letra em negrito no $[officename] Math. Pode copiar este exemplo para a janela Comandos utilizando a área de transferência, e utilizá-lo na sua própria fórmula." #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3154763\n" "4\n" "help.text" msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "hd_id3155961\n" "1\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3148489\n" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create functions with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, copy it to the Commands window using the clipboard." msgstr "Segue-se um exemplo do modo como são criadas funções com o $[officename] Math. Se desejar utilizar o exemplo na sua própria fórmula, pode copiá-lo para a janela Comandos utilizando a área de transferência." #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Raiz quadrada" #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "hd_id3154704\n" "1\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Raiz quadrada" #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3145790\n" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a square root with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, copy it to the Commands window using the clipboard." msgstr "Segue-se um exemplo do modo como é criada uma raiz quadrada com o $[officename] Math. Se desejar utilizar o exemplo na sua própria fórmula, pode copiá-lo para a janela Comandos utilizando a área de transferência." #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3153914\n" "4\n" "help.text" msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts and Font Sizes" msgstr "Tipos de letra e tamanhos dos tipos de letra" #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "bm_id7562181\n" "help.text" msgid "font sizes;examplesum range exampleexamples ;integralrange of integral exampleintegrals;example" msgstr "tamanhos de tipo de letra;exemploexemplo de intervalo de somasexemplos; integraisexemplo de intervalo de integralintegrais;exemplo" #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "hd_id3155959\n" "1\n" "help.text" msgid "Integral and Sum Ranges, Font Size" msgstr "Intervalos de integrais e somatório, tamanho do tipo de letra" #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3145791\n" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in $[officename] Math." msgstr "Segue-se um exemplo do modo com são utilizados vários tipos de letra e tamanhos de tipos de letra numa fórmula do $[officename] Math." #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "hd_id3154702\n" "1\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3150301\n" "2\n" "help.text" msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in $[officename] Math." msgstr "Esta secção contém um exemplo do modo como podem ser utilizados atributos diferentes numa fórmula no $[officename] Math." #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3150048\n" "4\n" "help.text" msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Brackets and Grouping" msgstr "Parênteses e agrupamento" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "bm_id3147341\n" "help.text" msgid "brackets and grouping in $[officename] Mathgrouping and brackets in $[officename] Math" msgstr "parênteses e agrupamento no $[officename] Mathagrupamento e parênteses no $[officename] Math" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "hd_id3147341\n" "1\n" "help.text" msgid "Brackets and Grouping" msgstr "Parênteses e agrupamento" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150342\n" "2\n" "help.text" msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." msgstr "Nota: as aspas nos exemplos são utilizadas para realçar o texto e não pertencem ao conteúdo das fórmulas e dos comandos." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146962\n" "3\n" "help.text" msgid "When typing example formulas into the Commands window, note that spaces are often required for correct structure." msgstr "Quando escrever exemplos de fórmulas na janela Comandos, há que ter em conta que os espaços são necessários para que a estrutura seja a correta." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149054\n" "4\n" "help.text" msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." msgstr "As chavetas \"{}\" são utilizadas para agrupar de modo a formar uma única expressão. Por exemplo, \"sqrt {x * y}\" é a raiz quadrada de todo o produto x*y, ao passo que \"sqrt x * y\" é a raiz quadrada de x multiplicada por y. As chavetas não exigem espaço adicional." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3151392\n" "5\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." msgstr "Os parênteses de conjunto foram anteriormente introduzidos na janela Elementos da fórmula ou diretamente na janela Comandos como \"left lbrace right rbrace\". Agora, um parênteses de conjunto direito e um parênteses de conjunto esquerdo podem ser igualmente inseridos, utilizando \"lbrace\" e \"rbrace\", com ou sem caracteres universais." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147403\n" "6\n" "help.text" msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." msgstr "Existe um total de oito (8) tipos diferentes de chavetas disponíveis. Os parênteses \"ceil\" e \"floor\" são muitas vezes utilizados para arredondar em excesso ou em defeito o argumento para o número inteiro seguinte: \"lceil -3.7 rceil = -3\" ou \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146320\n" "63\n" "help.text" msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." msgstr "Os parênteses de operador (parênteses angulares com uma linha vertical no meio) são comuns en notação Física: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". A altura e posicionamento das linhas verticais correspondem sempre aos parênteses de inclusão." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157870\n" "7\n" "help.text" msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" msgstr "Todos os parênteses só podem ser utilizados aos pares. Os parênteses têm algumas características em comum:" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155761\n" "8\n" "help.text" msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." msgstr "Todos os tipos de parênteses possuem a mesma função de agrupamento, conforme descrito para os parênteses \"{}\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145590\n" "9\n" "help.text" msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." msgstr "Todos os tipos de parênteses retos, incluindo aqueles que são visíveis, permitem definir um grupo vazio. A expressão entre parênteses retos pode, desta forma, estar vazia." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154562\n" "10\n" "help.text" msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." msgstr "Os parênteses não ajustam o tamanho da expressão neles incluída. Por exemplo, se pretender \"( a over b )\" com um tamanho de parênteses ajustado a e b, terá de inserir \"left\" e \"right\". Se introduzir \"left(a over b right)\", é produzida a dimensão adequada. Se, no entanto, os próprios parênteses fizerem parte da expressão cujo tamanho foi alterado, serão incluídos nesta alteração de tamanho: \"size 3(a over b)\" e \"size 12(a over b)\". O dimensionamento do rácio parênteses e expressão não é alterado." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153002\n" "11\n" "help.text" msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" msgstr "Uma vez que \"left\" e \"right\" garantem uma atribuição única dos parênteses, cada parêntese pode ser utilizado como argumento para estes dois comandos, colocando mesmo parênteses direitos no lado esquerdo ou vice-versa. Em vez de um parêntese, pode utilizar o qualificador \"none\", o que significa que não é mostrado qualquer parêntese e que não existe um espaço reservado para tal. Desta forma, pode criar as seguintes expressões:" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150014\n" "12\n" "help.text" msgid "left lbrace x right none" msgstr "left lbrace x right none" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149877\n" "13\n" "help.text" msgid "left [ x right )" msgstr "esquerda [ x direita )" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145241\n" "14\n" "help.text" msgid "left ] x right [" msgstr "left ] x right [" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3156060\n" "15\n" "help.text" msgid "left rangle x right lfloor" msgstr "left rangle x right lfloor" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150935\n" "16\n" "help.text" msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." msgstr "As mesmas regras aplicam-se a \"esquerda\" e \"direita\" como aos restantes parênteses: também funcionam como construtores de grupos e podem conter expressões vazias." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149030\n" "17\n" "help.text" msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" msgstr "A combinação de parênteses não correspondentes, parênteses individuais e parênteses de direita e esquerda reposicionados ocorre frequentemente nas fórmulas matemáticas. O que se segue é uma fórmula que dará origem a um erro sempre que for introduzida:" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155989\n" "19\n" "help.text" msgid "[2, 3) - right open interval" msgstr "[2, 3) - intervalo aberto à direita" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147169\n" "23\n" "help.text" msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." msgstr "Utilizar \"left\" e \"right\" torna a expressão acima apresentada válida no $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". Contudo, os parênteses não apresentam tamanho fixo, uma vez que se adaptam ao argumento. Definir um parênteses reto individual é um pouco difícil. Deste modo, pode apresentar parênteses individuais com um tamanho fixo, colocando uma \"\\\" (barra invertida) a seguir a parênteses normais. Estes parênteses retos agem, então, como qualquer outro símbolo e já não possuem a funcionalidade especial dos parênteses retos; ou seja, não funcionam como construtores de grupos e a sua orientação corresponde à de outros símbolos. Consulte \"size *2 \\langle x \\rangle\" e \"size *2 langle x rangle\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153720\n" "24\n" "help.text" msgid "The complete overview is as follows" msgstr "As linhas gerais completas são as seguintes" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149715\n" "25\n" "help.text" msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" msgstr "\\{ ou \\lbrace, \\} ou \\rbrace" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150756\n" "26\n" "help.text" msgid "\\(, \\)" msgstr "\\(, \\)" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145207\n" "27\n" "help.text" msgid "\\[, \\]" msgstr "\\[, \\]" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153153\n" "28\n" "help.text" msgid "\\langle, \\rangle" msgstr "\\langle, \\rangle" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150263\n" "29\n" "help.text" msgid "\\lceil, \\rceil" msgstr "\\lceil, \\rceil" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147252\n" "30\n" "help.text" msgid "\\lfloor, \\rfloor" msgstr "\\lfloor, \\rfloor" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154690\n" "31\n" "help.text" msgid "\\lline, \\rline" msgstr "\\lline, \\rline" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145414\n" "32\n" "help.text" msgid "\\ldline, \\rdline" msgstr "\\ldline, \\rdline" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147514\n" "33\n" "help.text" msgid "In this way, intervals like the one above can be built in $[officename] Math without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" msgstr "Desta forma, os intervalos idênticos ao intervalo acima descrito podem ser, facilmente, criados no $[officename] Math : \\[2\", \"3\\) ou \"\\]2\", \"3\\[ (Atenção: Estas aspas fazem parte da entrada.)" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153532\n" "34\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with Shift+2 and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." msgstr "Atenção ao facto de que as aspas têm de ser introduzidas e que estas podem ser obtidas com Shift+2 e não com aspas tipográficas. Geralmente, os sinais de pontuação (como, neste caso, a vírgula) são definidos como texto. Apesar de ser possível escrever \"\\[2,~3\\)\", a opção anterior é preferível. No exemplo anterior, \"tamanho fixo\" descreve sempre um tamanho de parêntese dependente do tamanho de tipo de letra utilizado." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153674\n" "35\n" "help.text" msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}\". These attributes do not compete, but rather can be combined." msgstr "A imbricação de grupos entre si é praticamente isenta de problemas. Na fórmula hat \"{a + b}\", \"hat\" é exibido no centro de \"{a + b}\". Além disso, \"color red lceil a rceil\" e \"grave hat langle x * y rangle\" funcionam como esperado. O resultado desta última equação ser comparado a \"grave {hat langle x * y rangle}.\" Estes atributos não competem, mas podem ser combinados." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147526\n" "36\n" "help.text" msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" msgstr "Isto difere ligeiramente no caso dos atributos que competem ou se influenciam mutuamente. Isto é o que acontece frequentemente com os atributos do tipo de letra. Por exemplo, qual a cor do b em \"color yellow color red (a + color green b)\", ou qual o seu tamanho em \"size *4 (a + size /2 b)\"? Se lhe for atribuído um tamanho base de 12, tem o tamanho 48, 6 ou mesmo 24 (que poderia ser visto como uma combinação)? O que se segue são regras de resolução básicas, que serão seguidas constantemente no futuro. Geralmente, as regras aplicam-se a todas as operações do grupo. O efeito apenas é visível nos atributos do tipo de letra, tais como \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" e \"font\":" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152952\n" "37\n" "help.text" msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." msgstr "As operações de grupo em sequência são encaradas como se todas as operações estivessem entre chavetas. Estão imbricadas e, em cada nível, não pode haver mais do que uma operação. Aqui está um exemplo de uma fórmula com várias operações de grupo: \"tamanho 12 cor vermelho tipo de letra sans tamanho -5 (a + tamanho 8 b)\" como \"{tamanho 12{cor vermelho{tipo de letra sans{tamanho -5 (a + {tamanho 8 b})}}}}\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3158441\n" "38\n" "help.text" msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." msgstr "Esta fórmula exemplificativa é, então, interpretada da esquerda para a direita. As operações afetam apenas o grupo (ou expressão) correspondente. As operações mais à direita \"substituem-se\" ou \"combinam-se\" com as respetivas precedentes." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150994\n" "39\n" "help.text" msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" msgstr "Uma operação de grupo não provoca qualquer efeito em operações de nível superior, mas sim em grupos e expressões de nível inferior, incluindo os respetivos parênteses e índices sobrescritos/subscritos. Por exemplo, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154196\n" "40\n" "help.text" msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" msgstr "\"color ...\" e \"font ...\" bem como \"size n\" (n é um valor decimal) substitui quaisquer operações anteriores do mesmo tipo" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154136\n" "41\n" "help.text" msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," msgstr "para \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" os efeitos das operações são combinados," #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146934\n" "42\n" "help.text" msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" msgstr "\"size *2 size -5 a\" seria o dobro do tamanho inicial menos 5" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149297\n" "43\n" "help.text" msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155174\n" "44\n" "help.text" msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154906\n" "50\n" "help.text" msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." msgstr "Para alterar o tamanho de uma fórmula, utilize \"size +\" ou -,*,/. Não utilize \"size n\". Estas podem ser facilmente utilizadas em qualquer contexto. Isto permitir-lhe-á copiar para outras áreas utilizando Copiar e Colar, mantendo-se o resultado inalterado. Além do mais, estas expressões evitam uma alteração do tamanho base no menu mais facilmente do que utilizando \"size n\". Se utilizar apenas \"size *\" e \"size /\" (por exemplo, \"size *1.24 a ou size /0.86 a\") as proporções permanecem intactas." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147587\n" "51\n" "help.text" msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" msgstr "Exemplos (com um tamanho base de 12 e 50% para os índices):" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3148734\n" "52\n" "help.text" msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." msgstr "Proporções exatamente idênticas com \"size 18 a_n\" e \"size *1.5 a_n\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152766\n" "53\n" "help.text" msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" msgstr "Esta situação difere em contextos diferentes: \"x^{size 18 a_n}\" e \"x^{size *1.5 a_n}\"" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157986\n" "54\n" "help.text" msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" msgstr "Exemplos com size +n para uma comparação. Parecem idênticos:" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3158001\n" "55\n" "help.text" msgid "a_{size 8 n}" msgstr "a_{size 8 n}" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147332\n" "56\n" "help.text" msgid "a_{size +2 n}" msgstr "a_{size +2 n}" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155143\n" "57\n" "help.text" msgid "a_{size *1.333 n}" msgstr "a_{size *1.333 n}" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147129\n" "58\n" "help.text" msgid "The following examples, however, do not look identical:" msgstr "No entanto, os seguintes exemplos não parecem idênticos:" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147073\n" "59\n" "help.text" msgid "x^{a_{size 8 n}}" msgstr "x^{a_{size 8 n}}" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147086\n" "60\n" "help.text" msgid "x^{a_{size +2 n}}" msgstr "x^{a_{size +2 n}}" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154386\n" "61\n" "help.text" msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" msgstr "x^{a_{size *1,333 n}}" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153354\n" "62\n" "help.text" msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" msgstr "Atenção ao facto de que todos os n aqui referidos possuem tamanhos diferentes. O tamanho 1,333 resulta de 8/6, o tamanho desejado a dividir pelo tamanho do índice 6. (Tamanho do índice 50% com um tamanho base de 12)" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes and Exponents" msgstr "Índices e expoentes" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "bm_id3150746\n" "help.text" msgid "indexes and exponents in $[officename] Mathexponents and indexes in $[officename] Math" msgstr "índices e expoentes no $[officename] Mathexpoentes e índices no $[officename] Math" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "hd_id3150746\n" "1\n" "help.text" msgid "Indexes and Exponents" msgstr "Índices e expoentes" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153730\n" "2\n" "help.text" msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in $[officename] Math. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "Aqui encontrará informações básicas sobre índices e expoentes no $[officename] Math. Pode experimentar os exemplos aqui descritos, para melhor compreender os pormenores do que está em questão. (As aspas neste texto são utilizadas para realce e não fazem parte dos exemplos.)" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3149884\n" "3\n" "help.text" msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type a_2^3 or a^3_2. This can be in any order. Instead of '_' and '^', you can use 'sub' and 'sup'." msgstr "O índice e o expoente de um carácter são exibidos um em cima do outro e justificados à esquerda do carácter base. Por exemplo, introduza a_2^3 ou a^3_2. A ordem é facultativa. Em vez de '_' e '^', pode utilizar sub e sup." #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3148387\n" "4\n" "help.text" msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" msgstr "No entanto, já não é possível utilizar os seguintes padrões" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3149029\n" "5\n" "help.text" msgid "a_2_3" msgstr "a_2_3" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3155985\n" "6\n" "help.text" msgid "a^2^3" msgstr "a^2^3" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153923\n" "7\n" "help.text" msgid "a_2^3_4" msgstr "a_2^3_4" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153724\n" "8\n" "help.text" msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" msgstr "Cada posição subscrita/sobrescrita de um carácter base só pode ser utilizada uma vez. Terá de utilizar parênteses retos para indicar o resultado desejado. Os seguintes exemplos ilustram precisamente isto" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151185\n" "9\n" "help.text" msgid "a_{2_3}" msgstr "a_{2_3}" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151272\n" "10\n" "help.text" msgid "a^{2^3}" msgstr "a^{2^3}" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3156316\n" "11\n" "help.text" msgid "a_2^{3_4}" msgstr "a_2^{3_4}" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3145207\n" "12\n" "help.text" msgid "a_{2^3}^{4_5}" msgstr "a_{2^3}^{4_5}" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151173\n" "13\n" "help.text" msgid "Unlike other formula editors where \"_\" and \" ^ \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" msgstr "Ao contrário de outros editores de fórmulas em que \"_\" e \" ^ \" referem-se apenas ao carácter seguinte (\"a_24\" refere-se apenas ao \"2\"), $[officename] Math refere-se ao(s) número(s)/nome(s)/texto inteiro(s). Se pretender colocar índices sobrescritos ou subscritos sequencialmente, a expressão pode ser escrita da seguinte forma: a_2{}^3 ou a^3{}_2" #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154260\n" "15\n" "help.text" msgid "To write tensors, $[officename] Math provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." msgstr "Para escrever tensores, o $[officename] o Math fornece várias opções. Para além da notação \"R_i{}^{jk}{}_l\", comum a outras aplicações, é possível utilizar outras notações, nomeadamente R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3147516\n" "16\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"." msgstr "Os sobrescritos e subscritos à esquerda do carácter base também podem ser justificados à direita. Para o fazer, são utilizados os novos comandos \"lsub\" e \"lsup\". Ambos os comandos têm o mesmo efeito que \"sub\" e \"sup\", exceto no facto de estarem à esquerda do carácter base. Consulte também \"a lsub 2 lsup 3\"." #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154276\n" "17\n" "help.text" msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with {}_2^3 a." msgstr "As regras que controlam a exatidão e a necessidade de utilizar parênteses retos permanecem as mesmas. Em princípio, isto pode ser alcançado através de {}_2^3 a." #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3152961\n" "18\n" "help.text" msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." msgstr "Os comandos \"sub\" e \"sup\" também estão disponíveis como \"rsub\" e \"rsup\"." #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3158437\n" "20\n" "help.text" msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." msgstr "Ao utilizar os comandos \"csub\" e \"csup\", pode escrever índices superiores e inferiores diretamente por cima ou por baixo de um carácter. Um exemplo seria \"a csub y csup x\". As combinações de índices e expoentes também são possíveis: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154570\n" "21\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b aCommands window." msgstr "Certifique-se de que introduz todos os espaços entre os caracteres quando introduzir estes exemplos na janela Comandos." #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "bm_id3148839\n" "help.text" msgid "attributes; additional information" msgstr "atributos; informações adicionais" #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "hd_id3148839\n" "1\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3150051\n" "2\n" "help.text" msgid "Additional information about attributes in $[officename] Math is found here." msgstr "Aqui pode obter informações adicionais sobre os atributos do $[officename] Math." #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3146966\n" "3\n" "help.text" msgid "The acute, bar, breve, check, circle, dot, ddot, dddot, grave, hat, tilde and vec attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." msgstr "Os atributos acute, bar, breve, check, circle, dot, ddot, dddot, grave, hat, tilde e vec têm sempre um tamanho fixo e não ficam mais largos (maiores) quando se encontram acima de um símbolo de grandes dimensões. Por defeito, os atributos estão centrados." #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3154557\n" "4\n" "help.text" msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are overline, underline and overstrike." msgstr "Os únicos atributos que aumentam com o comprimento do símbolos são overline, underline e overstrike." #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3151180\n" "6\n" "help.text" msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with underline is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: underline Q sub {} instead of underline Q." msgstr "No caso de algumas cadeias de caracteres, é possível que uma linha em que foi introduzido underline esteja demasiado próxima do carácter. Neste caso, um grupo vazio pode resolver o problema: underline Q sub {} no lugar de underline Q." #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "bm_id3153923\n" "help.text" msgid "scaling; in %PRODUCTNAME Math" msgstr "escala; no %PRODUCTNAME Math" #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "hd_id3153923\n" "1\n" "help.text" msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147173\n" "2\n" "help.text" msgid "More detailed information about scaling in %PRODUCTNAME Math as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "Aqui pode obter informações mais detalhadas sobre escalas no %PRODUCTNAME Math, bem como alguns exemplos. (As aspas neste texto são utilizadas para realce e não fazem parte dos exemplos.)" #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3156316\n" "3\n" "help.text" msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." msgstr "O fatorial não é ajustado (exemplo: \"fact stack{a#b}\" e \"fact {a over b}\"), mas é orientado utilizando a linha base ou o centro dos argumentos." #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3150756\n" "4\n" "help.text" msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." msgstr "Os parênteses também têm sempre um tamanho fixo. Isto aplica-se a todos os símbolos que possam ser utilizados como parênteses. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147570\n" "7\n" "help.text" msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." msgstr "No entanto, os parênteses precedidos de \"left\" ou \"right\" são sempre ajustados ao argumento. Consulte \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3145206\n" "11\n" "help.text" msgid "Some Attributes have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." msgstr "Alguns Atributos possuem tamanhos fixos. Não os altere se estiverem colocados sobre um símbolo longo." #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3154694\n" "12\n" "help.text" msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." msgstr "Os espaços nos exemplos são necessários para que a estrutura seja a correta. Não os poderá eliminar quando introduzir dados na janela Comandos." #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Reference Tables" msgstr "Tabelas de consulta de fórmulas" #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "bm_id3155961\n" "help.text" msgid "$[officename] Math;reference listformulas;reference tablesreference tables; formulasoperators;in Math" msgstr "$[officename] Math;lista de referênciafórmulas;tabelas de referênciastabelas de referências; fórmulasoperadores;no Math" #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "hd_id3155961\n" "1\n" "help.text" msgid "Formula Reference Tables" msgstr "Tabelas de consulta de fórmulas" #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "par_id3149502\n" "350\n" "help.text" msgid "This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in $[officename] Math. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the Elements window or the context menu of the Commands window." msgstr "Esta secção de referência contém listas de vários operadores, funções, símbolos e atributos de formatação disponíveis no $[officename] Math. Muitos dos comandos apresentados podem ser introduzidos utilizando os ícones incluídos na janela Elementos ou no menu de contexto da janela Comandos." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Operadores unários e binários" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "bm_id3149126\n" "help.text" msgid "unary operators; list ofbinary operators; list of" msgstr "operadores unários; lista deoperadores binários; lista de" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "hd_id2897122\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Operadores unários e binários" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151388\n" "472\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155764\n" "474\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156276\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155125\n" "38\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Subtração" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151266\n" "8\n" "help.text" msgid "- Sign" msgstr "Sinal -" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150358\n" "12\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Menos/Mais" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147106\n" "52\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Divisão" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148972\n" "42\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicação" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150832\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151332\n" "34\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Adição" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148390\n" "5\n" "help.text" msgid "+ Sign" msgstr "Sinal +" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153579\n" "10\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Mais/Menos" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_idN10A6B\n" "help.text" msgid "and or &" msgstr "and ou &" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3146336\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155565\n" "62\n" "help.text" msgid "Boolean AND operation" msgstr "Operação E booleano" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3903317\n" "help.text" msgid "No symbol. Usage:" msgstr "Sem símbolo. Utilização:" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id8633686\n" "help.text" msgid "a boper %SYM1 b" msgstr "a boper %SYM1 b" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149632\n" "136\n" "help.text" msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." msgstr "Operador binário. Segue-se um símbolo definido pelo utilizador, que é utilizado como operador binário." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id1713309\n" "help.text" msgid "No symbol. Usage:" msgstr "Sem símbolo. Utilização:" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id4594256\n" "help.text" msgid "uoper %SYM2 b" msgstr "uoper %SYM2 b" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154624\n" "28\n" "help.text" msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." msgstr "Operador unário. Segue-se um símbolo definido pelo utilizador, que é utilizado como operador unário." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155143\n" "44\n" "help.text" msgid "Multiplication, small multiply symbol" msgstr "Multiplicação, símbolo de multiplicação pequeno" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151130\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156125\n" "373\n" "help.text" msgid "Concatenate symbols" msgstr "Concatenar símbolos" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147470\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145129\n" "58\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Divisão" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147527\n" "14\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "NÃO booleano" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3959776\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Sem símbolo." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150729\n" "56\n" "help.text" msgid "Slash / in circle" msgstr "Barra / em círculo" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id1206701\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Sem símbolo." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151227\n" "46\n" "help.text" msgid "Small multiply symbol in circle" msgstr "Símbolo de multiplicação pequeno em círculo" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id815759\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Sem símbolo." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154841\n" "40\n" "help.text" msgid "Subtract symbol in circle" msgstr "Subtrair símbolo no círculo" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id7664113\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Sem símbolo." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148783\n" "36\n" "help.text" msgid "Add symbol in circle" msgstr "Adicionar símbolo no círculo" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_idN10AB0\n" "help.text" msgid "or or |" msgstr "or ou |" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147065\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153797\n" "64\n" "help.text" msgid "Boolean OR operation" msgstr "Operação OU booleano" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id7552110\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Sem símbolo." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155380\n" "50\n" "help.text" msgid "Multiply symbol times in circle" msgstr "Símbolo de multiplicação, vezes num círculo" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150118\n" "60\n" "help.text" msgid "Division/Fraction" msgstr "Divisão/Fração" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151024\n" "48\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicação" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id4930875\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Sem símbolo." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149241\n" "415\n" "help.text" msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" msgstr "Barra invertida \\ entre dois caracteres, dos quais, o da direita sobrescrito e o da esquerda subscrito" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id4568620\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Sem símbolo." #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155587\n" "413\n" "help.text" msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" msgstr "Barra / entre dois caracteres, dos quais, o esquerdo sobrescrito e o direito subscrito" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relações" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "bm_id3149650\n" "help.text" msgid "relations operators;list of" msgstr "operadores de relações;lista de" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "hd_id2083193\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relações" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10C98\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154032\n" "475\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3147272\n" "477\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10E08\n" "help.text" msgid "< or lt" msgstr "< ou lt" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156247\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150068\n" "68\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Menor que" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id9464726\n" "help.text" msgid "<< or ll" msgstr "<< ou ll" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149922\n" "80\n" "help.text" msgid "Much less than" msgstr "Muito menor que" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN11059\n" "help.text" msgid "<= or le" msgstr "<= ou le" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152714\n" "76\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor ou igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10D00\n" "help.text" msgid "<> or neq" msgstr "<> ou neq" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148672\n" "32\n" "help.text" msgid "Not equal" msgstr "Não igual" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150600\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155358\n" "30\n" "help.text" msgid "Equation" msgstr "Equação" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10E4D\n" "help.text" msgid "> or gt" msgstr "> ou gt" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152978\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150515\n" "66\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Maior que" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN1109E\n" "help.text" msgid ">= or ge" msgstr ">= ou ge" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150308\n" "70\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "Maior ou igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN11183\n" "help.text" msgid ">> or gg" msgstr ">> ou gg" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153863\n" "74\n" "help.text" msgid "Much greater than" msgstr "Muito maior que" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150840\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148622\n" "86\n" "help.text" msgid "Is approximately" msgstr "Aproximadamente" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148502\n" "82\n" "help.text" msgid "is defined as/by definition equal to" msgstr "É definido como/por definição igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154050\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153749\n" "375\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "divide" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150419\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3163845\n" "383\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left" msgstr "Seta com linha dupla para a esquerda" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154424\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156166\n" "387\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left and the right" msgstr "Seta com linha dupla para a esquerda e direita" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155291\n" "385\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the right" msgstr "Seta com linha dupla para a direita" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152934\n" "84\n" "help.text" msgid "Is equivalent/congruent to" msgstr "Equivalente/Congruente a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149139\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153616\n" "72\n" "help.text" msgid "Greater than-equal to" msgstr "Maior ou igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153648\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153690\n" "78\n" "help.text" msgid "Less than-equal to" msgstr "Menor ou igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150374\n" "377\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "não divide" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152809\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151063\n" "94\n" "help.text" msgid "Is orthogonal to" msgstr "Ortogonal a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152784\n" "96\n" "help.text" msgid "Is parallel to" msgstr "Paralelo a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150336\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153930\n" "92\n" "help.text" msgid "Is proportional to" msgstr "Proporcional a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145154\n" "88\n" "help.text" msgid "Is similar to" msgstr "Semelhante a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149265\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151346\n" "90\n" "help.text" msgid "Is similar or equal to" msgstr "Semelhante ou igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153957\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155844\n" "134\n" "help.text" msgid "Toward" msgstr "Tende para" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155845\n" "135\n" "help.text" msgid "Precedes" msgstr "Precede" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153959\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155846\n" "136\n" "help.text" msgid "Not precedes" msgstr "Não precede" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155847\n" "137\n" "help.text" msgid "Succeeds" msgstr "Sucede" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155848\n" "138\n" "help.text" msgid "Not succeeds" msgstr "Não sucede" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153962\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155849\n" "139\n" "help.text" msgid "Precedes or equal to" msgstr "Precede ou é igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155850\n" "140\n" "help.text" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "Sucede ou é igual a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153964\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155851\n" "141\n" "help.text" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "Precede ou é equivalente a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155852\n" "142\n" "help.text" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "Sucede ou é equivalente a" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152853\n" "98\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol image of" msgstr "Imagem do símbolo de correspondência" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3157974\n" "100\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol original of" msgstr "Original do símbolo de correspondência" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Operators" msgstr "Operadores de conjuntos" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "bm_id3157991\n" "help.text" msgid "set operators;list of" msgstr "operadores de conjuntos;lista de" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "hd_id4201178\n" "help.text" msgid "Set Operators" msgstr "Operadores de conjuntos" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_idN1130F\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145724\n" "478\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158137\n" "480\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146505\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146625\n" "214\n" "help.text" msgid "Cardinal number" msgstr "Número cardinal" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159379\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152374\n" "218\n" "help.text" msgid "Empty set" msgstr "Conjunto vazio" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158166\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3155037\n" "102\n" "help.text" msgid "is contained in" msgstr "Está contido em" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152402\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152522\n" "126\n" "help.text" msgid "Intersection of sets" msgstr "Interseção de conjuntos" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158212\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158332\n" "104\n" "help.text" msgid "is not contained in" msgstr "Não está contido em" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158819\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158939\n" "110\n" "help.text" msgid "Not subset to" msgstr "Não subconjunto" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158966\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159086\n" "112\n" "help.text" msgid "Not subset or equal to" msgstr "Não subconjunto ou igual a" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159114\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3162974\n" "118\n" "help.text" msgid "Not superset" msgstr "Não é superconjunto" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163002\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163122\n" "120\n" "help.text" msgid "Not superset or equal to" msgstr "Não é superconjunto ou igual a" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_idN112D9\n" "help.text" msgid "owns or ni" msgstr "owns ou ni" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158359\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159352\n" "122\n" "help.text" msgid "Contains" msgstr "Conteúdo" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156480\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156600\n" "405\n" "help.text" msgid "Complex number" msgstr "Número complexo" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_idN113E5\n" "help.text" msgid "setminus or bslash" msgstr "setminus ou bslash" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145932\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146052\n" "128\n" "help.text" msgid "Difference between sets" msgstr "Diferença entre conjuntos" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163149\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163269\n" "397\n" "help.text" msgid "Natural number" msgstr "Número natural" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163444\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163564\n" "401\n" "help.text" msgid "Rational number" msgstr "Número racional" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163591\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156453\n" "403\n" "help.text" msgid "Real number" msgstr "Número real" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163296\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163416\n" "399\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Número inteiro" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146357\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146477\n" "54\n" "help.text" msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" msgstr "Barra / para conjunto de quocientes (barra) entre caracteres" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146652\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146772\n" "106\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Subconjunto" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146800\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158496\n" "108\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Subconjunto ou igual a" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158524\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158644\n" "114\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Superconjunto" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158671\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158791\n" "116\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Superconjunto ou igual a" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152548\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145904\n" "124\n" "help.text" msgid "Union of sets" msgstr "União de conjuntos" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "bm_id3156617\n" "help.text" msgid "functions operators;list of" msgstr "operadores de funções;lista de" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "hd_id645466\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_idN11838\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156681\n" "481\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156750\n" "483\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166018\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166138\n" "16\n" "help.text" msgid "Absolute amount" msgstr "Valor absoluto" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164840\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164961\n" "184\n" "help.text" msgid "Inverse cosine or arccosine" msgstr "Cosseno inverso ou arco de cosseno" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165134\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165255\n" "188\n" "help.text" msgid "Inverse cotangent or arccotangent" msgstr "Cotangente inversa ou arco de cotangente" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166312\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166432\n" "200\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Cosseno hiperbólico inverso" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143430\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143550\n" "204\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cotangent" msgstr "Cotangente hiperbólica inversa" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152238\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152358\n" "182\n" "help.text" msgid "Inverse sine or arcsine" msgstr "Seno invertido ou arco de seno" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164987\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165108\n" "186\n" "help.text" msgid "Inverse tangent or arctangent" msgstr "Tangente inversa ou arco tangente" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166165\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166285\n" "198\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Seno hiperbólico inverso" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166459\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143403\n" "202\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Tangente hiperbólica inversa" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143805\n" "216\n" "help.text" msgid "Back epsilon" msgstr "Epsilon invertido" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151649\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151770\n" "176\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Cosseno" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165576\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165696\n" "192\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Cosseno hiperbólico" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151944\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152064\n" "180\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Cotangente" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165871\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165991\n" "196\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cotangent" msgstr "Cotangente hiperbólica" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157074\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157194\n" "206\n" "help.text" msgid "General exponential function" msgstr "Função exponencial geral" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143577\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143698\n" "18\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Fatorial" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156780\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156900\n" "212\n" "help.text" msgid "Natural exponential function" msgstr "Função exponencial natural" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156927\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157048\n" "208\n" "help.text" msgid "Natural logarithm" msgstr "Logaritmo natural" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157220\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157341\n" "210\n" "help.text" msgid "General logarithm" msgstr "Logaritmo geral" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165282\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165402\n" "22\n" "help.text" msgid "n-th root of x" msgstr "Enésima raiz de x" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151502\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151623\n" "174\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Seno" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165429\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165549\n" "190\n" "help.text" msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Seno hiperbólico" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152091\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152211\n" "20\n" "help.text" msgid "Square root" msgstr "Raiz quadrada" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143914\n" "130\n" "help.text" msgid "x with subscript n" msgstr "X com n subscrito" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157368\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151476\n" "132\n" "help.text" msgid "n-th power of x" msgstr "Enésima potência de x" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151796\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151917\n" "178\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165723\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165844\n" "194\n" "help.text" msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tangente hiperbólica" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "bm_id3156617\n" "help.text" msgid "operators;list of" msgstr "operadores;lista de" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "hd_id1328165\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_idN11DE4\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3143994\n" "484\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144064\n" "486\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144534\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144655\n" "142\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Coproduto" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166611\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166692\n" "170\n" "help.text" msgid "Lower limit of an operator" msgstr "Limite inferior de um operador" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144681\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144763\n" "168\n" "help.text" msgid "Range from ... to" msgstr "Criar intervalo de ... a" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166584\n" "158\n" "help.text" msgid "Triple integral" msgstr "Integral tripla" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145056\n" "156\n" "help.text" msgid "Double integral" msgstr "Integral dupla" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144789\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144909\n" "154\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "Integral" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167350\n" "146\n" "help.text" msgid "Limes inferior" msgstr "Limite inferior" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167458\n" "148\n" "help.text" msgid "Limes superior" msgstr "Limite superior" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166719\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166839\n" "160\n" "help.text" msgid "Curve integral" msgstr "Integral curvilínea" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166866\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166986\n" "162\n" "help.text" msgid "Double curve integral" msgstr "Integral dupla curvilínea" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167013\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167134\n" "164\n" "help.text" msgid "Triple curve integral" msgstr "Integral tripla curvilínea" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167527\n" "166\n" "help.text" msgid "Placeholder, user-defined operator" msgstr "Marcador de posição, operador definido pelo utilizador" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144387\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144508\n" "140\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Produto" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144240\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144361\n" "138\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Soma" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167161\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167242\n" "172\n" "help.text" msgid "Upper limit of an operator" msgstr "Limite superior de um operador" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144093\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144214\n" "144\n" "help.text" msgid "Limes" msgstr "Limites" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "bm_id3167544\n" "help.text" msgid "attributes; list of" msgstr "atributos; lista de" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "hd_id2846156\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_idN12175\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167610\n" "487\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167680\n" "489\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167709\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167830\n" "309\n" "help.text" msgid "Accent to top right above a character" msgstr "Acento agudo sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159771\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159892\n" "311\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Barra horizontal sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161361\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161442\n" "341\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168153\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168274\n" "313\n" "help.text" msgid "Top open arc above a character" msgstr "Arco superior sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168006\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168127\n" "315\n" "help.text" msgid "Upside down roof" msgstr "Acento circunflexo invertido" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168303\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168424\n" "317\n" "help.text" msgid "Circle above a character" msgstr "Círculo sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "bm_id3161843\n" "help.text" msgid "formulas;in colorcolors;in formulas" msgstr "fórmulas;a corcores;em fórmulas" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161843\n" "349\n" "help.text" msgid "The color command changes the character color; first enter the color command directly in the Commands window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." msgstr "O comando color altera a cor do carácter; primeiro, introduza o comando color diretamente na janela Comandos. Em seguida, introduza o nome da cor (preto, branco, ciano, magenta, vermelho, azul, verde ou amarelo). Só depois se introduzem os caracteres que se pretende alterar." #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161104\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161225\n" "323\n" "help.text" msgid "Three dots above a character" msgstr "Três pontos sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160512\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160633\n" "321\n" "help.text" msgid "Two dots above a character" msgstr "Dois pontos sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159919\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160040\n" "319\n" "help.text" msgid "Dot above a character" msgstr "Ponto sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167857\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167978\n" "325\n" "help.text" msgid "Accent to bottom right above a character" msgstr "Acento grave sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159743\n" "327\n" "help.text" msgid "\"Roof\" above a character" msgstr "Acento circunflexo sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161469\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161550\n" "339\n" "help.text" msgid "Italics" msgstr "Itálico" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3162012\n" "367\n" "help.text" msgid "Remove the Bold attribute" msgstr "Remover o atributo Negrito" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161943\n" "365\n" "help.text" msgid "Remove the Italics attribute" msgstr "Remover o atributo Itálico" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160659\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160780\n" "335\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Barra horizontal sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160956\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161077\n" "337\n" "help.text" msgid "Horizontal bar through a character" msgstr "Barra horizontal através de um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161252\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161333\n" "343\n" "help.text" msgid "Phantom character" msgstr "Carácter fantasma" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168599\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159594\n" "329\n" "help.text" msgid "Tilde above a character" msgstr "Til sobre um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160808\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160928\n" "333\n" "help.text" msgid "Horizontal bar below a character" msgstr "Barra horizontal sob um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168451\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168572\n" "331\n" "help.text" msgid "Vector arrow above a character" msgstr "Seta vetorial em cima de um carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160364\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160485\n" "411\n" "help.text" msgid "wide roof, adjusts to the character size" msgstr "Acento circunflexo ajustável ao tamanho do carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160215\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160336\n" "409\n" "help.text" msgid "wide tilde, adjusts to the character size" msgstr "Til largo ajustável ao tamanho do carácter" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160067\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160188\n" "407\n" "help.text" msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" msgstr "Seta vetorial larga ajustável ao tamanho do carácter" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Others" msgstr "Outros" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "bm_id3156617\n" "help.text" msgid "other operators;list of" msgstr "outros operadores;lista de" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "hd_id6469313\n" "help.text" msgid "Others" msgstr "Outros" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idN126E6\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162086\n" "490\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162156\n" "492\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180602\n" "242\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posição" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179931\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180051\n" "232\n" "help.text" msgid "Math-axis ellipsis" msgstr "Elipse de eixo matemático" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180374\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180494\n" "236\n" "help.text" msgid "Downward diagonal ellipsis" msgstr "Elipse diagonal no sentido ascendente" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179784\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179904\n" "238\n" "help.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Elipse" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idN127BB\n" "help.text" msgid "dotsup or dotsdiag" msgstr "dotsup ou dotsdiag" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180078\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180198\n" "234\n" "help.text" msgid "Upward diagonal ellipsis" msgstr "Elipse diagonal no sentido ascendente" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180226\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180346\n" "240\n" "help.text" msgid "Vertical ellipsis" msgstr "Elipse vertical" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179636\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179757\n" "391\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Seta para baixo" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162627\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162747\n" "150\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there is at least one" msgstr "Quantificador existencial, existe pelo menos um" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162627\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162747\n" "150\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there does not exist" msgstr "Quantificador existencial, não existe" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162895\n" "152\n" "help.text" msgid "Universal quantifier, for all" msgstr "Quantificador universal, para todos" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162922\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178578\n" "379\n" "help.text" msgid "h with line over it" msgstr "H com linha em cima" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178900\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179020\n" "222\n" "help.text" msgid "Imaginary part of a complex number" msgstr "Parte imaginária de um número complexo" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idN12939\n" "help.text" msgid "infinity or infty" msgstr "infinity ou infty" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162185\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162305\n" "224\n" "help.text" msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178604\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178724\n" "381\n" "help.text" msgid "Lambda with line over it" msgstr "Lambda com uma linha em cima" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179195\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179315\n" "393\n" "help.text" msgid "Left arrow" msgstr "Seta para a esquerda" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162480\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162600\n" "226\n" "help.text" msgid "Nabla vector" msgstr "Vetor Nabla" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162332\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162452\n" "228\n" "help.text" msgid "Partial derivative or set margin" msgstr "Derivada parcial ou margem de conjunto" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178752\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178872\n" "220\n" "help.text" msgid "Real part of a complex number" msgstr "Parte real de um número complexo" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179342\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179462\n" "395\n" "help.text" msgid "Right arrow" msgstr "Seta para a direita" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179489\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179610\n" "389\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Seta para cima" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179047\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179167\n" "230\n" "help.text" msgid "p function, Weierstrass p" msgstr "Função p, p de Weierstrass" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Parênteses retos" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "bm_id3180620\n" "help.text" msgid "brackets; reference list" msgstr "parênteses; lista de referência" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "hd_id4631488\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Parênteses" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_idN12B53\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180684\n" "493\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180753\n" "495\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180783\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180903\n" "249\n" "help.text" msgid "Normal round left and right bracket" msgstr "Parêntese curvo normal direito e esquerdo" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181050\n" "252\n" "help.text" msgid "Left and right square bracket" msgstr "Parêntese reto esquerdo e direito" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181078\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181201\n" "417\n" "help.text" msgid "Left and right square double bracket" msgstr "Parênteses retos duplos esquerdo e direito" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181229\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181350\n" "259\n" "help.text" msgid "Left and right vertical line" msgstr "Linha vertical esquerda e direita" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181377\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181498\n" "261\n" "help.text" msgid "Left and right double vertical lines" msgstr "Linhas verticais duplas esquerda e direita" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181525\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181646\n" "255\n" "help.text" msgid "Left and right curly brackets, set bracket" msgstr "Chavetas esquerda e direita, definir parênteses" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181674\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181794\n" "257\n" "help.text" msgid "Left and right pointed bracket" msgstr "Parêntese angular direito e esquerdo" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181822\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181945\n" "423\n" "help.text" msgid "Left and right pointed operator bracket" msgstr "Parêntese de operador direito e esquerdo" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181973\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182055\n" "246\n" "help.text" msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room." msgstr "Parênteses direito e esquerdo com função de agrupamento. Não são apresentados no documento e não ocupam espaço." #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182083\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182178\n" "267\n" "help.text" msgid "Brackets, scalable" msgstr "Parênteses ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182210\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182305\n" "449\n" "help.text" msgid "Square brackets, scalable" msgstr "Parênteses retos ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182332\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182428\n" "452\n" "help.text" msgid "Double square brackets, scalable" msgstr "Parênteses retos duplos ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182456\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182551\n" "455\n" "help.text" msgid "Braces, scalable" msgstr "Chavetas ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182579\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182674\n" "458\n" "help.text" msgid "Single lines, scalable" msgstr "Linhas simples ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182797\n" "461\n" "help.text" msgid "Double lines, scalable" msgstr "Linhas duplas ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182825\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182920\n" "464\n" "help.text" msgid "Angle brackets, scalable" msgstr "Parênteses angulares ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182948\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183043\n" "425\n" "help.text" msgid "Scalable left and right pointed operator bracket" msgstr "Parêntese de operador direito e esquerdo ajustáveis" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183072\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183195\n" "419\n" "help.text" msgid "Scalable curly set bracket on top" msgstr "Chaveta de conjunto superior" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183223\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183346\n" "421\n" "help.text" msgid "Scalable curly set bracket below" msgstr "Chaveta de conjunto inferior" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183456\n" "263\n" "help.text" msgid "Left and right line with lower edges" msgstr "Linha esquerda e direita com margens inferiores" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183565\n" "265\n" "help.text" msgid "Left and right line with upper edges" msgstr "Linha esquerda e direita com margens superiores" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_idN12F9F\n" "help.text" msgid "\\lbrace \\rbrace or \\{ \\}" msgstr "\\lbrace \\rbrace ou \\{ \\}" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183648\n" "269\n" "help.text" msgid "Left curly bracket or right curly bracket" msgstr "Parêntese curvo esquerdo ou parêntese curvo direito" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183733\n" "271\n" "help.text" msgid "Left and right round bracket" msgstr "Parêntese curvo esquerdo e direito" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183817\n" "273\n" "help.text" msgid "Left and right square bracket" msgstr "Parêntese reto esquerdo e direito" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183901\n" "275\n" "help.text" msgid "Left and right pointed bracket" msgstr "Parêntese angular direito e esquerdo" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183985\n" "277\n" "help.text" msgid "Left and right vertical line" msgstr "Linha vertical esquerda e direita" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3184069\n" "279\n" "help.text" msgid "Left and right double line" msgstr "Linha dupla esquerda e direita" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3184153\n" "281\n" "help.text" msgid "Left and right line with lower edges" msgstr "Linha esquerda e direita com margens inferiores" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3184237\n" "283\n" "help.text" msgid "Left and right line with upper edges" msgstr "Linha esquerda e direita com margens superiores" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3985717\n" "help.text" msgid "none" msgstr "none" #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id1778008\n" "help.text" msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in right none " msgstr "Qualificador para suprimir um parêntese, tal como em right none " #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "bm_id3184255\n" "help.text" msgid "formatting; reference list (Math)" msgstr "formatar; lista de referência (Math)" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "hd_id1155735\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_idN1308F\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Comando(s) introduzido(s)" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184320\n" "496\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbolo na janela Elementos" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184389\n" "498\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184540\n" "295\n" "help.text" msgid "Left exponent" msgstr "Expoente esquerdo" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184566\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184690\n" "369\n" "help.text" msgid "Exponent directly above a character" msgstr "Expoente diretamente acima de um carácter" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_idN13117\n" "help.text" msgid "^ or sup or rsup" msgstr "^ ou sup ou rsup" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184717\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184838\n" "291\n" "help.text" msgid "Right exponent" msgstr "Expoente à direita" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184864\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184985\n" "303\n" "help.text" msgid "Binom" msgstr "Binómio" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185011\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185093\n" "301\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Nova linha" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185119\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185240\n" "293\n" "help.text" msgid "Left index" msgstr "Índice esquerdo" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185267\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185391\n" "371\n" "help.text" msgid "Index directly below a character" msgstr "Índice diretamente abaixo de um carácter" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_idN1322D\n" "help.text" msgid "_ or sub or rsub" msgstr "_ ou sub ou rsub" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185539\n" "289\n" "help.text" msgid "Right index" msgstr "Índice direito" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185566\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185687\n" "305\n" "help.text" msgid "Stack" msgstr "Pilha" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185714\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185796\n" "299\n" "help.text" msgid "Small space/small blank" msgstr "Espaço pequeno/espaço vazio pequeno" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185823\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185904\n" "285\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185931\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186012\n" "469\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Alinhar ao centro horizontal" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186039\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186120\n" "471\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186147\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186267\n" "307\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Matriz" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186295\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186377\n" "297\n" "help.text" msgid "Wide space/gap" msgstr "Espaço/intervalo grande" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id318637799\n" "help.text" msgid "Suppress horizontal space between elements" msgstr "Suprimir espaço horizontal entre elementos" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Other Symbols" msgstr "Outros símbolos" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "bm_id3149261\n" "help.text" msgid "mathematical symbols; otherreal part of complex numberssymbols;for complex numberspartial differentiation symbolinfinity symbolNabla operatorthere exists symbolthere does not exist symbolexistence quantor symbolfor all symboluniversal quantifier symbolh-bar symbollambda-bar symbolimaginary part of a complex numbercomplex numbers; symbolsweierstrass p symbolleft arrow symbolright arrow symbolup arrow symboldown arrow symbolarrows;symbols in %PRODUCTNAME Mathcenter dots symbolaxis-ellipsisvertical dots symboldiagonal upward dots;symboldiagonal downward dots;symbolepsilon; backback epsilon symbolplaceholders; inserting in formulasellipsis symbols" msgstr "símbolos matemáticos; outrosparte real de números complexossímbolos;para números complexosdiferenciação parcial, símboloinfinito, símbolo deoperador Nablaexiste, símbolo dequantor de existência, símbolo depara todos, símbolo dequantificador universal, símbolo desímbolo h-barsímbolo lambda-barparte imaginária de um número complexonúmeros complexos; símbolossímbolo weierstrass psímbolo de seta para a esquerdasímbolo de seta para a direitasímbolo de seta para cimasímbolo de seta para baixosetas;símbolos no %PRODUCTNAME Mathsímbolo de pontos centradoselipse axialsímbolo de pontos verticaispontos diagonais em sentido ascendente; símbolopontos diagonais em sentido descendente;símboloépsilon; invertidosímbolo de épsilon invertidomarcadores de posição; inserir em fórmulassímbolos de elipse" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3149261\n" "1\n" "help.text" msgid "Other Symbols" msgstr "Outros símbolos" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157884\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows miscellaneous mathematical symbols." msgstr "Apresenta diversos símbolos matemáticos." #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3156430\n" "3\n" "help.text" msgid "Symbols in detail" msgstr "Símbolos ao pormenor" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153167\n" "44\n" "help.text" msgid "Partial" msgstr "Parcial" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156303\n" "5\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a partial differentiation. Command for the Commands window: partial" msgstr "Introduz o símbolo para uma diferenciação parcial. Comando para a janela Comandos: parcial" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151049\n" "43\n" "help.text" msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153648\n" "6\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for infinity. Command for the Commands window: infinity or infty" msgstr "Introduz o símbolo de infinito. Comando para a janela Comandos: infinity ou infty" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153687\n" "45\n" "help.text" msgid "Nabla" msgstr "Nabla" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149735\n" "16\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a Nabla vector operator. Command for the Commands window: nabla" msgstr "Introduz o símbolo para um operador vetorial Nabla. Comando para a janela Comandos: nabla" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155330\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154398\n" "46\n" "help.text" msgid "There exists" msgstr "Existe" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156346\n" "41\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an Existence quantor. Command for the Commands window: exists" msgstr "Introduz o símbolo para um quantificador de existência. Comando para a janela Comandos: exists" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3155330\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3154398\n" "46\n" "help.text" msgid "There does not exist" msgstr "Não existe" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3156346\n" "41\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an Existence quantor. Command for the Commands window: notexists" msgstr "Insere o símbolo de um quantificador de Existência. Comando para a janela Comandos: notexists" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146976\n" "47\n" "help.text" msgid "For all" msgstr "Para todos" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150478\n" "69\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\". Command for the Commands window: forall" msgstr "Insere o símbolo para um quantificador universal \"para todos\". Comando para a janela Comandos: forall" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159250\n" "58\n" "help.text" msgid "h Bar" msgstr "h com barra" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159264\n" "57\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the h-bar constant. Command for the Commands window: hbar" msgstr "Introduz o símbolo para a constante da barra h. Comando para a janela Comandos: hbar" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145378\n" "60\n" "help.text" msgid "Lambda Bar" msgstr "Lambda com barra" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150338\n" "59\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a lambda-bar. Command for the Commands window: lambdabar" msgstr "Introduz o símbolo para uma barra lambda. Comando para a janela Comandos: lambdabar" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153962\n" "48\n" "help.text" msgid "Real Part" msgstr "Número real" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148610\n" "7\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the real part of a complex number. Command for the Commands window: re" msgstr "Introduz o símbolo para a parte real de um número complexo. Comando para a janela Comandos: re" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154543\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150430\n" "49\n" "help.text" msgid "Imaginary Part" msgstr "Número imaginário" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3147036\n" "8\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number. Command for the Commands window: im" msgstr "Introduz o símbolo para a parte imaginária de um número complexo. Comando para a janela Comandos: im" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154156\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156177\n" "51\n" "help.text" msgid "Weierstrass p" msgstr "Weierstrass p" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155435\n" "10\n" "help.text" msgid "This icon inserts a Weierstrass p-function symbol. Command for the Commands window: wp" msgstr "Este ícone introduz um símbolo função p Weierstrass. Comando para a janela Comandos: wp" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153860\n" "62\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Seta para a esquerda" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146122\n" "61\n" "help.text" msgid "This icon inserts a left arrow. Command for the Commands window: leftarrow" msgstr "Este ícone introduz uma seta para a esquerda. Comando para a janela Comandos: seta para a esquerda" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153472\n" "64\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Seta para a direita" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155472\n" "63\n" "help.text" msgid "This icon inserts a right arrow. Command for the Commands window: rightarrow" msgstr "Este ícone introduz uma seta para a direita. Comando para a janela Comandos: rightarrow" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148506\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152824\n" "66\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Seta para cima" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152866\n" "65\n" "help.text" msgid "This icon inserts an up arrow. Command for the Commands window: uparrow" msgstr "Este ícone introduz uma seta para cima. Comando para a janela Comandos: uparrow" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157946\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145694\n" "68\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Seta para baixo" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145735\n" "67\n" "help.text" msgid "This icon inserts a down arrow. Command for the Commands window: downarrow" msgstr "Este ícone insere uma seta para baixo. Comando para a janela Comandos: seta para baixo" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154997\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159083\n" "52\n" "help.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Elipse" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159124\n" "11\n" "help.text" msgid "This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots). Command for the Commands window: dotslow" msgstr "Este ícone introduz uma elipse (três pontos horizontais baixos). Comando para a janela Comandos: dotslow" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163719\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163797\n" "53\n" "help.text" msgid "Math-axis Ellipsis" msgstr "Elipse axial" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146757\n" "12\n" "help.text" msgid "This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots). Command for the Commands window: dotsaxis" msgstr "Este ícone insere uma elipse axial (três pontos horizontais centrados verticalmente). Comando para a janela Comandos: dotsaxis" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152634\n" "54\n" "help.text" msgid "Vertical Ellipsis" msgstr "Elipse vertical" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152676\n" "13\n" "help.text" msgid "This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots). Command for the Commands window: dotsvert" msgstr "Este ícone insere uma elipse vertical (três pontos verticais). Comando para a janela Comandos: dotsvert" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109675\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109753\n" "55\n" "help.text" msgid "Upward Diagonal Ellipsis" msgstr "Elipse diagonal no sentido ascendente" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109794\n" "14\n" "help.text" msgid "This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)Command for the Commands window: dotsup or dotsdiag" msgstr "Este ícone insere uma elipse diagonal no sentido ascendente (três pontos na diagonal desde o canto inferior esquerdo até ao canto superior direito). Comando para a janela Comandos: dotsup ou dotsdiag" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158234\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158311\n" "56\n" "help.text" msgid "Downward Diagonal Ellipsis" msgstr "Elipse diagonal no sentido descendente" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158353\n" "15\n" "help.text" msgid "This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right). Command for the Commands window: dotsdown" msgstr "Este ícone introduz uma elipse diagonal no sentido descendente (três pontos na diagonal desde o canto superior esquerdo até ao canto inferior direito). Comando para a janela Comandos: dotsdown" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158389\n" "17\n" "help.text" msgid "A back epsilon can be inserted by typing backepsilon in the Commands window." msgstr "Pode inserir um épsilon invertido escrevendo backepsilon na janela Comandos." #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158042\n" "18\n" "help.text" msgid "To insert a placeholder into your formula, type in the Commands window." msgstr "Para inserir um marcador de posição na fórmula, escreva na janela Comandos." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "bm_id3156261\n" "help.text" msgid "fonts; in $[officename] Mathformula fonts; definingdefining; formula fonts" msgstr "tipos de letra; no $[officename] Mathtipos de letra da fórmula; definirdefinir; tipos de letra da fórmula" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156261\n" "1\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153716\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." msgstr "Define o tipo de letra que pode ser aplicado aos elementos da fórmula." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154639\n" "3\n" "help.text" msgid "Formula Fonts" msgstr "Tipos de letra das fórmulas" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151187\n" "4\n" "help.text" msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." msgstr "É possível definir tipos de letra para as variáveis, funções, números e texto introduzido que constituem os elementos da fórmula." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156318\n" "5\n" "help.text" msgid "The list boxes in the Fonts dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click Modify, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click OK. To set the changes as the default fonts, click the Default button." msgstr "As caixas de lista que constam da caixa de diálogo Tipos de letra exibem um tipo de letra padrão para todos os elementos. Para mudar para um tipo de letra diferente, clique em Modificar e, em seguida, selecione o tipo de elemento. É exibida uma nova caixa de diálogo. Selecione o tipo de letra pretendido e verifique todos os atributos visados e, em seguida, clique em Aceitar. Para definir as alterações como os tipos de letra padrão, clique no botão Padrão." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148831\n" "6\n" "help.text" msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the Font command in the Commands window." msgstr "Se pretende marcar segmentos de texto individuais com outro tipo de letra que não o utilizado para a totalidade do texto, introduza o comando Tipo de letra na janela Comandos." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154262\n" "7\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variáveis" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3147516\n" "8\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula. For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." msgstr "Pode selecionar o tipo de letra para as variáveis da sua fórmula. Por exemplo, na fórmula x=SIN(y), x e y são as variáveis e irão ser exibidas com o tipo de letra escolhido." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150708\n" "9\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152950\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the fonts for names and properties of functions. For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." msgstr "Selecione o tipo de letra para os nomes e propriedades das funções. Por exemplo, as funções na fórmula x=SIN(y) são =SIN( )." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149805\n" "11\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Números" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154610\n" "12\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." msgstr "Pode selecionar o tipo de letra para os números da sua fórmula." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153529\n" "13\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Texto" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153780\n" "14\n" "help.text" msgid "Define the fonts for the text in your formula here." msgstr "Define o tipo de letra a utilizar no texto da sua fórmula." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152963\n" "15\n" "help.text" msgid "Custom Fonts" msgstr "Tipos de letra personalizados" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154566\n" "16\n" "help.text" msgid "In this section of the Fonts dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts Serif, Sans and Fixed are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the Modify button to expand the selection offered in the list box." msgstr "Nesta secção da caixa de diálogo Tipo de letra, pode definir os tipos de letra com que será possível formatar outros componentes de texto da fórmula. Estão disponíveis três tipos de letra base: Serif, Sans e Fixa. Pode adicionar qualquer outro tipo de letra a cada tipo de letra padrão que esteja instalado. Todos os tipos de letra instalados no seu sistema estão disponíveis para serem utilizados. Selecione o botão Modificar para expandir a seleção oferecida na caixa de lista." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151315\n" "17\n" "help.text" msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the Commands window." msgstr "Estes tipos de letra personalizados são utilizados se definir um tipo de letra diferente com o comando FONT na janela Comandos." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153670\n" "22\n" "help.text" msgid "Serif" msgstr "Serif" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151108\n" "23\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format. Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." msgstr "Pode especificar o tipo de letra a utilizar para o formato serif. Serifs são as pequenas \"guias\" que é possível ver, por exemplo, no final de um A maiúsculo, quando o tipo de letra Times serif é utilizado. Utilizar serifs revela-se útil já que estes guiam o olhar do leitor numa linha direita, podendo aumentar a velocidade de leitura." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150836\n" "24\n" "help.text" msgid "Sans" msgstr "Sans" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155900\n" "25\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." msgstr "Pode especificar o tipo de letra a utilizar para a formato sans." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149340\n" "26\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154198\n" "27\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." msgstr "Pode especificar o tipo de letra a utilizar para formato fixa." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159194\n" "28\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146932\n" "29\n" "help.text" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." msgstr "Clique numa das opções deste menu para abrir a caixa de diálogo Tipos de letra, na qual pode definir o tipo de letra e os atributos da fórmula e dos tipos de letra personalizados." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149304\n" "30\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155186\n" "31\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas. After confirming the changes, click the Yes button." msgstr "Clique neste botão para definir as alterações como padrão para todas as novas fórmulas. Após a confirmação das alterações, clique no botão Sim." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153188\n" "1\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152598\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." msgstr "Utilize esta caixa de diálogo para selecionar o tipo de letra para a respetiva categoria na caixa de diálogo Tipo de letra." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149124\n" "3\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3153713\n" "4\n" "help.text" msgid "Select a font from the list." msgstr "Selecione o tipo de letra da lista." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154702\n" "5\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154020\n" "6\n" "help.text" msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." msgstr "Pode ver uma previsão do tipo de letra selecionado com os seus atributos." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154656\n" "7\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150208\n" "8\n" "help.text" msgid "You can assign additional attributes to the selected font." msgstr "Pode fornecer atributos adicionais ao tipo de letra selecionado." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154486\n" "9\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148839\n" "10\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." msgstr "Assinale esta caixa para atribuir o estilo negrito ao tipo de letra." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3148868\n" "11\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149126\n" "12\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." msgstr "Assinale esta caixa para atribuir o estilo itálico ao tipo de letra." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanhos dos tipos de letra" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3153816\n" "help.text" msgid "font sizes; in $[officename] Mathsizes; of fonts in $[officename] Math" msgstr "tamanhos dos tipos de letra; no $[officename] Mathtamanhos; de tipos de letras no $[officename] Math" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" "1\n" "help.text" msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanhos dos tipos de letra" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150213\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." msgstr "Utilize esta caixa de diálogo para especificar o tamanho do tipo de letra da fórmula. Selecione um tamanho base e todos os elementos da fórmula serão ajustados para este tamanho." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146968\n" "3\n" "help.text" msgid "Base size" msgstr "Tamanho base" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145115\n" "4\n" "help.text" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." msgstr "Todos os elementos de uma fórmula são ajustados proporcionalmente em relação ao tamanho base. Para alterar o tamanho base, selecione ou introduza o tamanho de pontos (pt) pretendido. Também pode utilizar outras unidades de medida ou métricas, que serão automaticamente convertidas em pontos." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153005\n" "19\n" "help.text" msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the Default button." msgstr "Para alterar permanentemente o tamanho padrão (12 pt) utilizado no $[officename] Math, terá primeiro de definir o tamanho (por exemplo, 11 pt) e, em seguida, clicar no botão Padrão." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153735\n" "5\n" "help.text" msgid "Relative Sizes" msgstr "Tamanhos relativos" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145241\n" "6\n" "help.text" msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." msgstr "Nesta secção é possível determinar os tamanhos relativos para cada tipo de elemento com referência ao tamanho base." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150935\n" "7\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Texto" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3148774\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." msgstr "Selecione o tamanho do texto de uma fórmula, em relação ao tamanho base." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148392\n" "9\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149029\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." msgstr "Selecione o tamanho relativo dos índices de uma fórmula, proporcionalmente ao tamanho base." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155371\n" "11\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funções" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153923\n" "12\n" "help.text" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." msgstr "Selecione o tamanho relativo dos nomes e outros elementos de funções de uma fórmula, proporcionalmente ao tamanho base." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "13\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3083280\n" "14\n" "help.text" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." msgstr "Selecione o tamanho relativo dos operadores matemáticos, proporcionalmente ao tamanho base." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154638\n" "15\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Limites" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3151189\n" "16\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." msgstr "Selecione o tamanho relativo dos limites de uma fórmula, proporcionalmente ao tamanho base." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156320\n" "17\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145206\n" "18\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." msgstr "Clique neste botão para guardar as suas alterações como padrão para todas as novas fórmulas. Antes de guardar as alterações verá um aviso de segurança." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "bm_id3154658\n" "help.text" msgid "spacing; formula elementsformulas;element spacing" msgstr "espaçamento; elementos de fórmulasfórmulas;espaçamento de elementos" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "1\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153818\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." msgstr "Utilize esta caixa de diálogo para definir o espaçamento entre os elementos da fórmula. O espaçamento é especificado como percentagem em relação ao tamanho base definido em Formatar- Tamanho de tipo de letra." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3143228\n" "3\n" "help.text" msgid "Use the Category button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." msgstr "Utilize o botão Categoria para determinar o elemento da fórmula para o qual gostaria de especificar o espaçamento. O aparecimento da caixa de diálogo depende da categoria selecionada. Uma janela de pré-visualização mostrará o espaçamento modificado através de cada uma das respetivas caixas." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154653\n" "5\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149873\n" "6\n" "help.text" msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." msgstr "Este botão permite-lhe selecionar a categoria para a qual deseja mudar o espaçamento." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150391\n" "7\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151389\n" "8\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." msgstr "Define o espaçamento entre variáveis e operadores, linhas, sinais de raiz e radicais." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150536\n" "9\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146323\n" "10\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators." msgstr "Define o espaçamento entre variáveis e operadores." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149349\n" "11\n" "help.text" msgid "Line Spacing" msgstr "Espaçamento entre linhas" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145824\n" "12\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between lines." msgstr "Determina o espaçamento entre as linhas." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145593\n" "13\n" "help.text" msgid "Root Spacing" msgstr "Espaçamento de raiz" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150864\n" "14\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the root sign and radicals." msgstr "Determina o espaçamento entre o sinal de raiz e os radicais." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154508\n" "15\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149885\n" "16\n" "help.text" msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." msgstr "Define o espaçamento para os índices sobrescrito e subscrito." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147371\n" "17\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150568\n" "18\n" "help.text" msgid "Determines the spacing for superscript indexes." msgstr "Determina o espaçamento para os índices sobrescritos." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150933\n" "19\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148772\n" "20\n" "help.text" msgid "Determines the spacing for subscript indexes." msgstr "Determina o espaçamento para os índices subscritos." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149027\n" "21\n" "help.text" msgid "Fractions" msgstr "Frações" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155369\n" "22\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." msgstr "Define o espaçamento entre o traço de fração e o numerador ou denominador." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3156256\n" "23\n" "help.text" msgid "Numerator" msgstr "Numerador" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155990\n" "24\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the numerator." msgstr "Determina o espaçamento entre o traço de fração e o numerador." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153722\n" "25\n" "help.text" msgid "Denominator" msgstr "Denominador" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149711\n" "26\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the denominator." msgstr "Determina o espaçamento entre o traço de fração e o denominador." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151181\n" "27\n" "help.text" msgid "Fraction Bars" msgstr "Traço de fração" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150764\n" "28\n" "help.text" msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." msgstr "Define o excesso de comprimento e a espessura da linha de fração." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151266\n" "29\n" "help.text" msgid "Excess length" msgstr "Comprimento excedente" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145211\n" "30\n" "help.text" msgid "Determines the excess length of the fraction line." msgstr "Determina o comprimento excedente do traço de fração." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150260\n" "31\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153148\n" "32\n" "help.text" msgid "Determines the weight of the fraction line." msgstr "Determina a espessura do traço de fração." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153627\n" "33\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Limites" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149755\n" "34\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." msgstr "Define o espaçamento entre o sinal de somar e as condições limite." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147260\n" "35\n" "help.text" msgid "Upper limit" msgstr "Limite superior" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154690\n" "36\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit." msgstr "Determina o espaçamento entre o sinal de somar e o limite superior." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148834\n" "37\n" "help.text" msgid "Lower limit" msgstr "Limite inferior" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147509\n" "38\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit." msgstr "Determina o espaçamento entre o sinal de somar e o limite inferior." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154267\n" "39\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Parênteses retos" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154273\n" "40\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between brackets and the content." msgstr "Define o espaçamento entre os parênteses retos e o conteúdo." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150708\n" "41\n" "help.text" msgid "Excess size (left/right)" msgstr "Tamanho excedente (esquerda/direita)" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154106\n" "42\n" "help.text" msgid "Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets." msgstr "Determina a distância vertical entre a margem superior do conteúdo e o limite superior dos parênteses retos." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3109843\n" "43\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149810\n" "44\n" "help.text" msgid "Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets." msgstr "Determina a distância horizontal entre o conteúdo e o limite superior dos parênteses." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153531\n" "77\n" "help.text" msgid "Scale all brackets" msgstr "Redimensionar todos os parênteses retos" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154799\n" "78\n" "help.text" msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." msgstr "Ajusta todos os tipos de parênteses retos. Se introduzir ( a over b) na janela Comandos, os parênteses irão circundar a altura do argumento. Normalmente, este resultado é atingido ao introduzir left ( a over b right )." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151099\n" "79\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Tamanho excedente" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147524\n" "80\n" "help.text" msgid "Adjusts the percentage excess size. At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with Scale all brackets." msgstr "Ajusta o tamanho excedente da percentagem. Aos 0 por cento os parênteses retos são definidos de forma a que consigam rodear o valor à mesma altura. Quanto mais elevado for o valor introduzido, mais elevado será o intervalo vertical entre o conteúdo dos parênteses retos e o contorno externo dos parênteses. O campo só pode ser utilizado em combinação com Escalar todos os parênteses retos." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153673\n" "45\n" "help.text" msgid "Matrices" msgstr "Matrizes" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151319\n" "46\n" "help.text" msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." msgstr "Define o espaçamento relativo para os elementos presentes numa matriz." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150996\n" "47\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Espaçamento entre linhas" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153775\n" "48\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between matrix elements in a row." msgstr "Determina o espaçamento entre os elementos de uma matriz numa linha." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3152959\n" "49\n" "help.text" msgid "Column spacing" msgstr "Espaçamento ente colunas" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150358\n" "50\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between matrix elements in a column." msgstr "Determina o espaçamento entre os elementos de uma matriz numa coluna." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155895\n" "51\n" "help.text" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149690\n" "52\n" "help.text" msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" msgstr "Define o espaçamento dos símbolos em relação às variáveis" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149341\n" "53\n" "help.text" msgid "Primary height" msgstr "Altura primária" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154198\n" "54\n" "help.text" msgid "Defines the height of the symbols in relation to the baseline." msgstr "Define a altura dos símbolos em relação à linha base." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154140\n" "55\n" "help.text" msgid "Minimum spacing" msgstr "Espaçamento mínimo" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146923\n" "56\n" "help.text" msgid "Determines the minimum distance between a symbol and variable." msgstr "Determina a distância mínima entre um símbolo e uma variável." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149302\n" "57\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155181\n" "58\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." msgstr "Define o espaçamento entre operadores e variáveis ou números." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148992\n" "59\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Tamanho excedente" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151333\n" "60\n" "help.text" msgid "Determines the height from the variable to the operator's upper edge." msgstr "Determina a altura da variável ao limite superior do operador." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" "61\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151250\n" "62\n" "help.text" msgid "Determines the horizontal distance between operators and variables." msgstr "Determina a distância horizontal entre operadores e variáveis." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149819\n" "66\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Contornos" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149102\n" "67\n" "help.text" msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." msgstr "Adiciona um contorno à fórmula. Esta opção é particularmente útil se pretender integrar a fórmula num ficheiro de texto no $[officename] Writer. Quando estiver a escolher as definições, certifique-se de que não utiliza 0 como tamanho dado que isto origina problemas de visualização do texto que rodeia o ponto de inserção." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154837\n" "68\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149797\n" "69\n" "help.text" msgid "The left border is positioned between the formula and background." msgstr "O contorno esquerdo está posicionado entre a fórmula e o fundo." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147088\n" "70\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Direito" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154898\n" "71\n" "help.text" msgid "The right border is positioned between the formula and background." msgstr "O contorno direito está posicionado entre a fórmula e o fundo." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147218\n" "72\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Superior" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149040\n" "73\n" "help.text" msgid "The top border is positioned between the formula and background." msgstr "O contorno superior está posicionado entre a fórmula e o fundo." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147584\n" "74\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148746\n" "75\n" "help.text" msgid "The bottom border is positioned between the formula and background." msgstr "O contorno inferior está posicionado entre a fórmula e o fundo." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147326\n" "63\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155143\n" "64\n" "help.text" msgid "Saves your changes as your default settings for all new formulas. A security response will appear before saving these changes." msgstr "Guarda as suas alterações como padrão para todas as novas fórmulas. Antes de guardar as alterações verá um aviso de segurança." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "bm_id3148730\n" "help.text" msgid "aligning; multi-line formulasmulti-line formulas; aligning" msgstr "alinhar; fórmulas com várias linhasfórmulas com várias linhas; alinhar" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148730\n" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3152999\n" "2\n" "help.text" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." msgstr "Pode definir o alinhamento de fórmulas multilinha, bem como de fórmulas com diversos elementos em uma linha. Crie fórmulas multilinha introduzindo o comando NEWLINE na janela Comandos." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153737\n" "3\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148388\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." msgstr "Especifica o tipo de alinhamento horizontal para fórmulas com várias linhas." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148768\n" "5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150566\n" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." msgstr "Alinha, à esquerda, todos os elementos selecionados de uma fórmula." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149709\n" "21\n" "help.text" msgid "Text is always aligned left." msgstr "O texto está sempre alinhado à esquerda." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3154646\n" "7\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150762\n" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." msgstr "Alinha, ao centro, todos os elementos selecionados de uma fórmula." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145204\n" "9\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Direito" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3151264\n" "10\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." msgstr "Alinha, à direita, todos os elementos selecionados de uma fórmula." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150261\n" "19\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3153622\n" "20\n" "help.text" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." msgstr "Clique aqui para guardar as suas alterações como padrão para todas as novas fórmulas. Antes de guardar as alterações verá um aviso de segurança." #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Mode" msgstr "Modo de texto" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id3147339\n" "help.text" msgid "text mode in $[officename] Mathformulas; fit to text" msgstr "modo de texto no $[officename] Mathfórmulas; ajustar ao texto" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147339\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Mode" msgstr "Modo de texto" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150206\n" "2\n" "help.text" msgid "Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text." msgstr "Ativa e desativa o modo de texto. No modo de texto, as fórmulas são apresentadas com a mesma altura da linha de texto." #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "symbols; entering in %PRODUCTNAME Math%PRODUCTNAME Math; entering symbols incatalog for mathematical symbolsmathematical symbols;catalogGreek symbols in formulasformulas; entering symbols in" msgstr "símbolos; introduzir no %PRODUCTNAME Math%PRODUCTNAME Math; introduzir símbolos emcatálogo de símbolos matemáticossímbolos matemáticossímbolos gregos em fórmulasfórmulas; introduzir símbolos em" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153715\n" "1\n" "help.text" msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3146313\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." msgstr "Abre a caixa de diálogo Símbolos, na qual pode selecionar um símbolo para introduzir na fórmula." #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3150202\n" "4\n" "help.text" msgid "Symbol Set" msgstr "Conjunto de símbolos" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148699\n" "5\n" "help.text" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." msgstr "Todos os símbolos estão organizados em conjuntos. Selecione o conjunto de símbolos pretendido na caixa de lista. O grupo de símbolos escolhido surge no campo abaixo." #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153917\n" "7\n" "help.text" msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the Commands window exactly as displayed here (case-sensitive)." msgstr "Quando um símbolo é selecionado, o seu nome de comando surge por baixo da lista de símbolos e é apresentada uma versão ampliada numa caixa à direita. Tenha em atenção que o nome terá de ser introduzido na janela Comandos exatamente como é aqui apresentado (sensível a maiúsculas e a minúsculas)." #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149126\n" "3\n" "help.text" msgid "To insert a symbol, select it from the list and click Insert. The corresponding command name appears in the Commands window." msgstr "Para introduzir um símbolo, selecione-o na lista e clique em Inserir. O nome de comando correspondente será apresentado na janela Comandos." #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3154765\n" "8\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153811\n" "9\n" "help.text" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." msgstr "Clique aqui para abrir a caixa de diálogo Editar símbolos." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" msgstr "Editar símbolos" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "bm_id2123477\n" "help.text" msgid "new symbols in %PRODUCTNAME Mathsymbols; adding in %PRODUCTNAME Math" msgstr "novos símbolos no %PRODUCTNAME Mathsímbolos; adicionar no %PRODUCTNAME Math" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151075\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" msgstr "Editar símbolos" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154513\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations. You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." msgstr "Utilize esta caixa de diálogo para adicionar símbolos a um conjunto de símbolos para editar conjuntos de símbolos ou para modificar as notações dos símbolos. Também pode definir novos conjuntos de símbolos, atribuir nomes a símbolos ou modificar conjuntos de símbolos existentes." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3146066\n" "3\n" "help.text" msgid "Old Symbol" msgstr "Símbolo antigo" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153965\n" "4\n" "help.text" msgid "Select the name of the current symbol. The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." msgstr "Selecione o nome do símbolo atual. O símbolo, o nome do símbolo e o conjunto a que o símbolo pertence são apresentados no painel de previsão à esquerda, na parte inferior da caixa de diálogo." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154020\n" "7\n" "help.text" msgid "Old Symbol Set" msgstr "Conjunto de símbolos antigos" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3150209\n" "8\n" "help.text" msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." msgstr "Esta caixa de lista contém o nome do conjunto de símbolos atual. Se pretender, também pode selecionar outro conjunto de símbolos." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145386\n" "23\n" "help.text" msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3148870\n" "25\n" "help.text" msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." msgstr "Apresenta os nomes dos símbolos no conjunto de símbolos atual. Selecione um nome da lista ou introduza um nome para um símbolo recentemente adicionado." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150215\n" "28\n" "help.text" msgid "Adding a New Symbol" msgstr "Adicionar um novo símbolo" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3143233\n" "6\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the Font box, and then click a symbol in symbols pane. In the Symbol box, type a name for the symbol. In the Symbol set list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click Add and then OK." msgstr "Para adicionar um símbolo a um conjunto de símbolos, selecione o tipo de letra na caixa Tipo de letra e, em seguida, clique num símbolo no painel de símbolos. Na caixa Símbolo, introduza um nome para o símbolo. Na caixa de lista Conjunto de símbolos, selecione um conjunto de símbolos ou introduza um novo nome para criar um novo conjunto de símbolos. O painel de previsão à direita mostra o símbolo selecionado. Clique em Adicionar e em Aceitar." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151389\n" "29\n" "help.text" msgid "Modifying the Name of a Symbol" msgstr "Modificar o nome de um símbolo" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147296\n" "21\n" "help.text" msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the Old symbol list box. Then enter the new name in the Symbol box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the Modify button. Click OK." msgstr "Para alterar o nome de um símbolo, selecione o nome antigo na caixa de lista Símbolo antigo. Em seguida, introduza o novo nome na caixa Símbolo. Verifique se o carácter desejado está na janela de pré-visualização antes de clicar no botão Modificar. Clique em Aceitar." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3157870\n" "24\n" "help.text" msgid "Symbol Set" msgstr "Conjunto de símbolos" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145825\n" "26\n" "help.text" msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." msgstr "A caixa de lista Conjunto de símboloscontém os nomes de todos os conjuntos de símbolos existentes. Pode modificar um conjunto de símbolos ou criar um novo." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154554\n" "30\n" "help.text" msgid "Creating a New Symbol Set" msgstr "Criar um novo conjunto de símbolos" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145594\n" "22\n" "help.text" msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the Symbol set list box and add at least one symbol. Click OK to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." msgstr "Para criar um novo conjunto de símbolos, introduza um nome para o mesmo na caixa de lista Conjunto de símbolos e adicione pelo menos um símbolo. Clique em Aceitar para fechar a caixa de diálogo. O novo conjunto de símbolos está agora disponível com um novo nome." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3153736\n" "10\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147374\n" "11\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." msgstr "Apresenta o nome do tipo de letra atual e permite selecionar outro tipo de letra." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150564\n" "32\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Subconjunto" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145295\n" "33\n" "help.text" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." msgstr "Se escolheu um tipo de letra que não seja constituído por símbolos na caixa de lista Tipo de letra, pode selecionar um subconjunto Unicode para colocar o símbolo novo ou editado. Depois de um subconjunto ter sido selecionado, todos os símbolos pertencentes a esse subconjunto do atual conjunto de símbolos são apresentados na lista de símbolos acima." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3148386\n" "19\n" "help.text" msgid "Typeface" msgstr "Estilo" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3155366\n" "20\n" "help.text" msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." msgstr "É apresentado o estilo atual. Pode alterar o estilo selecionando-o na caixa de lista." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3156262\n" "12\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153922\n" "13\n" "help.text" msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set. It will be saved under the name displayed in the Symbol list box. You must specify a name under Symbol or Symbol Set to be able to use this button. Names cannot be used more than once." msgstr "Clique neste botão para adicionar o símbolo apresentado na janela de previsão à direita ao conjunto de símbolos atual. Este será guardado com o nome apresentado na caixa de lista Símbolo. Terá de especificar um nome em Símbolo ou Conjunto de símbolos para poder utilizar este botão. Os nomes não podem ser utilizados mais do que uma vez." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150756\n" "14\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147570\n" "15\n" "help.text" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." msgstr "Clique neste botão para substituir o nome do símbolo apresentado na janela de previsão à esquerda (o nome anterior é apresentado na caixa de lista Símbolo anterior) com o novo nome introduzido na caixa de lista Símbolo." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154640\n" "31\n" "help.text" msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" msgstr "Mover um símbolo para outro conjunto de símbolos" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3151174\n" "27\n" "help.text" msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the Symbol set list box, select the \"Special\" set. Click Modify and then OK. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." msgstr "Como exemplo, para transferir o ALFA grande do conjunto \"Grego\" para o conjunto \"Especial\", selecione o conjunto anterior (Grego) e, em seguida, o símbolo ALFA utilizando as duas caixas de lista superiores. O símbolo é apresentado na janela de previsão à esquerda. Na caixa de lista Conjunto de símbolos, selecione o conjunto \"Especial\". Clique em Modificar e em Aceitar. O símbolo ALFA está agora apenas no conjunto de símbolos \"Especial\"." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145414\n" "16\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154258\n" "17\n" "help.text" msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set. There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." msgstr "Clique para remover o símbolo apresentado na janela de previsão à esquerda do conjunto de símbolos atual. Não haverá qualquer pergunta de segurança. Ao eliminar o último símbolo de um conjunto de símbolos, o conjunto é também eliminado." #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153527\n" "18\n" "help.text" msgid "You can also click Cancel at any time to close the dialog without saving any of the changes." msgstr "Também pode clicar em Cancelar a qualquer altura para fechar a caixa de diálogo sem guardar quaisquer alterações." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Import formula" msgstr "Importar fórmula" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3154659\n" "help.text" msgid "importing; %PRODUCTNAME Math formulas" msgstr "importar; fórmulas do %PRODUCTNAME Math" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3154659\n" "1\n" "help.text" msgid "Import formula" msgstr "Importar fórmula" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150251\n" "2\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog for importing a formula." msgstr "Este comando abre uma caixa de diálogo para importar uma fórmula." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3153916\n" "3\n" "help.text" msgid "The Insert dialog is set up like the Open dialog under File. Use the Insert dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the Commands window." msgstr "A caixa de diálogo Inserir está definida como a caixa de diálogo Abrir em Ficheiro. Utilize a caixa de diálogo Inserir para carregar, editar e mostrar uma fórmula guardada como ficheiro na janela Comandos."