#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:28+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369607306.0\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho para o %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145763\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in text documents text documents; shortcut keys in" msgstr "teclas de atalho; em documentos de textodocumentos de texto; teclas de atalhos em" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" "1\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho do %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" "2\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Pode utilizar teclas de atalho para executar rapidamente tarefas comuns no %PRODUCTNAME. Esta secção apresenta as teclas de atalho padrão para o %PRODUCTNAME Writer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" "259\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." msgstr "Também pode utilizar as teclas de atalho gerais no %PRODUCTNAME." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" "3\n" "help.text" msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de funções do %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" "7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" "8\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra Fórmula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "9\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "ComandoCtrl+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" "10\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Inserir campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" "11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" "12\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "Completar Texto automático" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "13\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "ComandoCtrl+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" "14\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "Editar Texto Automático" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" "15\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" "16\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "Abrir visualização da origem de dados" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "19\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" "20\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "Selecionar moldura seguinte" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" "17\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" "18\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "Ativar/desativar Navegador" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" "21\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" msgstr "ComandoCtrl+Shift+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" "22\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Navegador ativo, aceda ao número de página" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" "24\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" "25\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Verificar ortografia" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" "26\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "ComandoCtrl+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" "27\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Dicionário de sinónimos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" "28\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "29\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "Modo de extensão" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" "30\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "ComandoCtrl+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" "31\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "Ativar/desativar sombreado do campo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" "32\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" "33\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "Modo de seleção adicional" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7121494\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F8" msgstr "Ctrl+Shift+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9048432\n" "help.text" msgid "Block selection mode" msgstr "Modo de seleção em bloco" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" "34\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" "35\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "Atualizar campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" "36\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "ComandoCtrl+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" "37\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "Mostrar campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" "38\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Shift+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" "39\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "Calcular tabela" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" "40\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" msgstr "ComandoCtrl+Shift+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" "41\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Atualizar campos e listas de entrada" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" "43\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" msgstr "ComandoCtrl+F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" "44\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Ativar/desativar caracteres não imprimíveis" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" "45\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "Comando+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "46\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting window on/off" msgstr "Ativar/desativar janela Estilos e formatação" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" "47\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" "48\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "Criar estilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" msgstr "ComandoCtrl+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802192020\n" "help.text" msgid "Sets focus to Apply Style box" msgstr "Coloca o foco na caixa Aplicar estilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" "49\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" msgstr "ComandoCtrl+Shift+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" "50\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Atualizar estilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" "51\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" "52\n" "help.text" msgid "Numbering on" msgstr "Ativar numeração" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" "53\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "ComandoCtrl+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" "54\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "Inserir ou editar tabela" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" "55\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "Shift+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" "56\n" "help.text" msgid "Bullets on" msgstr "Ativar marcas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "57\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" msgstr "ComandoCtrl+Shift+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" "58\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "Desativar numeração/marcas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" "59\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho do %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10ACE\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "60\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "ComandoCtrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" "62\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" "63\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" msgstr "ComandoCtrl+J" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" "65\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Justificado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" "66\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "ComandoCtrl+D" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" "68\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "Sublinhado duplo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" "69\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" msgstr "ComandoCtrl+E" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" "71\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" "72\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "ComandoCtrl+H" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" "74\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "Localizar e substituir" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" "75\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" msgstr "ComandoCtrl+Shift+P" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" "77\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" "78\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" msgstr "ComandoCtrl+L" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" "80\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" "81\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" msgstr "ComandoCtrl+R" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" "83\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" "84\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" msgstr "ComandoCtrl+Shift+B" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" "86\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" "87\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" msgstr "Comando+Shift+ZCtrl+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" "89\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "Repetir a última ação" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" msgstr "ComandoCtrl+0 (zero)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Default paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Padrão" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" msgstr "ComandoCtrl+1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" "92\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" "93\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" msgstr "ComandoCtrl+2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" "95\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" msgstr "ComandoCtrl+3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" msgstr "ComandoCtrl+4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" "96\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" msgstr "ComandoCtrl+5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" "98\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" "99\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" msgstr "ComandoCtrl + tecla mais" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" "101\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula o texto selecionado e copia o resultado para a área de transferência." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" "102\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" msgstr "ComandoCtrl+Hífen(-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" "104\n" "help.text" msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Hífenes personalizados; hifenização definida pelo utilizador." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" "303\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" msgstr "ComandoCtrl+Shift+Sinal de menos (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" "302\n" "help.text" msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" msgstr "Traço incondicional (não utilizado na hifenização)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" "105\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "ComandoCtrl+sinal de multiplicação * (apenas no teclado numérico)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" "107\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "Executar campo de macro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "108\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" msgstr "ComandoCtrl+Shift+Barra de espaços" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" "110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Espaços incondicionais. Os espaços incondicionais não são utilizados na hifenização e não se expandem se o texto estiver justificado." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" "111\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" "113\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Quebra de linha sem alteração de parágrafo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" "114\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "ComandoCtrl+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" "116\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "Quebra de página manual" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "117\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "ComandoCtrl+Shift+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" "119\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Quebra de coluna em textos com diversas colunas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" "301\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpçãoAlt+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" "300\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Inserir um novo parágrafo sem numeração numa lista. Não funciona se o cursor estiver no fim da lista." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" "291\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpçãoAlt+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" "293\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." msgstr "Inserir um novo parágrafo antes ou depois de uma secção ou antes de uma tabela." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "120\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Seta para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" "121\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Mover cursor para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" "122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Shift+Seta para esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" "124\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Mover cursor com seleção para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" "125\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" msgstr "OpçãoCtrl+Seta para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" "127\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Ir para o início da palavra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" "128\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" msgstr "OpçãoCtrl+Shift+Seta para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" "130\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Selecionar palavra a palavra para a esquerda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "131\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" "132\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Mover cursor para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" "133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Shift+Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" "135\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Mover cursor com seleção para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" "136\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" msgstr "OpçãoCtrl+Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" "138\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Ir para o início da palavra seguinte" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" "139\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" msgstr "OpçãoCtrl+Shift+Seta para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" "141\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Selecionar palavra a palavra para a direita" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" "142\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" "143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Mover cursor para cima uma linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Shift+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" "146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Selecionar linhas numa direção ascendente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" msgstr "Ctrl+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Mover cursor para o início do parágrafo anterior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrlShift+Arrow Up" msgstr "OpçãoCtrlShift+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" msgstr "Selecionar até ao início do parágrafo. A combinação de teclas seguinte expande a seleção até ao início do parágrafo anterior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" "147\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" "148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Mover cursor para baixo uma linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" "149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Shift+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" "151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Selecionar linhas numa direção descendente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" msgstr "OpçãoCtrl+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to end of paragraph." msgstr "Move o cursor para o final do parágrafo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrlShift+Arrow Down" msgstr "OpçãoCtrlShift+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" msgstr "Selecionar até ao fim do parágrafo. A combinação de teclas seguinte expande a seleção até ao fim do parágrafo seguinte" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "152\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" msgstr "Comando+Seta para a esquerdaHome" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" "153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Ir para o início da linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" "154\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome+Shift" msgstr "Comando+Seta para a esquerdaHome+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" "156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Ir e selecionar o início de uma linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" "157\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" msgstr "Comando+Seta para a direitaEnd" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" "158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Ir para o fim da linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" "159\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd+Shift" msgstr "Comando+Seta para a direitaEnd+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" "161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Ir e selecionar o fim da linha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" "162\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" msgstr "Comand+Seta para cimaCtrl+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" "164\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "Ir para o início do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" "165\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home+Shift" msgstr "Comando+Seta para cimaCtrl+Home+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "167\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Ir para e selecionar texto no início do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" "168\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" msgstr "Comando+Seta para baixoCtrl+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" "170\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "Ir para o final do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" "171\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End+Shift" msgstr "Comando+Seta para baixoCtrl+End+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" "173\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Ir e selecionar texto no final do documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" "174\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" msgstr "ComandoCtrl+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" "176\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o cabeçalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" "177\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" msgstr "ComandoCtrl+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" "179\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o rodapé" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" "180\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" "181\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "Ligar/desligar modo Inserir" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" "182\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" "183\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "Página do ecrã para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" "184\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "Shift+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" "186\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Move uma página do ecrã para cima com seleção" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" "187\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" "188\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "Move uma página do ecrã para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" "189\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "Shift+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" "191\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Move uma página do ecrã para baixo com seleção" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" "192\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" msgstr "Opção+Fn+BackspaceCtrl+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" "194\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Eliminar texto até ao final da palavra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" "195\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" msgstr "OpçãoCtrl+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" "197\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Eliminar texto até ao início da palavra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "Numa lista: eliminar um parágrafo vazio em frente do parágrafo atual" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" "198\n" "help.text" msgid "Command+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" msgstr "Comando+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" "200\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Eliminar texto até ao final da frase" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" "201\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" msgstr "ComandoCtrl+Shift+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" "203\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Eliminar texto até ao início da frase" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" "294\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" "296\n" "help.text" msgid "Next suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Próxima sugestão na Conclusão automática de palavras" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" "297\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "ComandoCtrl+Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" "299\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Utilizar sugestão anterior na Conclusão automática de palavras" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" msgstr "Comando+OpçãoCtrl+Alt+Shift+V" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência como texto não formatado." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" "288\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" msgstr "ComandoCtrl + clique duplo ou ComandoCtrl + Shift + F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "290\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" msgstr "Utilize esta combinação para acoplar ou desacoplar o Navegador, a janela Estilos e formatação ou outras janelas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" msgid "headings; switching levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" msgstr "títulos; mudar de nível com o tecladoparágrafos; mover com o teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "204\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "Teclas de atalho para parágrafos e níveis de títulos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11694\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11699\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" "206\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" msgstr "Comando+OpçãoCtrl+Alt+Seta para cima" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" "208\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Move o parágrafo ativo ou os parágrafos selecionados um parágrafo para cima." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" "209\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" msgstr "Comando+OpçãoCtrl+Alt+Seta para baixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" "211\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Move o parágrafo ativo ou os parágrafos selecionados um parágrafo para baixo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "260\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabulação" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "261\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "O título no formato \"Título X\" (X = 1-9) move-se uma linha abaixo na estrutura." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" "262\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "263\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "O título no formato \"Título X\" (X = 2-10) move-se uma linha acima na estrutura." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" "265\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155395\n" "help.text" msgid "tab stops; before headings headings; starting with tab stops" msgstr "marcas de tabulação; antes de títulostítulos; iniciar com marcas de tabulação" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" "266\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "No início de um título: Insere uma tabulação. Consoante o gestor de janelas utilizado, pode utilizar as teclas OpçãoAlt+Tab." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149161\n" "264\n" "help.text" msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "Para alterar o nível do título com o teclado, coloque o cursor em frente ao título." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" "212\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de atalho para tabelas no %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" "279\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" "281\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" "213\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "ComandoCtrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" "215\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Se a célula ativa estiver vazia, seleciona toda a tabela. Caso contrário, seleciona o conteúdo da célula ativa. Prima novamente para selecionar toda a tabela." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" "216\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "ComandoCtrl+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" "218\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Se a célula ativa estiver vazia, vai para o início da tabela. Caso contrário, da primeira vez que premir vai para o início da célula ativa; da segunda vez vai para o início da presente tabela e, da terceira vez, vai para o início do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" "219\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "ComandoCtrl+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" "221\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Se a célula ativa estiver vazia, vai para o fim da tabela. Caso contrário, da primeira vez que premir vai para o fim da célula ativa; da segunda vez vai para o fim da presente tabela e, da terceira vez, vai para o fim do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "222\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" "224\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "Insere uma marca de tabulação (só para tabelas). Consoante o gestor de janelas em utilização, pode utilizar as teclas OpçãoAlt+Tab em alternativa." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" "231\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpçãoAlt+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" "233\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Aumenta/diminui o tamanho da coluna/linha na margem inferior/direita da célula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "234\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" msgstr "OpçãoAlt+Shift+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" "236\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Aumenta/diminui o tamanho da coluna/linha na margem superior/esquerda da célula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" "237\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Comando+OpçãoAlt+Ctrl+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" "239\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Tal como OpçãoAlt, mas apenas é modificada a célula ativa" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" "240\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opção+ComandoCtrl+Alt+Shift+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" "242\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Tal como OpçãoAlt, mas apenas é modificada a célula ativa" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145272\n" "243\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Insert" msgstr "OpçãoAlt+Insert" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145297\n" "245\n" "help.text" msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, CommandCtrl+Arrow Key inserts cell" msgstr "3 segundos no modo Inserir, Tecla de seta insere linha/coluna, ComandoCtrl+Tecla de seta insere célula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155533\n" "246\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Del" msgstr "OpçãoAlt+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155559\n" "248\n" "help.text" msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, CommandCtrl+Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "3 segundos no modo Eliminar, Tecla de seta elimina linha/coluna, ComandoCtrl+Tecla de seta une a célula à célula adjacente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155593\n" "help.text" msgid "removing; cell protection in text documents" msgstr "remover; proteção de células em documentos de texto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" "267\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" msgstr "ComandoCtrl+Shift+T" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" "269\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Remove a proteção das células de todas as tabelas selecionadas. Se não estiver selecionada qualquer tabela, a proteção das células é removida de todas as tabelas do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" "270\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" msgstr "Shift+ComandoCtrl+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" "272\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Se não estiver selecionada qualquer célula completa, o texto desde o cursor até ao final da frase atual será eliminado. Se o cursor estiver no final de uma célula e não estiver selecionada qualquer célula completa, o conteúdo da célula seguinte será eliminado." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "Se não selecionar toda a célula e o cursor estiver no fim da tabela, o parágrafo seguinte da mesma será eliminado, a menos que este seja o último parágrafo do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5891903\n" "help.text" msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "Se uma ou mais células estiverem selecionada, as linhas completas com a seleção serão eliminadas. Se todas as células estiverem selecionadas completa ou parcialmente, toda a tabela será eliminada." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" "249\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Teclas de atalho para mover e redimensionar molduras, objetos gráficos e objetos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" "282\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Teclas de atalho" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" "284\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" "305\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" "306\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." msgstr "O cursor está no interior de uma moldura de texto e nenhum texto está selecionado: a tecla Escape seleciona a moldura de texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" "307\n" "help.text" msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." msgstr "A moldura de texto está selecionada: a tecla Escape desmarca o cursor da moldura de texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" "308\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2, Enter ou qualquer outra tecla que coloque um carácter no ecrã" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" "309\n" "help.text" msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Se uma moldura de texto estiver selecionada, posiciona o cursor no fim do texto na moldura de texto. Se premir qualquer tecla que introduza um carácter no ecrã e o documento estiver no modo de edição, o carácter é anexado ao texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" "250\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpçãoAlt+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" "252\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "Mover objeto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" "253\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Comando+OpçãoAlt+Ctrl+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" "255\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Redimensiona deslocando o canto inferior direito." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" "256\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opção+ComandoAlt+Ctrl+Shift+Teclas de seta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" "258\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Redimensiona deslocando o canto superior esquerdo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" "310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" "311\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Seleciona a âncora de um objeto (no modo Editar pontos)."