#. extracted from sfx2/source/dialog msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-29 21:53+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1461966789.000000\n" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_RESET\n" "string.text" msgid "~Reset" msgstr "~Repor" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_APPLY\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_TABPAGE_INVALIDNAME\n" "string.text" msgid "This name is already in use." msgstr "Este nome já está a ser utilizado." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE\n" "string.text" msgid "This Style does not exist." msgstr "Este estilo não existe." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT\n" "string.text" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "Este estilo não pode ser utilizado como estilo base,\n" "porque pode resultar numa referência recursiva." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_POOL_STYLE_NAME\n" "string.text" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" "O nome já existe como estilo padrão.\n" "Escolha outro nome." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_DELETE_STYLE_USED\n" "string.text" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" "Um ou mais dos estilos selecionados está a ser utilizado neste documento.\n" "Se eliminar qualquer um dos estilos, o texto será revertido para o estilo parental.\n" "Pretende mesmo eliminar estes estilos?\n" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_DELETE_STYLE\n" "string.text" msgid "Styles in use: " msgstr "Estilos utilizados: " #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n" "ID_NEW\n" "menuitem.text" msgid "New..." msgstr "Novo..." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n" "ID_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Modify..." msgstr "Modificar..." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n" "ID_HIDE\n" "menuitem.text" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n" "ID_SHOW\n" "menuitem.text" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n" "ID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Delete..." msgstr "Eliminar..." #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "SID_NAVIGATOR\n" "string.text" msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "SID_SIDEBAR\n" "string.text" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM\n" "string.text" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "Confirmação da palavra-passe incorreta" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_PDF_EXPORT_SEND\n" "string.text" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_FONT_TABPAGE\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "STR_SFX_NEWOFFICEDOC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "Documento do %PRODUCTNAME" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "combobox.quickhelptext" msgid "Property Name" msgstr "Nome da propriedade" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Checked by\n" "stringlist.text" msgid "Checked by" msgstr "Verificado por" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Client\n" "stringlist.text" msgid "Client" msgstr "Cliente" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Date completed\n" "stringlist.text" msgid "Date completed" msgstr "Data de conclusão" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Department\n" "stringlist.text" msgid "Department" msgstr "Departamento" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Destinations\n" "stringlist.text" msgid "Destinations" msgstr "Destinos" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Disposition\n" "stringlist.text" msgid "Disposition" msgstr "Disposição" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Division\n" "stringlist.text" msgid "Division" msgstr "Divisão" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Document number\n" "stringlist.text" msgid "Document number" msgstr "Número do documento" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Editor\n" "stringlist.text" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "E-Mail\n" "stringlist.text" msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Forward to\n" "stringlist.text" msgid "Forward to" msgstr "Reencaminhar para" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Group\n" "stringlist.text" msgid "Group" msgstr "Grupo" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Info\n" "stringlist.text" msgid "Info" msgstr "Informações" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Language\n" "stringlist.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Mailstop\n" "stringlist.text" msgid "Mailstop" msgstr "Centro de distribuição" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Matter\n" "stringlist.text" msgid "Matter" msgstr "Matéria" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Office\n" "stringlist.text" msgid "Office" msgstr "Escritório" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Owner\n" "stringlist.text" msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Project\n" "stringlist.text" msgid "Project" msgstr "Projeto" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Publisher\n" "stringlist.text" msgid "Publisher" msgstr "Editora" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Purpose\n" "stringlist.text" msgid "Purpose" msgstr "Objetivo" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Received from\n" "stringlist.text" msgid "Received from" msgstr "Recebido de" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Recorded by\n" "stringlist.text" msgid "Recorded by" msgstr "Gravado por" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Recorded date\n" "stringlist.text" msgid "Recorded date" msgstr "Data de gravação" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Reference\n" "stringlist.text" msgid "Reference" msgstr "Referência" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Source\n" "stringlist.text" msgid "Source" msgstr "Origem" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Status\n" "stringlist.text" msgid "Status" msgstr "Estado" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Telephone number\n" "stringlist.text" msgid "Telephone number" msgstr "Número de telefone" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "Typist\n" "stringlist.text" msgid "Typist" msgstr "Dactilógrafo" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" "URL\n" "stringlist.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Texto" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" "DateTime\n" "stringlist.text" msgid "DateTime" msgstr "DataHora" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" "Date\n" "stringlist.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" "Duration\n" "stringlist.text" msgid "Duration" msgstr "Duração" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" "Number\n" "stringlist.text" msgid "Number" msgstr "Número" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" "Yes or no\n" "stringlist.text" msgid "Yes or no" msgstr "Sim ou não" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_ST_DURATION_FORMAT\n" "string.text" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " A: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n" "RB_PROPERTY_YES\n" "radiobutton.text" msgid "Yes" msgstr "Sim" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n" "RB_PROPERTY_NO\n" "radiobutton.text" msgid "No" msgstr "Não" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY\n" "string.text" msgid "Remove Property" msgstr "Remover propriedade" #: dinfdlg.src msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE\n" "string.text" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "O valor introduzido não coincide com o tipo especificado.\n" "O valor será guardado como texto." #: filedlghelper.src msgctxt "" "filedlghelper.src\n" "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION\n" "string.text" msgid "Current version" msgstr "Versão atual" #: filedlghelper.src msgctxt "" "filedlghelper.src\n" "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: filedlghelper.src msgctxt "" "filedlghelper.src\n" "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: filedlghelper.src msgctxt "" "filedlghelper.src\n" "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT\n" "string.text" msgid "~Insert" msgstr "~Inserir" #: filedlghelper.src msgctxt "" "filedlghelper.src\n" "STR_SFX_IMPORT_ALL\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: filedlghelper.src msgctxt "" "filedlghelper.src\n" "STR_PB_SAVEACOPY\n" "string.text" msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar uma cópia" #: newstyle.src msgctxt "" "newstyle.src\n" "STR_QUERY_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "O estilo já existe. Substituir?" #: recfloat.src msgctxt "" "recfloat.src\n" "STR_MACRO_LOSS\n" "string.text" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "Tem a certeza de que pretende cancelar a gravação? Perderá todos os procedimentos gravados." #: recfloat.src msgctxt "" "recfloat.src\n" "STR_CANCEL_RECORDING\n" "string.text" msgid "Cancel Recording" msgstr "Cancelar gravação" #: taskpane.src msgctxt "" "taskpane.src\n" "STR_SFX_DOCK\n" "string.text" msgid "Dock" msgstr "Acoplar" #: taskpane.src msgctxt "" "taskpane.src\n" "STR_SFX_UNDOCK\n" "string.text" msgid "Undock" msgstr "Desacoplar" #: templdlg.src msgctxt "" "templdlg.src\n" "STR_STYLE_ELEMTLIST\n" "string.text" msgid "Style List" msgstr "Lista de estilos" #: templdlg.src msgctxt "" "templdlg.src\n" "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL\n" "string.text" msgid "Hierarchical" msgstr "Hierárquico" #: versdlg.src msgctxt "" "versdlg.src\n" "STR_VIEWVERSIONCOMMENT\n" "string.text" msgid "View Version Comment" msgstr "Ver comentários da versão" #: versdlg.src msgctxt "" "versdlg.src\n" "STR_NO_NAME_SET\n" "string.text" msgid "(no name set)" msgstr "(nome não definido)"