#. extracted from svtools/source/control msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: calendar.src msgctxt "" "calendar.src\n" "STR_SVT_CALENDAR_DAY\n" "string.text" msgid "Day" msgstr "Zi" #: calendar.src msgctxt "" "calendar.src\n" "STR_SVT_CALENDAR_WEEK\n" "string.text" msgid "Week" msgstr "Săptămănă" #: calendar.src msgctxt "" "calendar.src\n" "STR_SVT_CALENDAR_TODAY\n" "string.text" msgid "Today" msgstr "Azi" #: calendar.src msgctxt "" "calendar.src\n" "STR_SVT_CALENDAR_NONE\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Nimic" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC\n" "string.text" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alfanumeric" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_NORMAL\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_CHARSET\n" "string.text" msgid "Character set" msgstr "Set de caractere" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY\n" "string.text" msgid "Dictionary" msgstr "Dicționar" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_PINYIN\n" "string.text" msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_STROKE\n" "string.text" msgid "Stroke" msgstr "Trasează" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_RADICAL\n" "string.text" msgid "Radical" msgstr "Radical" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_UNICODE\n" "string.text" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN\n" "string.text" msgid "Zhuyin" msgstr "Zhuyin" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK\n" "string.text" msgid "Phone book" msgstr "Carte de telefoane" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "Fonetic (mai întâi alfanumeric)" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "Fonetic (alfanumeric la urmă)" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC\n" "string.text" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alfanumeric" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY\n" "string.text" msgid "Dictionary" msgstr "Dicționar" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN\n" "string.text" msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL\n" "string.text" msgid "Radical" msgstr "Radical" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE\n" "string.text" msgid "Stroke" msgstr "Trasează" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN\n" "string.text" msgid "Zhuyin" msgstr "Zhuyin" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "Fonetic (alfanumeric mai întâi, apoi grupat pe silabe)" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "Fonetic (alfanumeric mai întâi, apoi grupat pe consoane)" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "Fonetic (alfanumeric la final, grupat pe silabe)" #: ctrlbox.src msgctxt "" "ctrlbox.src\n" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "Fonetic (alfanumeric la final, grupat pe consoane)" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_LIGHT\n" "string.text" msgid "Light" msgstr "Ușor" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC\n" "string.text" msgid "Light Italic" msgstr "Cursiv subțire" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_NORMAL\n" "string.text" msgid "Regular" msgstr "Normal" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC\n" "string.text" msgid "Italic" msgstr "Cursiv" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_BOLD\n" "string.text" msgid "Bold" msgstr "Aldin" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC\n" "string.text" msgid "Bold Italic" msgstr "Aldin Cursiv" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_BLACK\n" "string.text" msgid "Black" msgstr "Negru" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC\n" "string.text" msgid "Black Italic" msgstr "Negru cursiv" #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_FONTMAP_BOTH\n" "string.text" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "Același font va fi folosit și pe ecran, și la imprimantă. " #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY\n" "string.text" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "Acesta este un font de imprimantă. Aspectul pe ecran poate să fie diferit." #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY\n" "string.text" msgid "This is a screen font. The printer image may differ." msgstr "Acesta este un font de ecran. Imaginea de pe imprimantă poate să fie diferită." #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE\n" "string.text" msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used." msgstr "Această dimensiune a fontului nu a fost instalată. Va fi utilizată cea mai apropiată dimensiune disponibilă." #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE\n" "string.text" msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." msgstr "Acest stil de font va fi simulat, sau se va utiliza cel mai apropiat stil." #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE\n" "string.text" msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "Acest font nu a fost instalat. Se va utiliza cel mai apropiat font disponibil." #: filectrl.src msgctxt "" "filectrl.src\n" "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." #: filectrl.src msgctxt "" "filectrl.src\n" "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME\n" "string.text" msgid "Move To Home" msgstr "Mută acasă" #: filectrl.src msgctxt "" "filectrl.src\n" "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT\n" "string.text" msgid "Move Left" msgstr "Mută la stânga" #: filectrl.src msgctxt "" "filectrl.src\n" "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT\n" "string.text" msgid "Move Right" msgstr "Mută la dreapta" #: filectrl.src msgctxt "" "filectrl.src\n" "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND\n" "string.text" msgid "Move To End" msgstr "Mută la final"