#. extracted from sw/source/ui/shells msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-15 12:52+0000\n" "Last-Translator: Ákos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1389790358.0\n" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Fișierul cu imagine nu poate fi deschis" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Fișierul cu imagine nu poate fi citit" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" msgid "Unknown Image format" msgstr "" #: shells.src #, fuzzy msgctxt "" "shells.src\n" "STR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This Image file version is not supported" msgstr "Această versiune a fișierului de grafică nu este suportată" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" msgstr "" #: shells.src #, fuzzy msgctxt "" "shells.src\n" "STR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory to insert the Image." msgstr "Nu există suficientă memorie pentru a insera imaginea." #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_INSERT_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Insert Image" msgstr "" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_NO_ADDRESSBOOK\n" "string.text" msgid "An Address Book does not exist" msgstr "Nu există o agendă" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comment: " msgstr "Comentariu: " #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_INSERTED\n" "string.text" msgid "Insertion" msgstr "Inserție" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_DELETED\n" "string.text" msgid "Deletion" msgstr "Ștergere" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_AUTOFMT\n" "string.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Formatare automată" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_FORMATED\n" "string.text" msgid "Formats" msgstr "Formate" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_TABLECHG\n" "string.text" msgid "Table Changes" msgstr "Schimbări tabel" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_FMTCOLLSET\n" "string.text" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Stiluri de paragraf aplicate" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_TITLE\n" "string.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Formatare automată" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_MSG\n" "string.text" msgid "" "AutoCorrect completed.\n" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" "Formatare automată completată.\n" "Puteți accepta sau respinge toate schimbările\n" "sau doar unele schimbări." #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL\n" "string.text" msgid "Accept All" msgstr "Acceptă tot" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_REJECT_ALL\n" "string.text" msgid "Reject All" msgstr "Respinge tot" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_REDLINE_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Changes" msgstr "Editează modificările" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_PAGE\n" "string.text" msgid "Page " msgstr "Pagina " #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "RID_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Bara obiectelor text" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "RID_TABLE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Table Object Bar" msgstr "Bara obiectelor de tabel" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "RID_FRAME_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Frame Object Bar" msgstr "Bara obiectelor de cadru" #: shells.src #, fuzzy msgctxt "" "shells.src\n" "RID_GRAFIK_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Images Object Bar" msgstr "Bara obiectelor de cadru" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "RID_OLE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Obiect" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "RID_DRAW_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Draw Object Bar" msgstr "Bara obiectelor desenate" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "RID_BEZIER_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Bézier Object Bar" msgstr "Bară de obiecte Bézier" #: shells.src #, fuzzy msgctxt "" "shells.src\n" "RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar/Images" msgstr "Bara obiectelor text/Grafică" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "RID_NUM_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Numbering Object Bar" msgstr "Bara obiectelor de numerotare" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_FRAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Cadru" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Obiect" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_LIST\n" "string.text" msgid "List" msgstr "Listă" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_DRAW\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "Desen" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_DRAWFORM\n" "string.text" msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_BEZIER\n" "string.text" msgid "Bézier" msgstr "Bézier" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT\n" "string.text" msgid "Draw text" msgstr "Desenează text" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_MEDIA\n" "string.text" msgid "Media" msgstr "Media " #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SHELLNAME_NAVIGATION\n" "string.text" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_PARAGRAPH\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_OLE\n" "string.text" msgid "OLE object" msgstr "Obiect OLE" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_FRAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Cadru" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_TABLE_ROW\n" "string.text" msgid "Table row" msgstr "Rând de tabel" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_TABLE_CELL\n" "string.text" msgid "Table cell" msgstr "Celulă de tabel" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_PAGE\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Pagină" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_HEADER\n" "string.text" msgid "Header" msgstr "Antet" #: shells.src msgctxt "" "shells.src\n" "STR_SWBG_FOOTER\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Subsol"