#. extracted from sd/source/ui/dlg msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dlg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:44+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1404413065.000000\n" #: PaneDockingWindow.src msgctxt "" "PaneDockingWindow.src\n" "FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW\n" "dockingwindow.text" msgid "Slide Pane" msgstr "Панель слайдов" #: PaneDockingWindow.src msgctxt "" "PaneDockingWindow.src\n" "FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW\n" "dockingwindow.text" msgid "Page Pane" msgstr "Панель страниц" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_FIRST\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "First Image" msgstr "Первый кадр" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_REVERSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_STOP\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_PLAY\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_LAST\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Last Image" msgstr "Последний кадр" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "NUM_FLD_BITMAP\n" "numericfield.quickhelptext" msgid "Image Number" msgstr "Номер кадра" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "TIME_FIELD\n" "timefield.quickhelptext" msgid "Duration" msgstr "Длительность показа" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "LB_LOOP_COUNT\n" "listbox.quickhelptext" msgid "Loop Count" msgstr "Количество прогонов" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1" msgstr "1" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "2" msgstr "2" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "3" msgstr "3" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "4" msgstr "4" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "5" msgstr "5" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "6" msgstr "6" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "7" msgstr "7" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "8" msgstr "8" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "9" msgstr "9" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "10" msgstr "10" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "12" msgstr "12" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "15" msgstr "15" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "20\n" "stringlist.text" msgid "20" msgstr "20" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "25\n" "stringlist.text" msgid "25" msgstr "25" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "50\n" "stringlist.text" msgid "50" msgstr "50" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "100\n" "stringlist.text" msgid "100" msgstr "100" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "500\n" "stringlist.text" msgid "500" msgstr "500" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "1000\n" "stringlist.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "Max.\n" "stringlist.text" msgid "Max." msgstr "Макс." #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_GET_ONE_OBJECT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Apply Object" msgstr "Принять объект" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_GET_ALL_OBJECTS\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Принять объекты по одному" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_REMOVE_BITMAP\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Delete Current Image" msgstr "Удалить текущий кадр" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_REMOVE_ALL\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Delete All Images" msgstr "Удалить все кадры" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "FT_COUNT\n" "fixedtext.text" msgid "Number" msgstr "Кол-во" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "GRP_BITMAP\n" "fixedline.text" msgid "Image" msgstr "Изображение" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "RBT_GROUP\n" "radiobutton.text" msgid "Group object" msgstr "Объект группы" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "RBT_BITMAP\n" "radiobutton.text" msgid "Bitmap object" msgstr "Растровый объект" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "FT_ADJUSTMENT\n" "fixedtext.text" msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Top Left\n" "stringlist.text" msgid "Top Left" msgstr "Слева сверху" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Left\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "По левому краю" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Bottom Left\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Left" msgstr "Слева снизу" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Top\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "По верхнему краю" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Centered\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "По центру" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Bottom\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "По нижнему краю" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Top Right\n" "stringlist.text" msgid "Top Right" msgstr "Справа сверху" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Right\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "По правому краю" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "Bottom Right\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_CREATE_GROUP\n" "pushbutton.text" msgid "Create" msgstr "Создать" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "GRP_ANIMATION_GROUP\n" "fixedline.text" msgid "Animation group" msgstr "Группа анимации" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "STR_DISPLAY\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "dockingwindow.text" msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_PREVIEW\n" "checkbox.text" msgid "Previe~w" msgstr "Прос~мотр" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_STARTWITH\n" "checkbox.text" msgid "~Do not show this wizard again" msgstr "Больше не показывать этот диалог" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE1_ARTGROUP\n" "fixedline.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE1_EMPTY\n" "radiobutton.text" msgid "~Empty presentation" msgstr "Пустая презентация" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE1_TEMPLATE\n" "radiobutton.text" msgid "~From template" msgstr "Из шаблона" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE1_OPEN\n" "radiobutton.text" msgid "O~pen existing presentation" msgstr "Откр~ыть существующую презентацию" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE2_LAYOUT\n" "fixedline.text" msgid "~Select a slide design" msgstr "Выберите дизайн слайда" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE2_OUTPUTTYPES\n" "fixedline.text" msgid "Select an output medium" msgstr "Способ отображения презентации" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM5\n" "radiobutton.text" msgid "~Original" msgstr "~Оригинал" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM1\n" "radiobutton.text" msgid "Sc~reen" msgstr "Экран" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM2\n" "radiobutton.text" msgid "Sli~de" msgstr "Слайд" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM3\n" "radiobutton.text" msgid "O~verhead sheet" msgstr "Плёнка" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM4\n" "radiobutton.text" msgid "P~aper" msgstr "Бумага" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM6\n" "radiobutton.text" msgid "W~idescreen" msgstr "Широкий экран" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE3_EFFECT\n" "fixedline.text" msgid "Select a slide transition" msgstr "Выберите тип смены слайда" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_EFFECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Effect" msgstr "~Эффект" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_SPEED\n" "fixedtext.text" msgid "~Speed" msgstr "С~корость" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE3_PRESTYPE\n" "fixedline.text" msgid "Select the presentation type" msgstr "Выберите тип презентации" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE3_LIVE\n" "radiobutton.text" msgid "~Default" msgstr "~По умолчанию" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE3_KIOSK\n" "radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "~Автоматически" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_TIME\n" "fixedtext.text" msgid "D~uration of page" msgstr "Задержка на странице" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_BREAK\n" "fixedtext.text" msgid "Du~ration of pause" msgstr "Длительность паузы" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_PAGE3_LOGO\n" "checkbox.text" msgid "Sh~ow logo" msgstr "Логотип в паузах" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE4_PERSONAL\n" "fixedline.text" msgid "Describe your basic ideas" msgstr "Опишите основные идеи" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE4_ASKNAME\n" "fixedtext.text" msgid "What is your name or the name of your company?" msgstr "Имя и/или название вашей организации" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE4_ASKTOPIC\n" "fixedtext.text" msgid "What is the subject of your presentation?" msgstr "Тема вашей презентации" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE4_ASKINFORMATION\n" "fixedtext.text" msgid "Further ideas to be presented?" msgstr "Сформулируйте ваши долгосрочные цели" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE5_PAGELIST\n" "fixedtext.text" msgid "Ch~oose your pages" msgstr "Выберите страницы" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_PAGE5_SUMMARY\n" "checkbox.text" msgid "C~reate summary" msgstr "~Добавить список слайдов" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "BUT_LAST\n" "pushbutton.text" msgid "<< ~Back" msgstr "<< ~Назад" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "BUT_NEXT\n" "pushbutton.text" msgid "~Next >>" msgstr "~Далее >>" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "BUT_FINISH\n" "okbutton.text" msgid "~Create" msgstr "~Готово" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "STR_OPEN\n" "string.text" msgid "~Open" msgstr "О~ткрыть" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "STR_CREATE\n" "string.text" msgid "~Create" msgstr "~Готово" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "modaldialog.text" msgid "Presentation Wizard" msgstr "Мастер презентаций" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_PEN\n" "toolboxitem.text" msgid "Pointer" msgstr "Карандаш" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_FIRST\n" "toolboxitem.text" msgid "First Slide" msgstr "Первый слайд" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_PREVIOUS\n" "toolboxitem.text" msgid "Previous Slide" msgstr "Предыдущий слайд" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_NEXT\n" "toolboxitem.text" msgid "Next Slide" msgstr "Следующий слайд" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_LAST\n" "toolboxitem.text" msgid "Last Slide" msgstr "Последний слайд" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_DRAGTYPE\n" "toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим перетаскивания" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_SHAPE_FILTER\n" "toolboxitem.text" msgid "Show Shapes" msgstr "Показать фигуры" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR\n" "LB_DOCS\n" "listbox.quickhelptext" msgid "Documents" msgstr "Документы" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "STR_OBJECTS_TREE\n" "string.text" msgid "Page Tree" msgstr "Дерево страниц"