# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:50+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462157458.000000\n" #. kBovX #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "" #. eDPDn #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "" #. BbnPT #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "" #. HVWFu #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "" #. 7bP4A #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "" #. XBcXD #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "" #. iLDXL #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "" #. GzHHA #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "" #. vYqjB #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "" #. ZUnEM #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "" #. vwFjH #: compiler.src msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "" #. BDDVk #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" msgid "Insert" msgstr "समावेशय" #. RyYMk #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" msgid "Delete" msgstr "लोपय" #. 6ZECs #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "तक्षय" #. 2PhSz #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_PASTE" msgid "Insert" msgstr "समावेशय" #. eh6CM #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "आकर्षय मोचय च" #. pMA6E #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "स्थानान्तरम्" #. WKVXA #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_COPY" msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपिः" #. M7eDr #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" msgid "Delete" msgstr "लोपय" #. GersZ #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" msgid "Attributes" msgstr "गुणाः" #. cbfQK #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" msgid "Attributes/Lines" msgstr "गुणाः/रेखाः" #. xGiQs #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" msgid "Column Width" msgstr "स्तंभपरिणाहः" #. ZR5P8 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" msgstr "योग्य-स्तंभ-परिणाहः" #. K7aeb #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "पंक्तिउच्चता" #. XgPgc #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" msgstr "अनुकूलतमं-पंक्तिउच्चता" #. r6cVy #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" msgid "Fill" msgstr "पूरय" #. NKxcc #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_MERGE" msgid "Merge" msgstr "निमज्जति" #. pKBTm #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" msgid "Split" msgstr "विभाजय" #. UFMZ8 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "स्वतःसंघटना" #. U2cGh #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "प्रतिस्थापय" #. AS9GC #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" msgid "Attributes" msgstr "गुणाः" #. y7oGy #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" msgid "Input" msgstr "निवेशः" #. kdaGk #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" msgid "Insert Column Break" msgstr "स्तंभखण्डनं समावेशय" #. TW5af #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" msgid "Delete column break" msgstr "स्तम्भखण्डनं लोपय" #. smByG #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" msgid "Insert Row Break" msgstr "पंक्तिखण्डनं समावेशय" #. 3CqNF #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" msgid "Delete row break" msgstr "पंक्तिखण्डनं लोपय" #. RqBJC #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" msgstr "विवरणं दर्शय" #. GrdJA #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" msgid "Hide details" msgstr "विवरणानि तिरोहय" #. VpFsm #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" msgid "Group" msgstr "समूहः" #. c9Gz4 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" msgid "Ungroup" msgstr "विसमूहः" #. acouc #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" msgid "Select outline level" msgstr "बहिर्रेखास्तर-चयनम्" #. pBxa3 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" msgstr "विवरणं दर्शय" #. XVMtC #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" msgid "Hide details" msgstr "विवरणानि तिरोहय" #. chMgW #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" msgid "Clear Outline" msgstr "बहिर्रेखां रेचय" #. QrNkm #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" msgid "AutoOutline" msgstr "स्वतःबहिर्रेखा" #. Qpi99 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" msgid "Subtotals" msgstr "आंशिकयोगाः" #. 3wmCd #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SORT" msgid "Sort" msgstr "क्रमणम्" #. FZYhE #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_QUERY" msgid "Filter" msgstr "निष्यन्दकः" #. HCcTp #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" msgstr "लेखाधिकरणप्रसरं परिवर्तय" #. x3Rcg #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" msgid "Importing" msgstr "आयातयति" #. kCWvL #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" msgstr "प्रसरनवीकरणम्" #. tDARx #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" msgid "List names" msgstr "सूचीनाम" #. EnHNF #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" msgstr "सारणीं उत्पादय" #. iHXHE #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" msgstr "लेखाचालकसारणीं सम्पादय" #. vrufF #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" msgstr "लेखाचालकसारणीं लोपय" #. 2YADi #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" msgid "Consolidate" msgstr "स्तम्भनम्" #. aKiED #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" msgid "Use scenario" msgstr "दृश्यलेखमुपयोजय" #. Z4CtD #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" msgid "Create scenario" msgstr "विवरणं उत्पादय्" #. LH3wA #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" msgid "Edit scenario" msgstr "विवरणं सम्पादय" #. xbCNx #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" msgid "Apply Cell Style" msgstr "कोष्ठिकाशैलीं प्रयोजय" #. dfVuE #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" msgid "Edit Cell Style" msgstr "कोष्ठिकाशैलीः संपादय" #. VSw6F #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" msgid "Apply Page Style" msgstr "पृष्ठशैलीं प्रयोजय" #. ALV9B #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" msgid "Edit Page Style" msgstr "पृष्ठशैलीं सम्पादय" #. vMyjF #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" msgstr "पूर्वदृष्टान्तमाप्नोति" #. kFK3T #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" msgid "Remove Precedent" msgstr "अग्रगामि अपनय" #. 8Pkj9 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" msgid "Trace Dependents" msgstr "आश्रितानाप्नुहि" #. RAhZn #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" msgid "Remove Dependent" msgstr "आश्रितान् अपनय" #. xTvKp #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" msgstr "त्रुटिमाप्नुहि" #. aSywq #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" msgid "Remove all Traces" msgstr "सर्वचिह्नान् अपनय" #. Zhot8 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" msgid "Mark invalid data" msgstr "अवैधलेखां चिह्नय" #. NBgVC #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" msgid "Refresh Traces" msgstr "ट्रेसनवीकरणम्" #. 2AuiD #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" msgstr "कोष्ठकपटलेखाप्रसरं विवर्तय" #. XFDFX #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "मौलिकपरिमाणः" #. SzED2 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" msgid "Update Link" msgstr "सम्पर्कं नवीकुरु" #. grfD2 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" msgid "Unlink" msgstr "विसम्पर्कय" #. RYQAu #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" msgid "Insert Link" msgstr "सम्पर्कं समावेशय" #. BwMzH #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" msgstr "सरणीसूत्रं योजय" #. CUCCD #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" msgstr "टिप्पणीं समावेशय" #. QvVPq #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" msgstr "टिप्पणीं लोपय" #. o6Mhx #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" msgid "Show Comment" msgstr "टिप्पणी्ं प्रदर्शय" #. hVdSb #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" msgid "Hide Comment" msgstr "टिप्पणीं तिरोहय" #. 2jGpj #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "" #. hcrJZ #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "" #. Ngfbt #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" msgid "Edit Comment" msgstr "टिप्पणीं संपादय" #. DoizQ #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" msgid "Decrease Indent" msgstr "इंडेण्टं अपचय" #. 4kqvD #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" msgid "Increase Indent" msgstr "इंडेण्टं विवर्धय" #. pizsf #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" msgid "Protect sheet" msgstr "फलकं संरक्षय" #. hEtHw #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "" #. ESNgU #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" msgid "Protect document" msgstr "लेखपत्रं संरक्षय" #. GAGDz #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "" #. 8MwdV #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" msgstr "मुद्रणप्रसरम्" #. 66Z3F #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "पृष्ठखण्डनं लोपय" #. DPkGS #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" msgid "Change Scale" msgstr "मापकं परिवर्तय" #. D3vF9 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" msgid "Move Page Break" msgstr "स्थानान्तरयत पृष्ठखण्डनम्" #. wboDs #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" msgstr "प्रसरनामानि सम्पादय" #. 9CG3c #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "अक्षरावस्थां परिवर्तय" #. mRCvC #: globstr.src msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" msgid "Import" msgstr "Import" #. rmKDS #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME गणय" #. 5wfvQ #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" msgid "Delete data?" msgstr "लेखां लोपय ?" #. 2S3Pc #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" msgid "Unable to insert rows" msgstr "पंक्तिं समावेशने असमर्थः" #. CGqBM #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" msgstr "निष्पादने न संचालनानि" #. BC4uB #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" "प्रसरस्तंभः शीर्षलेखान् न दधाति । \n" "किं भवान् प्रथमापंक्तिं शीर्षलेखरूपेण उपयोजितुम् इच्छति ?" #. W8DjC #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" msgstr "लेखा आयातने त्रुटिः !" #. EGoYA #: globstr.src msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" msgid "# records imported..." msgstr "# अभिलेखं आयातितम्..." #. 3g9N3 #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" msgid "Grouping not possible" msgstr "एकत्रीकरणं न संभवति" #. vxHwk #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "विसमूहनं न शक्यते" #. WF28B #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "बहुमुखीचुनावे समावेशनं न संभवति ।" #. 83Jsw #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "कोष्ठिका निमज्जनं न संभवति यदि कोष्ठिकाः पूर्वतः निमज्जिताः !" #. won4Y #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "निमज्जनप्रसरेषु समावेशनं न संभवति" #. L3jzC #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "निमज्जनप्रसरेषु लोपनं न संभवति" #. DkYXD #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "" "यदि कोष्ठिकाः पूर्वतः निमज्जिताः सन्ति चेत् कोष्ठिका निमज्जनं न संभवति" #. z5JEL #: globstr.src msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "" "प्रसरेषु निमज्जिताः कोष्ठिकान् केवलसंघटनया विना एव क्रमणितुं शक्यते ।" #. CMwFG #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "" #. nLBkx #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" msgid "" "\n" "\n" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" "\n" " \n" " Insert the result into the variable cell?" #. 7fkiC #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" "Goal Seek failed.\n" "\n" #. kDeqC #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" msgstr "सन्निकटमानं समावेशय (" #. ESuoy #: globstr.src msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr "" #. YZAvy #: globstr.src msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS" msgid "Grand Total" msgstr "सम्पूर्णयोगः" #. nRMet #: globstr.src msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" msgid "Result" msgstr "परिणामः" #. R2KAi #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" msgid "Spellcheck" msgstr "वर्तनीपरीक्षणम्" #. XLRBP #: globstr.src msgctxt "STR_TABLE_UND" msgid "AND" msgstr "च" #. fEBMV #: globstr.src msgctxt "STR_TABLE_ODER" msgid "OR" msgstr "अथवा" #. ovwBG #: globstr.src msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "" #. wnc9f #: globstr.src msgctxt "STR_MOVE_TO_END" msgid "- move to end position -" msgstr "- अंतिमस्थाने गच्छ -" #. FJEi6 #: globstr.src msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" #. UCTdV #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "लेखाचालक-सारणीः न्यूनतमं एकाप्रविष्टिः अवश्यमेव धारय ।" #. SWM6f #: globstr.src msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "लेखाप्रसरस्य लोपनं न शक्यते ।" #. hEFjA #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "लेखाचालक-सारणीं निर्माणने त्रुटिः ।" #. s8SDR #: globstr.src msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" msgstr "गन्तव्यप्रसरम् न रिक्तम् । वर्तमानसामाग्रेः अधिलेखनं कुर्वन् अस्ति ?" #. ynHja #: globstr.src msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" "There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should " "remove all or abort?" msgstr "" #. W25Ey #: globstr.src msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "" "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it " "anyway?" msgstr "" "स्रोतप्रसरे वर्तमानांशिकयोगाः परिणामस्य साचीकरणं कर्तुं शक्नुवन्ति । कथंचन् " "उपयोजितुम् इच्छति ?" #. gX9QE #: globstr.src msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "" #. fZRCR #: globstr.src msgctxt "STR_PIVOT_DATA" msgid "Data" msgstr "लेखा" #. S7sk9 #: globstr.src msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "समूहः" #. N8eDr #: globstr.src msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" msgid "$1 rows, $2 columns selected" msgstr "" #. 3dMsw #: globstr.src msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "" #. ibncs #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "स्तंभः" #. SGJKJ #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "पंक्तिः" #. R7ojN #: globstr.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "पृष्ठः" #. pHaMh #: globstr.src msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" msgstr "पृष्ठम् %1" #. vRVuG #: globstr.src msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load document" msgstr "लेखपत्रं आरोहय" #. 5ryKn #: globstr.src msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save document" msgstr "लेखपत्रं रक्षय" #. fgGGb #: globstr.src msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." msgstr "एतद् प्रसरं पूर्वतः समावेशितः ।" #. XyAxZ #: globstr.src msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "अवैधफलकसन्दर्भः" #. tFYkx #: globstr.src msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "एतद् प्रसरं वैधपृच्छां न दधाति ।" #. BGXtf #: globstr.src msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "एतद् प्रसरम् आयातितलेखान् न दधाति ।" #. tEWjf #: globstr.src msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "एषः व्यापारः बहुमुखीचुनावेन सह न उपयोजितुं शक्यते ।" #. 9TmCm #: globstr.src msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." msgstr "पंक्तिं पूरय..." #. CwoMD #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" msgid "Thesaurus" msgstr "विश्वकोशः" #. uaQG5 #: globstr.src msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" msgstr "फलकानि पूरय" #. GzG9j #: globstr.src msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "वर्तमानविवरणे चयनितं प्रसरं" #. D6qcp #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "" "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new " "scenario." msgstr "नूतनविवरणं उत्पन्नकुर्वनस्य प्रकारेण विवरणप्रसरं चयनीयम् ।" #. yjtPb #: globstr.src msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." msgstr "प्रसरं न अचिनोत् ।" #. VrD8B #: globstr.src msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "एतद् नाम पूर्वतः अस्तित्वे अस्ति ।" #. ejiW9 #: globstr.src msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" "Invalid sheet name.\n" "The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" msgstr "" #. CGAdE #: globstr.src msgctxt "STR_SCENARIO" msgid "Scenario" msgstr "परिदृश्यम्" #. xW54w #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "सारणी न" #. FDigt #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "" #. AtSHE #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" msgstr "" #. SZAUf #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" msgid "Count" msgstr "गणय" #. juNtW #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" msgid "CountA" msgstr "A गणय " #. B58nD #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" msgid "Average" msgstr "औसतः" #. AoUSX #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "" #. YMzF9 #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" msgid "Max" msgstr "अधिकतम" #. A8fBH #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" msgid "Min" msgstr "न्यूनतम" #. oZVg5 #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" msgid "Product" msgstr "उत्पादः" #. 6FXQo #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" msgstr "StDev" #. NhH7q #: globstr.src msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" msgstr "चरः" #. XyzD7 #: globstr.src msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." msgstr "अस्यां स्थितौ कोऽपि कोष्ठकपटं न प्राप्तम् ।" #. N96nt #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "अस्यां स्थितौ कापि लेखाचालकसारणीं न प्राप्ता ।" #. Q9boB #: globstr.src msgctxt "STR_EMPTYDATA" msgid "(empty)" msgstr "(रिक्तम्)" #. Trnkk #: globstr.src msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" msgstr "अवैधमुद्रणप्रसरम्" #. 2HpWz #: globstr.src msgctxt "STR_PAGESTYLE" msgid "Page Style" msgstr "पृष्ठशैलीः" #. zFTin #: globstr.src msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "शीर्षलेखः" #. fzG3P #: globstr.src msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #. Yp9Fp #: globstr.src msgctxt "STR_TEXTATTRS" msgid "Text Attributes" msgstr "पाठ्यगुणाः" #. 947DD #: globstr.src msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER" msgid "\\" msgstr "\\" #. R79rt #: globstr.src msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #. 4H5Wm #: globstr.src msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" msgid "PAGES" msgstr "PAGES" #. CqbM4 #: globstr.src msgctxt "STR_HFCMD_DATE" msgid "DATE" msgstr "DATE" #. faMTC #: globstr.src msgctxt "STR_HFCMD_TIME" msgid "TIME" msgstr "TIME" #. MnqDD #: globstr.src msgctxt "STR_HFCMD_FILE" msgid "FILE" msgstr "FILE" #. 7FMFo #: globstr.src msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" #. CD5iM #: globstr.src msgctxt "STR_PROTECTIONERR" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "संरक्षिताकोष्ठिकान् न विवर्तितुं शक्यते ।" #. YS36j #: globstr.src msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "लेखपत्रं केवलं पठन-योग्यपक्षे उद्घाटितवान् ।" #. tPq5q #: globstr.src msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "विन्यासस्य एकदेशं न परिवर्तितुं शक्यते ।" #. xDVk8 #: globstr.src msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" msgstr "शीर्षलेखः" #. DPEzg #: globstr.src msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #. 499qP #: globstr.src msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" msgstr "त्रुटिः :" #. BDcUB #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "दोषः : शून्येन हतिः" #. 9y5GD #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "दोषः : अशुद्धडाटावर्गः" #. kHwc6 #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "त्रुटिः: वैधसंदर्भः नास्ति " #. Fwbua #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "त्रुटिः : अवैधनाम" #. MMr4E #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "दोषः : असिद्धसङ्ख्यामूल्यम्" #. zyzjD #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "त्रुटि: मानं न उपलब्धः" #. 8VBei #: globstr.src msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" #. tv5E2 #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "त्रुटिः: एड-इन न मिलितः" #. jxTFr #: globstr.src msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" #. 7bF82 #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "त्रुटिः: मॉक्रो न मिलितः" #. NnSBz #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "आन्तरिकवाक्यरचनात्मकत्रुटिः" #. 7PBrr #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "त्रुटिः : अवैध-वादः" #. XZD8G #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "त्रुटिः प्राचलसूचौ । " #. iJfWD #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "त्रुटिः : अवैधाक्षरः" #. eoEQw #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "त्रुटिः : कोष्ठकीकरणे" #. sdgFF #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "त्रुटिः : प्रचालकः अनुपस्थितः" #. XoBCd #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "त्रुटिः : चरः अनुपस्थितः" #. ne6HG #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "त्रुटिः : सूत्रोत्सेकः" #. zRh8E #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "त्रुटिः : अक्षरसमू्हाधिक्यम्" #. 5cMZo #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "त्रुटिः : आन्तरिकोत्सेकः" #. o6L8k #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "" #. JXoDE #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "त्रुटिः : चक्राकारसन्दर्भः" #. ncFnr #: globstr.src msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "त्रुटिः : गणना एकत्रिता न अभवत्" #. bgTV4 #: globstr.src msgctxt "STR_GRIDCOLOR" msgid "Grid color" msgstr "जालिकावर्णम्" #. APCfx #: globstr.src msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "निष्यन्दकः" #. si2AU #: globstr.src msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "लक्ष्यलेखाधिकरणप्रसरं न प्रवेशति ।" #. j8G3g #: globstr.src msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "अवैध-वृद्धिः" #. 8tMQd #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "बहुविधाः संचालनानि" #. 4PpzH #: globstr.src msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "भवता एकं अवैधनाम अभिलिखितः । \n" "स्वतः संघटना न निर्मातुम् अशक्यत । \n" "एकं पृथक् नाम्नः प्रयोगस्य कृते पुनः प्रयासं कुरू ।" #. ZGfyF #: globstr.src msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "प्रसरम्" #. FQACy #: globstr.src msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "आम्" #. rgRiG #: globstr.src msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "न" #. 3eYvB #: globstr.src msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "रक्षा" #. FYZA4 #: globstr.src msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "सूत्राणि" #. FHNAK #: globstr.src msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #. gVDqm #: globstr.src msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "मुद्रय" #. AX5f5 #: globstr.src msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" "a table range of at least\n" "3x3 cells must be selected." msgstr "" "एका स्वतःसंघटनासंयोजनस्य कृते, \n" " न्यूनतमम् एकासारणीप्रसरम् \n" " 3x3 कोष्ठिकाम् अवश्यमेव चिनुयात् ।" #. iySox #: globstr.src msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(वैकल्पिकः)" #. YFdrJ #: globstr.src msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(अपेक्षते)" #. Zv4jB #: globstr.src msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "टिप्पण्यः" #. GfDDe #: globstr.src msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "भवान् वास्तविकरूपेण वर्तमानफलकानि स्थायीरूपेण लोपितुम् इच्छति ?" #. WeWsD #: globstr.src msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "भवान् चयनितं-परिदृश्यं वास्तविकरूपेण लोपितुं इच्छति ?" #. dEC3W #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "पाठ्यसचिकाः निर्यातय" #. CAKTa #: globstr.src msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Lotus-संचिकाः आयातय" #. DDCJY #: globstr.src msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import DBase files" msgstr " DBase-संचिकाः आयातय" #. 7NkGD #: globstr.src msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" msgstr "dBase निर्यातम्" #. CtHUj #: globstr.src msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Dif निर्यातम्" #. FVf4C #: globstr.src msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Dif आयातम्" #. ouiCs #: globstr.src msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "" #. GATGM #: globstr.src msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "परिणामः" #. oKqyC #: globstr.src msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "परिणामः2" #. HDQGo #: globstr.src msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "शीर्षकः" #. kEMEt #: globstr.src msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "शीर्षकः1" #. UjENT #: globstr.src msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "प्रतिवेदनम्" #. CaeKL #: globstr.src msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "शब्दकोशस्य केवलं पाठ्यकोष्ठिकायां उपयोगं कर्तुं शक्यते ।" #. EMMdQ #: globstr.src msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "" "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "किं भवान् वर्तनीपरीक्षणं वर्तमान फलकस्य आरंभात् अनुवर्तितुम् इच्छति ?" #. Qekpw #: globstr.src msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" "विश्वकोषस्य कृते उपलब्धः नास्ति । \n" "कृपया स्वसंस्थापनस्य परीक्षणं कुरू \n" "यदि आवश्यकमस्ति चेत् इच्छित-भाषां संस्थापय" #. 8M6Nx #: globstr.src msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "अस्य फलकस्य वर्तनीपरीक्षणं समाप्तः ।" #. FjWF9 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "फलकं समावेशय" #. Fs2sv #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "फलकानि लोपय" #. YBU5G #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "" #. 8soVt #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "वर्ण टैब्" #. 3DXsa #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "वर्णटैब्स्" #. GZGAm #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "स्थानान्तरयत फलकानि" #. nuJG9 #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "फलकमनुरूपय" #. t78di #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "फलकं संयोजय" #. ziE7i #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "फलकप्रकाशनम्" #. 6YkTf #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "फलकप्रकाशनम्" #. RpgBp #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "फलकं तिरोहय" #. rsG7G #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "फलकं तिरोहय" #. dcXQA #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "फलकम् आघातय" #. MM449 #: globstr.src msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "" "The new table contains absolute references to other tables which may be " "incorrect!" msgstr "" "अन्या सारणेः कृते नूतनसारणौ वर्तमानं निश्चित-संदर्भः अशुद्धः भवितुं शक्नोति " "!" #. HbvvQ #: globstr.src msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "" "Due to identical names, an existing range name in the destination document " "has been altered!" msgstr "समाननाम्नः कारणात्, गंतव्य-लेखपत्रे वर्तमानं प्रसरं सावधानं कृतम् !" #. R4PSM #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "स्वतः निष्यन्दकः न संभवति" #. G4ADH #: globstr.src msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "# किं वर्तमान-परिभाषां प्रतिस्थापनं करणीयमस्ति ?" #. QCY4T #: globstr.src msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "परिसरनाम्नः कृते अवैध-चयनम्" #. DALzt #: globstr.src msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "स्रोतलेखायाः ऊपरि संदर्भान् न समावेशितुं शक्यते ।" #. GeFnL #: globstr.src msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "विवरणः न प्रापणम्" #. h9AuX #: globstr.src msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "किं भवान् # प्रविष्टिं वास्तविकरूपेण लोपितुं इच्छति ?" #. dcGSL #: globstr.src msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "" #. cYXCQ #: globstr.src msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "कोष्ठकपटानि" #. juLxa #: globstr.src msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "चित्रणवस्तूनि" #. JGftp #: globstr.src msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "प्रकाशय" #. BmQGg #: globstr.src msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #. HKpNF #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "ऊर्ध्वात् अधःपर्यन्तम्" #. 2hJDB #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "वामतः दक्षिणम्" #. 3Appb #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "टिप्पण्यः" #. ZhGSA #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "जालिका" #. Grh6n #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "पंक्तिः एवं स्तम्भ शीर्षलेखः " #. opCNb #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "सूत्राणि" #. sdJqo #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "शून्यमानम्" #. FJ89A #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "मुद्रणदिशा" #. oU39x #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "प्रथमपृष्ठसंख्या" #. 98ZSn #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "मुद्रणं लघ्वीकुरू/दीर्घीकुरू" #. CXqDX #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "अनेकेषु पृष्ठेषु मुद्रणप्रसरं संयोजय" #. kDAZk #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "परिणाहे/उच्चतायां मुद्रणप्रसरं संयोजय" #. fnrU6 #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "परिणाहः" #. DCDgF #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "उच्चता" #. cB3Ak #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 पृष्ठम्" #. CHEgx #: globstr.src msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "स्वचालितः" #. ErVas #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "सांख्यकीयः" #. aLfAE #: globstr.src msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "संपर्कम् अद्यतनं न कर्तुं शक्यते ।" #. HBYTF #: globstr.src msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "संचिका:" #. aAxau #: globstr.src msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "फलकम् :" #. y7JBD #: globstr.src msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "सिंहावलोकनम्" #. HFCYz #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Doc.सूचना" #. BPqDo #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "मुद्रितम्" #. XzDAC #: globstr.src msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "द्वारा" #. JzK2B #: globstr.src msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "अधि" #. w8qPB #: globstr.src msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "" "This file contains links to other files.\n" "Should they be updated?" msgstr "" "एषा संचिका अन्यासंचिकाभिः सह संपर्कः दधाति । \n" " किं ताः अद्यतनं भवेत् ?" #. qkto7 #: globstr.src msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" "एषा संचिका पृच्छां दधाति । एतान् प्रश्नान् परिणामः सञ्चितः न आसीत् । \n" " किं भवान् एतान् प्रश्नान् आवर्तनं इच्छति ?" #. HrjKf #: globstr.src msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." msgstr "" "पूर्णा-कोष्ठिकान् स्थानान्तरं न शक्यते \n" " अस्य फलकात् बहिः ।" #. 9BK9C #: globstr.src msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "सारणेः समावेशनं न शक्यते ।" #. SEwGE #: globstr.src msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "फलकस्य लोपनं न शक्यते ।" #. SQGAE #: globstr.src msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "श्लेष्यसंग्रहस्य सामाग्रेः श्लेषयं न शक्यते ।" #. pBHSD #: globstr.src msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "अत्र समावेशनस्य कृते फलके स्थानं अपर्याप्तः अस्ति । " #. inbya #: globstr.src msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" "चयनितप्रसरात् श्लेष्यसंग्रहस्य सामग्रीः अधिकाः । \n" " किं भवान् कथंचन एताः समावेशितुं इच्छति ?" #. 2Afxk #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #. vKDsp #: globstr.src msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "चित्रम्" #. PKj5e #: globstr.src msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "अवैधनाम ।" #. 838A7 #: globstr.src msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "चयनितं-मॉक्रो न मिलितम् ।" #. E5jbk #: globstr.src msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "अवैधमानम् ।" #. SREQT #: globstr.src msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "गणयति" #. EDA4C #: globstr.src msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "अनुरूपयति" #. yedmq #: globstr.src msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "पंक्त्युच्चतामनुकूलय" #. G33by #: globstr.src msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "तुलय #" #. dU3Gk #: globstr.src msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" "अवैधकोष्ठिकायाः अधिकतमसंख्या वर्धितः । \n" " सर्वा अवैधकोष्ठिकाः न चिह्निताः ।" #. pH5Pf #: globstr.src msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "सामग्रीं लोपय" #. uJtdh #: globstr.src msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" #. NJpDi #: globstr.src msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "अधिकम्..." #. mnF7F #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "अवैधप्रसरम्" #. ANABc #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "लेखाचालकमानम्" #. iaSss #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "लेखाचालकपरिणामः" #. DJhBL #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "लेखाचालकवर्गः" #. bTwc9 #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "सारणीशैली " #. zuSeA #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "लेखाधार-क्षेत्रम्" #. Spguu #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "लेखाचालककोणः" #. GyuCe #: globstr.src msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "निष्यन्दकः" #. xg5AD #: globstr.src msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "क्रमणम्" #. dCgtR #: globstr.src msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "आंशिकयोगाः" #. jhD4q #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "न किञ्चिदपि" #. FVErn #: globstr.src msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "किं भवान् अस्य # सामाग्रेः प्रतिस्थापनंम् इच्छति ?" #. DyCp4 #: globstr.src msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "परिणाहः :" #. oAhVm #: globstr.src msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "उच्चता :" #. Z2kXt #: globstr.src msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #. b6BCY #: globstr.src msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "" msgstr "<रिक्तम्>" #. AVy6m #: globstr.src msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr " #1 कोष्ठिका '#2' तः '#3' मध्ये परिवर्तितः" #. E7fW7 #: globstr.src msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 समावेशितः" #. GcX7C #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 लोपितम्" #. 7X7By #: globstr.src msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "#1 तः #2 मध्ये प्रसरम् अगच्छत्" #. BkjBK #: globstr.src msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" #. ooAfe #: globstr.src msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "संपर्कम् अद्यतने लेखपत्रस्य पिधानं न शक्यते ।" #. PJdNn #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "क्रमविन्यासक्षेत्रं स्वीकुरू" #. nZEgk #: globstr.src msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "क्रमविन्यास-सूत्राणि %1 R x %2 C" #. nkxuG #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "हांगुल/हांजा रूपांतरणम्" #. 9XdEk #: globstr.src msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "कोष्ठिकाः चिनुत" #. AkoV3 #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "प्रसरचयनम्" #. U2Jow #: globstr.src msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "लेखाधिकरणप्रसरचयनम्" #. jfJtb #: globstr.src msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "पंक्तौ गच्छ" #. fF3Qb #: globstr.src msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "फलके गच्छ" #. xEAo2 #: globstr.src msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "प्रसरस्य कृते नाम परि" #. Jee9b #: globstr.src msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "एतस्य नामकरणस्य कृते चयनम् आयताकारं भवितव्यम् ।" #. 3AECm #: globstr.src msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "" "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected " "range." msgstr "" "भवान् एकः वैधसंदर्भः ददातु अथवा चयनितप्रसरस्य कृते एकं वैधनाम टंकितं करोतु ।" #. UCv9m #: globstr.src msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "" "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell " "references in formulas." msgstr "" "प्रत्यादेशम् : एषा क्रिया कोष्ठिकासंदर्भस्य सूत्रेषु अनिच्छित-परिवर्तनस्य " "रूपे आगच्छति ।" #. A7cxX #: globstr.src msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "" "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not" " being restored." msgstr "" "प्रत्यादेशम् : एषा क्रिया नही वापस मिटाये क्षेत्र में संदर्भ में आता है." #. 7kcLL #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "चीनीअनुवादः" #. Ah2Ez #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "भवता लेखाचालक-सारणेः अस्य भागं न परिवर्तितुं शक्यते ।" #. aqFcw #: globstr.src msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "हस्तकृतरूपेण" #. SEHZ2 #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "स्वतः" #. G4way #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "नेस्टेड् विन्यासाः न समर्थिताः।" #. n5PAG #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "" #. VWhZ3 #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "अन्यप्रयोक्तृभिः सञ्चितैः परिणामैः तव स्प्रेड्शीट् नवीकृतम्।" #. RzxS3 #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "संविभाजनप्रकारं सञ्चालयितुं स्प्रेड्शीट् सञ्चितं भवितव्यम्।\n" "\n" "अनुसन्तनोतुमिच्छसि किम्?" #. hRFbV #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "पूर्वमेव अपनीताः मेलनविरोधाः नष्टाः भविष्यन्ति। सञ्चितस्प्रेड्शीट् परिणामाः सञ्चिताः न भविष्यन्ति।\n" "\n" "अनुसन्तनोतुमिच्छसि किम्?" #. 6JJGG #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "स्प्रेड्शीट् संविभाजनप्रकारस्य निष्प्रकारेण संविभक्तस्प्रेड्शीट् इत्यस्य अन्यसर्वप्रयोक्तृभ्यः स्वेषां कार्यं मेलयितुं क्लेशः भवति।\n" "\n" "अनुसन्तनोतुमिच्छसि किम्?" #. wQu4c #: globstr.src msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" "इदं स्प्रेड्शीट् इतः परं संविभक्तप्रकारे नास्ति।\n" "\n" "तव स्प्रेड्शीट् विभक्तसञ्चिकायां सञ्चय, तथा च, मानविकतया संविभक्तस्प्रेड्शीट् प्रति तव परिणामान् मेलय।" #. iukHL #: globstr.src msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" msgid "" "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." #. Acijp #: globstr.src msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" "प्रयोक्त्रा मेलनप्रगतिहेतोः संविभक्तस्प्रेड्शीट्सञ्चिका पिहिता : '%1'\n" "\n" "पिहितसञ्चिकायाः संविभाजनप्रकारं निष्प्रकारयितुं न शक्यते। पश्चात् पुनः यतस्व।" #. tiq8b #: globstr.src msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" "प्रयोक्त्रा मेलनप्रगतिहेतोः संविभक्तस्प्रेड्शीट्सञ्चिका पिहिता : '%1'\n" "\n" "तव परिणामान् सञ्चयितुं पश्चात् पुनः यतस्व।" #. 67jJW #: globstr.src msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "अज्ञातप्रयोक्ता" #. x3xuD #: globstr.src msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "स्वतःरूपम्" #. c7YGt #: globstr.src msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "" #. 9jDFZ #: globstr.src msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "" #. VqTJj #: globstr.src msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "अण्डाकारः" #. e3mpj #: globstr.src msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "पिञ्जः" #. gkBcL #: globstr.src msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "" #. iivnN #: globstr.src msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "" #. PpNjE #: globstr.src msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "" #. 42WD2 #: globstr.src msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "" #. avBTK #: globstr.src msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "" #. iSqdH #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "अधः पातय" #. cs76P #: globstr.src msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "स्पिन्नर्" #. j8Dp2 #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "आकर्षणपट्टः" #. 7iaCJ #: globstr.src msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "" #. BFwPp #: globstr.src msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "पृष्ठशैल्यः" #. GJEem #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "अवैधः प्रवाहः " #. qs9E5 #: globstr.src msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "" "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the" " formula separators have been reset to their default values." msgstr "" "यतः वर्तमानसूत्रविभाजकनिर्धारणानि स्थानीकेन सह विप्रतिषिध्यते , \n" " सूत्रविभाजकाः तेभ्यः मूलभूतमूल्येभ्यः पुनः स्थापिताः भवन्ति ।" #. QMTkA #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "वर्तमानदिनाङ्कं समावेशय" #. uoa4E #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "वर्तमानसमयं समावेशय" #. BZMPF #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "गोचरनामानि" #. AFC3z #: globstr.src msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "" #. 6Wduj #: globstr.src msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "" #. TBNEY #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "अवसरः " #. VEEep #: globstr.src msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "" #. hucnc #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "लेख्यपत्रप्रकारः" #. Jhqkj #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "" #. mFEcH #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "" #. owW4Y #: globstr.src msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. dSCFD #: globstr.src msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "" "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing " "it without saving will result in data loss." msgstr "" #. H2xrj #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "प्रसरम्" #. cQUGs #: globstr.src msgctxt "STR_HEADER_COND" msgid "First Condition" msgstr "" #. 5AM9B #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value is" msgstr "कोष्ठिकामानम् अस्ति" #. E8yxG #: globstr.src msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "" #. 7eqFv #: globstr.src msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "" #. eroC7 #: globstr.src msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "" #. CFQVT #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "मध्ये" #. a3tJ6 #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "not between" msgstr "मध्ये न " #. GfkMv #: globstr.src msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" msgstr "" #. aKqGp #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "प्रतिकृतिः" #. owhPn #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "सूत्रम् अस्ति" #. MFuAg #: globstr.src msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "Top Elements" msgstr "" #. iFMZF #: globstr.src msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "Bottom Elements" msgstr "" #. ghXoD #: globstr.src msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "Top Percent" msgstr "" #. vRk5n #: globstr.src msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "" #. tXo2p #: globstr.src msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "Bottom Percent" msgstr "" #. pMnYe #: globstr.src msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "Above Average" msgstr "" #. EMygM #: globstr.src msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "Below Average" msgstr "" #. Ksm6X #: globstr.src msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" msgstr "" #. WKy5B #: globstr.src msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" msgstr "" #. 8ycGc #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" msgstr "त्रुटिकूटः" #. q3Mwk #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" msgstr "त्रुटिकूटः" #. 2ayAW #: globstr.src msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "Begins with" msgstr "अनेन आरभते" #. CiVgK #: globstr.src msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "Ends with" msgstr "अनेन समाप्यते" #. xDh9S #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "Contains" msgstr "धारयति" #. cXKoV #: globstr.src msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "Not Contains" msgstr "" #. GvCEB #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "अद्य" #. ADfRQ #: globstr.src msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "" #. fTnD2 #: globstr.src msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "" #. mvGBE #: globstr.src msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "" #. DmaSj #: globstr.src msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "" #. a8Hdp #: globstr.src msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "" #. ykG5k #: globstr.src msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "" #. NCSVV #: globstr.src msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "" #. zEYre #: globstr.src msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "" #. ZrGrG #: globstr.src msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "" #. Fczye #: globstr.src msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "" #. gQynd #: globstr.src msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "" #. sdxMh #: globstr.src msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "" #. FGxFR #: globstr.src msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "" #. LvyCH #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "" "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected " "sheets!" msgstr "" #. EgDja #: globstr.src msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" #. cisuZ #: globstr.src msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" " \n" " Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" #. eEHVA #: globstr.src msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" #. PjQtD #: globstr.src msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" msgid "Always perform this without prompt in the future." msgstr "" #. YgjzK #: globstr.src msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "" "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with " "pivot table." msgstr "" #. FVE5v #: globstr.src msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "निमेषाः" #. FNjEk #: globstr.src msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "निमेषाः" #. vAPxh #: globstr.src msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "होराः" #. 9RT2A #: globstr.src msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "दिनानि" #. pEFdE #: globstr.src msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "मासाः" #. F6C2z #: globstr.src msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "" #. sNB8G #: globstr.src msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "वर्षाः" #. xtZNy #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "अवैधलक्ष्यमानम् ।" #. qdJmG #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "चर-कोष्ठिकायाः कृते अपरिभाषितनाम ।" #. vvxwu #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "सूत्रकोष्ठिकायाः कृते अपरिभाषितनाम ।" #. F2Piu #: globstr.src msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "" #. TAUZn #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "असिद्धनिवेशः।" #. sB4EW #: globstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "असिद्धोपाधिः।" #. LEU8A #: globstr.src msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" "#\n" "be deleted?" msgstr "" "किं एषा प्रविष्टिः\n" " #\n" " लोपनीया अस्ति ?" #. VueA3 #: globstr.src msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "तालिकामनुरूपय" #. BsYEp #: globstr.src msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "सूच्या" #. wxjFd #: globstr.src msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "पाठ्यरहिता कोष्ठिकान् उपेक्षिताः ।" #. oqysQ #: globstr.src msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "" #. 5SDf7 #: globstr.src msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "" #. VFyBY #: globstr.src msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "" #. he7Lf #: globstr.src msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "" #. 3GHaw #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "" #. RJBPt #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "" #. G5NhD #: globstr.src msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "" #. dsjqi #: globstr.src msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "" #. rHjns #: globstr.src msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "" #. p6znj #: globstr.src msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "" #. pWcDK #: globstr.src msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #. X3uUX #: globstr.src msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "" #. Ekqp8 #: globstr.src msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "" #. guEBF #: globstr.src msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "" #. 7G5Cc #: globstr.src msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "" #. CqECX #: globstr.src msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "" #. faYaf #: globstr.src msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "" #. 7uBV4 #: globstr.src msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "" #. DGyo9 #: globstr.src msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "" #. AftLk #: globstr.src msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "" #. HBUym #: globstr.src msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "" #. KyGvM #: globstr.src msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "" "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will " "be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "" #. 5uVFF #: globstr.src msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "" #. tCBGH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "" "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं के समान विषय रहनेवाले आंकड़ा परिसर के सेलों की गिनती " "करता है." #. aTVmu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. vXEcE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. uA67X #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. Wt9jj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. 8Ervr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. wPWY7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. DFDyC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "" "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to " "the search criteria." msgstr "" "लेखाप्रसरस्य सर्वाः न-रिक्ता-कोष्ठिकाः गणयति यत्र सामग्रीः निकषानुसंधानस्य " "समानं अस्ति ।" #. Mcdmw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. Y4aFY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. tSCCy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. tSaFS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. dVD5s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. fnGyQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. qk8Wr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "" "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents " "match the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकायाः औसत-मानं" " प्रतिददाति ।" #. GnTLE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. f4VD9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. YYexB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. CVsjy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. P5Y5u #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. Z66TT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. GTs4S #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "" "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search " "criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकायाः " "विषय-सामग्रीं परिभाषयति ।" #. 5mxLQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. bgtKB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. TiuQb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. GGESr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. 4myua #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. sdZvW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. fQPHB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "" "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which " "correspond to the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकायां " "वर्तमानम् अधिकतमं मानं प्रतिददाति ।" #. bQKFQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. LHxtZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. bpaoh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. rWDqj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. S46CC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. ih9zC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. e9z3D #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "" "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents " "correspond to the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकायां " "वर्तमानम् न्यूनतम-मानं प्रतिददाति ।." #. 4P9kg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. jnVP7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. EFANN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. fXhtr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. s3ERe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. De53J #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. 8hsR2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "" "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search " "criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकान् गुणयति ।" #. jDDb8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. SGWXS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. X2HYT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. FBAfq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. FF26s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. Jd4Du #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. Gee8U #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "" "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose " "contents match the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकायाः " "मानकविचलनं गणयति ।" #. abeZd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. UofeG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. heAy5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. dRSCB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. dD6gG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. rLi2s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. UUJKA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "" "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells " "of a data range matching the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानम् एकलेखाप्रसरस्य सर्वाकोष्ठिकायाः जनसंख्या विषये " "मानकविचलनं प्रतिददाति ।" #. pEAMu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. tz4DV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. NwZA9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. pBQCf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. AsSFP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. HpKAQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. rFsPm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "" "Adds all the cells of a data range where the contents match the search " "criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकान् योजयति ।" #. gCXg5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. dZVHm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. 3rKRS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. u5jpX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. mFJzB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. PS4U2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. ucdoS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "" "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents " "match the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकायाः भेदान् " "अवधारयति ।" #. ktEWn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. wC9cr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. D4jW9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. UqEio #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. yQknz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. xUdEG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. m7qTy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "" "Determines variance of a population based on all cells in a data range where" " contents match the search criteria." msgstr "" "निकषानुसंधानस्य समानं विषये वर्तमाने लेखाप्रसरस्य सर्वा कोष्ठिकायाः " "संख्यामाधारीकृत्य भेदान् अवधारयति ।" #. ZiVej #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #. UDMqU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "लेखाआंकड़ा समाहित करने वाले सेल का परिसर." #. cekAy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "लेखाधिकरणक्षेत्रम्" #. ytNLt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "" "Indicates which database field (column) is to be used for the search " "criteria." msgstr "सूचयति यत् कः लेखाधिकरणक्षेत्रं (स्तंभ)निकषानुसंधाने प्रयुज्यते ।" #. nqjUR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. MgJYB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "निकषानुसंधान-समावेशनस्य कृते कोष्ठिकाप्रसरं परिभाषयति ।" #. AhrEw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "उपलब्ध-दिनांकस्य कृते आंतरिकसंख्यां नियुक्तयति ।" #. 2RYeQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "year" msgstr "वर्षम्" #. 6BwEu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "" "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " "defined option)." msgstr "" "1583 एवञ्च 9956 अथवा 0 एवञ्च 99 मध्ये पूर्णांकः (19xx अथवा 20xx " "परिभाषित-विकल्पस्य उपरि आधारितः ) ।" #. VUJBD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "month" msgstr "मासः" #. DymKU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "1एवञ्च 12 मध्ये पूर्णांकः मासस्य प्रतिनिधित्वं करोति ।" #. w9EhG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "day" msgstr "दिवसः" #. McM2X #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "" "1 एवञ्च 31 मध्ये वर्तमानपूर्णांकः मासे वर्तमाने दिवसानां प्रतिनिधित्वं करोति" " ।" #. RCsfH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "एकसंभावित-तिथसंघटानायाः एकपाठ्यस्य कृते आंतरिकसंख्यां प्रतिददाति । " #. LA8sH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. yTX6f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "" "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME " "date format." msgstr "" "%PRODUCTNAME दिनांक-संघटनायां उद्धरण-चिह्न-संलग्नितः पाठ्यं दिनाङ्कं " "प्रतिददाति ।" #. enYun #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "" "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to" " the date value." msgstr "" "मासस्य श्रृंखलाबद्धः दिनाङ्क-पूर्णांकः (1-31) यथा दिनाङ्कमानस्य संबन्धे " "प्रतिददाति ।" #. mCQeQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. Jcj9b #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "दिनाङ्कस्य कृते आंतरिक्ता-संख्या ।" #. F2GNE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "" "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "" "वर्षे 360-दिवसानुसारेण दौ दिनाङ्कस्य मध्ये दिवसानां संख्या परिगणयत्ति ।" #. xGnGZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date_1" msgstr "दिनाङ्कः_1" #. isAbX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "दिवसेषु अंतरस्य गणनायाः प्रारम्भिक-दिनाङ्कम् ।" #. WA2EQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date_2" msgstr "दिनाङ्कः_2" #. 9DEEN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "दिवसेषु अंतरस्य गणनायाः अन्तिम-दिनाङ्कम् ।" #. snNiF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. E6rUB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "" "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1" " denotes the European method." msgstr "" "अंतरं-कुर्वनस्य कृते प्रयुक्त विधिः :-प्रकारः = 0 US प्रकारः (NASD), प्रकारः" " = 1 यूरोपियन-प्रकारः ।" #. WxBru #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" " weekenddays and holidays." msgstr "" #. 8yY4q #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start Date" msgstr "आरम्भदिनाङ्कः" #. EE6Eh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" #. EhcBS #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End Date" msgstr "समाप्तिदिनाङ्कः" #. 6BzAF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." msgstr "" #. FgUEM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "list of dates" msgstr "" #. 2Br3z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #. dGKNx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "array" msgstr "" #. 73dG6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "" "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) " "days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" #. fmBGW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" " weekend days and holidays." msgstr "" #. v4qxw #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start Date" msgstr "आरम्भदिनाङ्कः" #. wKgJr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" #. SbKiF #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End Date" msgstr "समाप्तिदिनाङ्कः" #. ora8B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." msgstr "" #. BxaU9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "number or string" msgstr "" #. 7Sxtc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "" "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " "weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" #. DgmtV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "array" msgstr "विन्यासः" #. Sk8Tf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #. 5iAyC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "" "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays " "using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "" #. BxNRA #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start Date" msgstr "आरम्भदिनाङ्कः" #. 6LCTC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" #. 8hcDG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "दिनानि" #. ANEEJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "" #. CZATJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "number or string" msgstr "" #. jwRnD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "" "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " "weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" #. BeHBq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "array" msgstr "विन्यासः" #. UhRAn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #. VC8Lk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "" "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time " "value." msgstr "" "समयमानस्य॔ कृते दिवसेषु वर्तमानं होरायाः कृते (0-23) अनुक्रमिकसंख्यां " "निश्चिनोति ।" #. 9EWGn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. wKdxd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "आंतरिक-समय-मानम्" #. sVCpp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "" "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the " "time value." msgstr "" "समयमानस्य॔ कृते होरायां वर्तमानं मिनटस्य कृते (0-59) अनुक्रमिकसंख्यां " "निश्चिनोति ।" #. DF6zG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 3CDne #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "आंतरिक समय मान." #. xnEn2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "" "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date " "value." msgstr "" "दिनाङ्कमानस्य कृते वर्षेषु वर्तमानं मासस्य कृते (1-12) अनुक्रमिकसंख्यां " "निश्चिनोति ।" #. VAaar #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. wSC7p #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "दिनाङ्कस्य आंतरिक्ता-संख्या ।" #. orccZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "सङ्गणकस्य वर्तमान-समयं निश्चिनोति ।" #. YDEUs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "" "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the " "time value." msgstr "" "समयमानस्य॔ कृते मिनटेषु वर्तमानं क्षणस्य कृते (0-59) अनुक्रमिकसंख्यां " "निश्चिनोति ।" #. fdSoC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. BRfEW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "आंतरिक-समय-मानम् ।" #. vncGX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "विवरणतः होरा-निमेष-क्षणानां कृते समयमानं निश्चिनोति ।" #. TFrmJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "hour" msgstr "होरा" #. AGPC5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "होरायाः कृते पूर्णांक ।" #. GCzoV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "minute" msgstr "निमेषः" #. oeChi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "निमेषस्य कृते पूर्णांकः ।" #. mSuUM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "second" msgstr "क्षणम्" #. iTyzy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "क्षणस्य कृते पूर्णा-संख्या ।" #. BSYE2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "" "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry " "format." msgstr "संभाव्य-समय-प्रविष्टि-संघटनायां अनुक्रमिक-संख्यां प्रतिददाति ।" #. B6oDD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. efjBJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "" "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME " "time format." msgstr "" "%PRODUCTNAMEसमय-संघटनायां उद्धरण-चिह्न-संलग्नितः पाठ्यं समयं प्रतिददाति ।" #. tGJaZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "सङ्गणकस्य वर्तमान-दिनाङ्कं निश्चिनोति ।" #. dz6Z6 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "" "दिनाङ्क-मानस्य कृतेये सप्ताहस्य दिवसं पूर्णांक- (1-7) रूपेण प्रतिददाति ।" #. mkqTM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. PPLKU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "दिनाङ्कस्य कृते आंतरिक्ता-संख्या ।" #. d6CQC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. HdEwa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "" "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "प्रयोगार्हः सप्ताहस्य प्रारंभं गणनायाः कृते वर्ग निश्चितं करोति ।" #. 54GgL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "दिनांकमानस्य वर्षं पूर्णांक-रूपेण प्रतिददाति ।" #. HpEkw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. jBwJk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "दिनाङ्कस्य कृते आंतरिकसंख्या ।" #. BjW3K #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "द्वयोः दिनाङ्कयो मध्ये वर्तमानं-दिवसानां संख्या गणयति । " #. iUJYo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date_2" msgstr "दिनाङ्कः_2" #. u2ebL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "दिवसेषु अंतरस्य गणनायाः अन्तिम-दिनाङ्कम् ।" #. cWfWD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date_1" msgstr "दिनाङ्कः_1" #. hPAVA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "दिवसेषु अंतरस्य गणनायाः प्रारम्भिक-दिनाङ्कम् ।" #. FiEhB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "" "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and " "'end date'." msgstr "" #. NrRAv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" msgstr "आरम्भदिनाङ्कः" #. K3Aik #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "आरम्भदिनाङ्कः" #. L2fRC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" msgstr "समाप्तिदिनाङ्कः" #. ygB8c #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "समाप्तिदिनाङ्कः" #. jFhKf #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" msgstr "आन्तरिकम्" #. BqQrQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "" #. v6aoY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "प्रदत्त दिनांकस्य कृते अनुरूप दिनदर्शिकासप्ताहं गणयति ।" #. wSYNs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. B7EuC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "दिनाङ्कस्य आंतरिक्ता-संख्या ।" #. oiUki #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "mode" msgstr "प्रकारः" #. g8e5w #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "" #. DXa5y #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "" #. Rx8bG #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. egCHH #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "दिनाङ्कस्य आंतरिक्ता-संख्या ।" #. HVtZ8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" #. CquiW #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. D5VMW #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "दिनाङ्कस्य आंतरिक्ता-संख्या ।" #. wrxDW #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "mode" msgstr "प्रकारः" #. hwgEb #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "सप्ताहस्य प्रथमं दिनाङ्कं सूचयति (1 = रविवारः, अन्यमानम् = सोमवारः)." #. qMwEN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "प्रदत्त वर्षे ईस्टर-रविवारस्य दिनाङ्कान् गणयति ।" #. GCAAS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "year" msgstr "वर्षम्" #. oBcHn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "" "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the" " option set)." msgstr "" "1583 एवञ्च 9956, अथवा 0 एवञ्च 99 मध्ये पूर्णसंख्या (19xx या 20xx " "विकल्पसमूहस्य उपरि आधारितः ) ।" #. kmFgp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "वर्तमान-मानम् । निवेशस्य वर्तमानमानं गणयति ।" #. 9D92F #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. q3iQz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "उपलब्ध-अवधेः कृते मूल्याभिरूचिः ।" #. FrWSE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 9pXAB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "" "The payment period. The total number of periods in which the annuity is " "paid." msgstr "वेतन-अवधिः । संपूर्ण अवधेः संख्या यस्मिन् वार्षिकवृत्तिः भृतः ।" #. NUecK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. zL2Zo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "" "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each " "period." msgstr "नियमितवेतनानि । प्रत्येक अवधौ निश्चितवार्षिकवृत्तिः देयमस्ति ।" #. BazeD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "FV" #. R2jiN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "" "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "भविष्यमानम् । अंतिमभुगतानान्तरं मानम् (अंतिममानम्) ।" #. regEY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. RXXux #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. JWMSe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "" "Future value. Returns the future value of an investment based on regular " "payments and a constant interest rate." msgstr "" "भविष्यमानम् । निवेशस्य कृते नियमित-भुगतानं निश्चित अभिरूचिमूल्यं च अनुसारेण " "भविष्यमानं प्रतिददाति ।" #. NdU3B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. G5BK8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "प्रति-अवधिः अभिरूचिमूल्यम् ।" #. 2RFVA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 4qF8W #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " "is paid." msgstr "" "वेतनावधिः । अवधेः संपूर्णसंख्या यस्यां वार्षिकः (निवृत्तिवेतनं) भृतः ।" #. LWkAe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. ejKWM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "नियमितभुगतानम् । प्रत्येक अवधौ निश्चितवार्षिकवृत्तिः देयमस्ति ।" #. RHEUR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "PV" #. GcZVp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "वर्तमानमानम् । वेतनस्य एकाश्रृंखलायाः वर्तमानमानम् ।" #. eC5FU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. 7qWZT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. c6Y23 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "" "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment " "based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "" "वेतनावधिः । निवेशस्य कृते नियमित-भुगतानं निश्चित अभिरूचिमूल्यं च अनुसारेण " "वेतनावधेः सख्यां गणयति ।" #. GgGha #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. pKSEE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "प्रति-अवधिः अभिरूचिमूल्यम् ।" #. muaGG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. HG72G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "नियमितभुगतानम् । प्रत्येक अवधौ निश्चितवार्षिकवृत्तिः देयमस्ति ।" #. UHQkU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "PV" #. w7dJS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "वर्तमानमानम् । वेतनस्य एकाश्रृंखलायाः वर्तमानमानम् ।" #. FSFEQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "FV" #. ELxmu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "भविष्यमानम् । अंतिमभुगतानान्तरं मानम् (अंतिममानम्) ।" #. yFiVM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. ADNoC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. zkuDn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "" "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on " "regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "" "नियमितवेतनानि । वार्षिकवेतनस्य नियमित-भुगतानं, नियमित-भुगतानं निश्चित " "अभिरूचिमूल्यं च अनुसारेण भविष्यमानं प्रतिददाति ।" #. FBNre #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. 3hDjt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "प्रति-अवधिः अभिरूचिमूल्यम् ।" #. 9xiKf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. D7fDk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " "is paid." msgstr "" "वेतनावधिः । अवधेः संपूर्णसंख्या यस्यां वार्षिकः (निवृत्तिवेतनं) भृतः ।" #. BfoBd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. 4CkcJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "वर्तमानमानम् । वेतनस्य एकाश्रृंखलायाः वर्तमानमानम् ।" #. wLxeH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. XspLk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "भविष्यमानम् । अंतिमभुगतानान्तरं मानम् (अंतिममानम्) ।" #. XctnR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. RGFhE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. e8CMw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "" "Calculates the constant interest rate of an investment with regular " "payments." msgstr "निवेशेन सह नियमितवेतनस्य कृते निश्चिताभिरूचिमूल्यं गणयति ।" #. MeabD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. fzWTA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " "is paid." msgstr "" "वेतनावधिः । अवधेः संपूर्णसंख्या यस्यां वार्षिकः (निवृत्तिवेतनं) भृतः ।" #. TPtCR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. zNa65 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "नियमितभुगतानम् । प्रत्येक अवधौ निश्चितवार्षिकवृत्तिः देयमस्ति ।" #. CfjNt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "PV" #. AFyTZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "वर्तमानमानम् । वेतनस्य एकाश्रृंखलायाः वर्तमानमानम् ।" #. XLtt7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "FV" #. D2vEu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "भविष्यमानम् । अंतिमभुगतानान्तरं मानम् (अंतिममानम्) ।" #. prU5x #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. 9hNfn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. B6jVk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "अनुमानम्" #. HWAzL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "" "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating " "method." msgstr "अनुमानम् । पुनरुक्तिगणनायाः विधेः कृते अभिरूचिमूल्यस्य गणितः मानम् ।" #. hd9mD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "" "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an" " investment with regular payments and a constant interest rate for a given " "period." msgstr "" "चक्रवृद्धिः अभिरूचिः । उपलब्धेः कृते निवेशस्य मूलधनाय नियमितभुगताने " "निश्चिताभिरूचिमूल्ये च अभिरूचेः भुगतानं गणयति ।" #. NeBtb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. Jz3cj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "प्रति-अवधिः अभिरूचिमूल्यम् ।" #. KFWZb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "अवधिः" #. 7k2BJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "" "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. " "P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "" "अवधिः । अवधियां जिसके लिये चक्रवृद्धि ब्याज की गणना करनी है. P = 1 पहले अवधि" " के लिये, P = NPER अंतिम अवधि के लिये." #. 2JYMa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. T6Dnp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " "is paid." msgstr "" "वेतनावधिः । अवधेः संपूर्णसंख्या यस्यां वार्षिकः (निवृत्तिवेतनं) भृतः ।" #. uDv8v #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "pv" msgstr "pv" #. z26Wm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "वर्तमानमानम् । वेतनस्य एकाश्रृंखलायाः वर्तमानमानम् ।" #. YBHug #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. esEXY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "भविष्यमानम् । अंतिमभुगतानान्तरं मानम् (अंतिममानम्) ।" #. eDepL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. ZCCRB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. Z65oQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "" "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment " "whereby the payments are at regular intervals and the interest rate " "constant." msgstr "" "पुनर्भुगतानम् । पूँजी के लिये एक अवधि के लिये पुनर्भुगतान की गणना करता है, " "जिसके भुगतान को नियमित अंतरालों में और स्थिर ब्याज का दर में चुकाना है." #. pNF3b #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. ozXtG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "अवधेः कृते अभिरूचिमूल्यम् ।" #. HvuAN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "अवधिः" #. V2ZLc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "" "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 " "denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "" "अवधि. अवधियाँ जिस के लिये पुनर्भुगतान की गणना करना है. Per = 1 पहली अवधि के " "लिये, P = NPER अंतिम अवधि के लिये." #. dasVa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. Rhzii #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "" "The payment period. The total number of periods in which the annuity " "(pension) is paid." msgstr "" "वेतनावधिः । अवधेः संपूर्णसंख्या यस्यां वार्षिकः (निवृत्तिवेतनं) भृतः ।" #. eKjez #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. BKYVD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "" "The present value. The present value or the amount the annuity is currently " "worth." msgstr "" "वर्तमानमानम् । वर्तमानमानस्य वार्षिकवृत्तेः वा मात्रा या सम्प्रति आवश्यकी " "अस्ति ।" #. MgtBv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. PLTpz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "" "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been" " made." msgstr "भविष्यमानम् । अंतिमभुगतानान्तरं मानम् (अंतिममानम्) ।" #. 7vmFL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. EDqck #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. DuivC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "" "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a " "period for an investment with constant interest rate." msgstr "" "वर्धमान मुद्राः । एकावधौ स्थिराभिरूचेः मूल्येन सह मुद्रायाः कृते " "पुनर्भुगतानस्य भागस्य संपूर्णमात्रायाः गणनां करोति ।" #. yY5uB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. gEMGN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "प्रति-अवधिः अभिरूचिमूल्यम् ।" #. UCaLA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. gUNCC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " "is paid." msgstr "" "वेतनावधिः । अवधेः संपूर्णसंख्या यस्यां वार्षिकः (निवृत्तिवेतनं) भृतः ।" #. ALmpB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "PV" #. SraT8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "" "The present value. The present value or the amount the annuity is currently " "worth." msgstr "" "वर्तमानमानम् । वर्तमानमानस्य वार्षिकवृत्तेः वा मात्रा या सम्प्रति आवश्यकी " "अस्ति ।" #. MBKJZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "" #. AsSot #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "" "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " "the very first period." msgstr "" #. cyCEm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" msgstr "E" #. 3AMAi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "समाप्तावधिः । लेखायां अंतिमावधिः स्वीकरिष्यते ।" #. G7UqU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. mA9uk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. xc89X #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "" "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest " "share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "" "संचयी-चक्रवृद्धि-अभिरूचिः । एकावधौ स्थिर-अभिरूचिः मूल्येन सह निवेशस्य कृते " "अभिरूचेः भागस्य संपूर्णमात्रां गणयति ।" #. nNUsr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "मूल्यम्" #. XFyVW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "प्रति-अवधिः अभिरूचिमूल्यम् ।" #. baFJs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 73ZYA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " "is paid." msgstr "" "वेतनावधिः । अवधेः संपूर्णसंख्या यस्यां वार्षिकः (निवृत्तिवेतनं) भृतः ।" #. AANDt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "pv" msgstr "pv" #. c4i6Z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "" "The present value. The present value or the amount the annuity is currently " "worth." msgstr "" "वर्तमानमानम् । वर्तमानमानस्य वार्षिकवृत्तेः वा मात्रा या सम्प्रति आवश्यकी " "अस्ति ।" #. 4NC9T #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" msgstr "S" #. ySdbV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "" "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " "the very first period." msgstr "" #. kbzPo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" msgstr "E" #. 33EVk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "समाप्तावधिः । लेखायां अंतिमावधिः स्वीकरिष्यते ।" #. 5v5oC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. 9jvEd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "प्रकारः = 1 अवधेः प्रारंभेः शेषं सूचयति = 0 अंते ।" #. mfMoZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "" "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for" " a specified period." msgstr "" "निर्दिष्टः अवधेः कृते अंकगणितेन परिसंपतौ अवरोहमानं (अवमूल्यनम्) गणयति ।" #. omwrF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "मूल्यम्" #. EYzJR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "अधिग्रहण-मूल्यम् । संपत्तेः प्रारम्भिकमूलयम् ।" #. KrdVt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "निस्तरणम्" #. uBpZg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "निस्तरणम् : संपत्तेः शेषमानं अस्य जीवनस्य अन्ते ।" #. qMZUE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "जीवनम्" #. EShNS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "उपयोगीजीवनम् । संपत्तेः उपयोगीजीवने अवधेः संख्या ।" #. shx5j #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "अवधिः" #. 3NBRL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "" "Period. The depreciation period which must have the same time unit as " "average useful life." msgstr "अवधिः । मध्यमानजीवनप्रविष्टेः समानं समयघटकस्य अवमूल्यनावधिः ।" #. vhWFe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "एकावधेः कृते रैखिकावमूल्यनं गणयति ।" #. tm58T #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "मूल्यम्" #. gfSPc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "अधिग्रहणमूल्यम् । परिसंपत्तेः प्रारंभिकमूल्यम् ।" #. CrHAF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "निस्तरणम्" #. UUGWj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "निस्तरणम् : संपत्तेः शेषमानं अस्य जीवनस्य अन्ते ।" #. rMQPS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "जीवनम्" #. S4CdQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "उपयोगीजीवनम् । संपत्तेः उपयोगीजीवने अवधेः संख्या ।" #. bAXP7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "" "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the " "double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "" "निर्दिष्टावधेः कृते द्विगुणितः अवरोहसंतुलनविधिः अवरोहसंतुलनकारकस्य वा " "प्रयोगं कृत्वा परिसंपत्तेः अवमूल्यनं गणयति ।" #. ECRmm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "मूल्यम्" #. BYjeB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "अधिग्रहण-मूल्यम् । संपत्तेः प्रारम्भिकमूलयम् ।" #. Vkj3N #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "निस्तरणम्" #. aNBXv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "निस्तरणम् : संपत्तेः शेषमानं अस्य जीवनस्य अन्ते ।" #. GV6bk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "जीवनम्" #. Pddd2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "उपयोगीजीवनम् । संपत्तेः उपयोगीजीवने अवधेः संख्या ।" #. bHPSG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "अवधिः" #. 7xUey #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "" "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful " "life entry." msgstr "" "अवधिः । औसत उपयोगी जीवन प्रविष्टि के रूप में समान समय में अवमूल्यन अवधि." #. ZNCzZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "कारकः" #. AApLf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "" "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining " "balance factor" msgstr "" "कारकः । शेषराशेः कृते कारकः । F = 2 अस्य अर्थ अस्ति- द्विगुणितः " "अवरोहसंतुलनकारकः ।" #. PAWDA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "" "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the " "fixed-declining balance method." msgstr "" "स्थिरावरोह-संतुलन विधिना निर्दिष्टावधेः कृते परिसंपत्तेः वास्तविकावमूल्यनं " "प्रतिददाति ।" #. w3E7K #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "मूल्यम्" #. 6vicC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "अधिग्रहणमूल्यानि । परिसंपत्तेः प्रारंभिकमूल्यम् ।" #. jsYeb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "निस्तरणम्" #. J2fyR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "निस्तरणम् : संपत्तेः शेषमानं अस्य जीवनस्य अन्ते ।" #. ycHNJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "जीवनम्" #. TfXDA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "उपयोगीजीवनम् । संपत्तेः उपयोगीजीवने अवधेः संख्या ।" #. Et7Hg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "अवधिः" #. dskVE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "" "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit " "used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "" "अवधिः : अवधि जिस के लिये अवमूल्यन की गणना करता है. अवधि के लिये उपयोग की " "हुयी समय इकाई और उपयोगी जीवन का मान समान होना चाहिए." #. rNt3V #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "month" msgstr "मासः" #. k74Wp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "मासाः : प्रथमवर्षस्य अवमूल्यने वर्तमान-मासानां सख्या ।" #. srZj2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "" "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a" " particular period." msgstr "" "चरः अवरोहसंतुलनम् । एकविशेष अवधेः कृते अवरोहसंतुलनावमूल्यनं प्रतिददाति ।" #. 6B2pr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "मूल्यम्" #. DEgvG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "मूल्यम् । परिसंपत्तेः प्रारंभिकमूल्यम् ।" #. W2GXE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "निस्तरणम्" #. HALLL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "निस्तरणम् । अस्य उपयोगीजीवनस्य अंते परिसंपत्तेः निस्तरणमूल्यम् ।" #. 8UMes #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "जीवनम्" #. ppWNR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "उपयोगीजीवनम् । संपत्तेः उपयोगीजीवने अवधेः संख्या ।" #. N7BDV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "S" msgstr "S" #. J9NcQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "" "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful" " life." msgstr "प्रारंभः । उपयोगीजीवनस्य समानं समयघटके अवमूल्यनस्य कृते प्रथमावधिः ।" #. WPC4y #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "end" msgstr "समाप्तः " #. QoA9A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "" "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the" " useful life." msgstr "" "समाप्तः । उपयोग जीवन के समान समय इकाई का प्रयोग अवमूल्यन की अंतिम अवधि." #. RMiCB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "कारकः" #. zdq8N #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "" "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes " "double rate depreciation." msgstr "" "कारकः । अवमूल्यने विकर्षणस्य कृते कारकः । F = 2 अस्य अर्थः अस्ति द्विगुणितः " "अवमूल्यनमूल्यम् ।" #. i6EaD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. thMPo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "" "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do " "not switch." msgstr "" "मा परिवर्तय । प्रकारः = 1 रैखिकावमूल्यने स्वीच-परिवर्तयति, प्रकारः = 0 " "स्विच मा कुरू ।" #. 7A9Cf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "" #. BcSMW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "" #. s7oTd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal Interest" msgstr "" #. EZJye #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "" #. oG7XH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "" #. yCgjr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "" "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "वार्षिकनाममात्राभिरुचिः मूल्यं प्रभावी-अभिरूचिः मूल्यरूपे गणयति ।" #. MjFwN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "effect_rate" msgstr "प्रभाव_मूल्यम्" #. nruwX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "प्रभावी-अभिरूचिमूल्यम्" #. AgAsy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "npery" msgstr "npery" #. XQD9K #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "अवधिः । प्रतिवर्षं अभिरूचिवृत्तेः संख्या ।" #. 4pCL3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "" "Net present value. Calculates the net present value of an investment based " "on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "" "संपूर्ण-वर्तमानमानम् । निवेशस्य सम्पूर्णवर्तमानमानंपूँजी का कुल वर्तमान मान " "को नियमित भुगतान और छूट दर के आधार पर गणना करता है." #. VNGEr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "RATE" msgstr "RATE" #. EdCXc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "अवधेः कृते पूर्वप्रापणमूल्यम्" #. vumdu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "value " msgstr "मानम्" #. T63zL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "" "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." msgstr "" "मानम् 1; मानम् 2;... भुगतानं आयं च प्रदर्शनार्थं 1 तः 30 पर्यन्तं वितर्कः ।" #. zwY4W #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "" "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or " "profits." msgstr "मूल्यं अथवा लाभं विहाय निवेशस्य वास्तविकाभिरूचिमूल्यं प्रतिददाति ।" #. TLAzY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "मानम्" #. G5SG2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "" "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " msgstr "" "क्रमविन्यासस्य संदर्भस्य वा कृते कोष्ठिकाः यस्या सामाग्र्यः वृत्तेः " "अनुरूपमस्ति ।" #. ZA6d7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "अनुमानम्" #. uxdTD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "" "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration" " calculation." msgstr "अनुमानम् । पुनरुक्ति गणना के लिये प्रयुक्त लाभ दर का अनुमानित मान." #. 9kYck #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "" "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "निवेश-श्रृंखलायाः कृते परिवर्तित-आंतरिक-लाभ मूल्यं प्रतिददाति ।" #. pCnP9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "मानम्" #. D6tGr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "" "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "" "सरणेः कोष्ठिकायाः कृते वा संदर्भः यस्य सामग्री-भुगतानस्य कृते अनुरूपः अस्ति " "।" #. GS9Gn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "investment" msgstr "निवेश" #. Mp4Sr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "निवेशस्य कृते अभिरूचिमूल्यम् (सरणौ ऋणात्मकमानम्) ।" #. dvMeG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "reinvest_rate" msgstr "पुनर्निवेश _मूल्यम्" #. ErMGC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "पुनर्निवेशस्य कृते अभिरूचिमूल्यम् (सरणौ धनात्मकमानम्) ।" #. xeEfA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "स्थिर-परिशोधन-मूल्यस्य कृते अभिरूचेः मात्रां प्रतिददाति ।" #. zAy6W #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "rate" msgstr "मूल्यम्" #. Q35Lv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "एकल-परिशोधन-मूल्यस्य कृते अभिरूचिमूल्यम् ।" #. tUhDa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "अवधिः" #. CqKcE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "अभिरूचि-गणनायाः कृते परिशोधन-अवधेः संख्या ।" #. ZSvUn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "total_periods" msgstr "संपूर्ण_अवधिः" #. iYD4K #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "परिशोधनावधेः संपूर्ण- योगः ।" #. WDME2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "invest" msgstr "निवेशः" #. wry9z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "निवेशस्य मात्रा ।" #. 566bB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "" "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to " "attain the desired value." msgstr "" #. F4VXE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "RATE" msgstr "" #. 48B25 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #. EFDek #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "pv" msgstr "" #. zJDGh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "" #. ADZAS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "" #. xAsCF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "" #. fCHvr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "" "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return " "from an investment." msgstr "" "अभिरूचिः । अभिरूचेः मूल्यं गणयति यत् निवेशात् लाभमूल्यस्य प्रतिनिधित्वं " "करोति ।" #. B9Axq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "P" msgstr "P" #. DwcDi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "गणनायां प्रयुक्ताः अवधीनां संख्या ।" #. L58C9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "pv" msgstr "pv" #. NH8RT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "वर्तमानमानम् । निवेशस्य वर्तमानमानम् ।" #. 83egL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "FV" #. GXH2D #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "निवेशस्य भविष्यमानम् ।" #. XPjdG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "यदि मानं एकः संदर्भः अस्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. pHmH3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "value" msgstr "मानम्" #. HaNny #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. Ajcxx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "" "यदि मानं त्रुटिमानमस्ति एवञ्च तस्य मानं #N/A समानं नास्ति तर्हि TRUE " "प्रतिददाति ।" #. 2BKWh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "value" msgstr "मानम्" #. hapC3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. D4RCC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "यदि मानं त्रुटिमानमस्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. BjwJ2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "value" msgstr "मानम्" #. G8ADa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. yFuFE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "यदि मानं एका रिक्ता कोष्ठिकां संकेतितं करोति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. oN6st #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "value" msgstr "मानम्" #. 8G57D #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. KopZh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "यदि मानं तार्किक-संख्या-संघटनां रक्षति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. NBQdn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "value" msgstr "मानम्" #. SJxHe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. YSyGh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "यदि मानं #N/A समानं नास्ति तर्हि TRUEप्रतिददाति ।" #. EPSkk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "value" msgstr "मानम्" #. afSHE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. N7VEW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "यदि मानं पाठ्यं नास्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. Gw6EG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "value" msgstr "मानम्" #. Ggazf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. 2j93h #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "यदि मानं पाठ्यं अस्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. c5mVR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "value" msgstr "मानम्" #. v9uiA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. GNhGh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "यदि मानं संख्या अस्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. ia6uj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "value" msgstr "मानम्" #. wvRcF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. FYhn6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "यदि कोष्ठिका सूत्र-कोष्ठिका अस्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. xxgAt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. FrgGY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be checked." msgstr "कोष्ठिका या परीक्षणीया ।" #. 7dDn8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "सूत्र-कोष्ठिकायाः सूत्रं प्रतिददाति ।" #. 8ZmRa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "संदर्भ" #. bJjWf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "सूत्रकोष्ठिका ।" #. yKm8E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "मानं को संख्यायां परिवर्तति ।" #. HNLGw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "value" msgstr "मानम्" #. EDBJx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "मानं यं संख्यैव व्याख्यायितमस्ति ।" #. AEGQL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "नोपलभ्यते । त्रुटिमानं #N/A ददाति ।" #. Q7UfD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "" "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8" " = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "" #. JvGbU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "value" msgstr "मानम्" #. yKxJG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "मानं यस्य लेखाप्रकारं निर्धारणीयमस्ति ।" #. VP7rD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "" "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "पत्र-सङ्केतः, संघटनं अथवा कोष्ठिकायाः विषये सूचनां निर्धारयति ।" #. CxyDt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "info_type" msgstr "सूचना_प्रकारः" #. fUHwm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "अक्षरः यः सूचना-प्रकारं निर्दिष्टयति ।" #. XYdFV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "संदर्भ" #. eBw5E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "कोष्ठिका-स्थितिः यां भवान् परीक्षणं कर्तुंम् इच्छति ।" #. ADdsf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " msgstr "वर्तमान-स्थानस्य उपरि सूत्रस्य वर्तमानमानं गणयति ।" #. yQMAM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "तार्किकमानं FALSE रूपे परिभाषयति ।" #. gBTKc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "वितर्कमानं व्यतिक्रमति ।" #. RFgjB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "तार्किक-मानम्" #. AjEum #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "एक-वर्णनं यत् TRUE अथवा FALSE भवितुं शक्यते ।" #. LzbKn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "तार्किकः TRUE मानं प्रतिददाति ।" #. v3TGN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "निर्दिष्टयति यत् तार्किक-परीक्षणं करणीयमस्ति ।" #. MYB24 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "परीक्षणम्" #. CTh7g #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "किमपि मानं वर्णनं वा यत् TRUE अथवा FALSE भवितुं शक्यते ।" #. kDQrP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then_value" msgstr "तदा_मानम्" #. 6D8BZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "व्यापार-परिणामः, यदि तार्किक-परीक्षणं TRUE प्रतिददाति ।" #. jaRnS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise_value" msgstr "अन्यथा_मानम्" #. eEZDV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "व्यापार-परिणामः, यदि तार्किक-परीक्षणं FALSE प्रतिददाति ।" #. edvgD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "" #. J7vCa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "value" msgstr "मानम्" #. a9eFD #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "परिवर्तनीयं मानम् ।" #. YPjuf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "alternative value" msgstr "" #. aigz7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "" #. AEkuH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "" #. rxFfB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "value" msgstr "मानम्" #. GRMGK #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "परिवर्तनीयं मानम् ।" #. zTZsS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "alternative value" msgstr "" #. dFWuU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "" #. xUnPu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "यदि एकवितर्कः TRUE अस्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. kHpqi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "तार्किक-मानम् " #. F27JQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "" "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and" " which return either TRUE or FALSE." msgstr "" "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति " "एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।" #. oWP6A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "" #. k66Hq #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "तार्किक-मानम् " #. norop #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "" "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested " "and which return either TRUE or FALSE." msgstr "" "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति " "एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।" #. DrctE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "यदि सर्वेवितर्काः TRUE सन्ति तर्हि TRUE प्रतिददाति ।" #. xY9uD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "तार्किक-मानम् " #. F8gBN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "" "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and " "each returns either TRUE or FALSE." msgstr "" "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति " "एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।" #. EXiAr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "संख्यायाः निरपेक्ष-मानम् ।" #. 9NoUK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. FzBD9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "संख्या, यस्याः निश्चित-मानं प्रतिदानीयमस्ति ।" #. c2x4N #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "एका-संख्यां अन्यस्य घातांके वर्धयति ।" #. 3FCiX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "आधारः" #. WAWLC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "संख्या, यस्याः अन्यस्य घातांके वर्धनीयमस्ति ।" #. iUBVy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "घातांकः" #. baWUA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "घातांकः येन संख्यां वर्धनीयमस्ति ।" #. 8fGhf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "निर्दिष्टप्रसरे रिक्ता-कोष्ठिकान् गणयति ।" #. fFh89 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. p3U4L #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "प्रसरः यस्मिन् सर्वा-रिक्ता-कोष्ठिकान् गणनीयमस्ति ।" #. NRYYy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Pi संख्यामानं प्रतिददाति ।" #. oGC5R #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "सर्वेषां तर्काणां संपूर्णयोगं प्रतिददाति ।" #. vsHNb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "number " msgstr "संख्या" #. UXiLN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be " "calculated." msgstr "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 तर्काः यस्य संपूर्ण योगं गणनीयमस्ति ।" #. G3hS7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "तर्काणां वर्गाणां संपूर्णयोगं प्रतिददाति ।" #. pMrYh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "number " msgstr "संख्या" #. ght6E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "" "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the " "squares is to be calculated." msgstr "" "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 तर्काः सन्ति यस्य वर्गाणां संपूर्ण योगं " "गणनीयमस्ति ।" #. CAYq3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "तर्काः गुणयति ।" #. nh4bQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "संख्या " #. To8ga #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result " "returned." msgstr "" "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः यान् गुणनीयमस्ति एवञ्च " "परिणामं प्रतिददाति ।" #. FATwX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "" #. JF648 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. je6F2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "प्रदत्तनिकषेन प्रसरं परीक्षणीयमस्ति ।" #. 6soAm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "criteria" msgstr "निकषः" #. GBGyP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #. fZp44 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "sum_range" msgstr "योग_प्रसरम्" #. TE6jW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "प्रसरं यत्रात् मानानि योजनीयमस्ति ।" #. 6CEv7 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "परिस्थितिं प्राप्त-तर्काः संपूर्ण योगाः ।" #. pgEAg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. i6C6r #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "प्रदत्तनिकषेन प्रसरं परीक्षणीयमस्ति ।" #. QcZEa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "criteria" msgstr "निकषः" #. mHjDY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #. 24GSD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "average_range" msgstr "" #. dRAB6 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "प्रसरं यत्रात् मानानि योजनीयमस्ति ।" #. RqVYL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "" "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in " "multiple ranges." msgstr "" #. EEpts #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "sum_range" msgstr "योग_प्रसरम्" #. qS2sr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "प्रसरं यत्रात् मानानि योजनीयमस्ति ।" #. dQHTm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "range " msgstr "प्रसरम्" #. 9qDvh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #. 6JETV #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "criteria " msgstr "निकषः" #. 4QoCb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " "given." msgstr "" #. AoDCe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "" "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple " "ranges." msgstr "" #. yxipX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "average_range" msgstr "" #. o52rT #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "प्रसरं यत्रात् मानानि योजनीयमस्ति ।" #. xv9MC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "range " msgstr "प्रसरम्" #. wvbDq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #. 47L6Y #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "criteria " msgstr "निकषः" #. RTV4C #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " "given." msgstr "" #. 8NmPC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "" #. 8Zvhp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "range " msgstr "प्रसरम्" #. 8GRAv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #. 9DtGp #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "criteria " msgstr "निकषः" #. CBZSu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " "given." msgstr "" #. wKWDz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "तर्कान् गणयति ये समुच्च्य स्थितेः प्राप्यते ।" #. sdX9m #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. KXd5A #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "प्रदत्तनिकषेन प्रसरं परीक्षणीयमस्ति ।" #. z75Aq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "criteria" msgstr "निकषः" #. Dv9PK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #. hUVL8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "संख्यायाः वर्गमूलं प्रतिददाति ।" #. 5D4Qf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "number" msgstr "संख्या" #. c7XVK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "एक-धनात्मकमानं यस्य कृते वर्गमूलं गणनीयमस्ति ।" #. KJ7e9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "0 एवञ्च 1 मध्ये एका यादृच्छिकसंख्यां प्रतिददाति ।" #. QugqG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "यदि मानं एक-सम-पूर्णांकः अस्ति तहि TRUE प्रतिददाति ।" #. e9WCh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "value" msgstr "मानम्" #. m8q4f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. M8AAF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "यदि मानं एक-विषम-पूर्णांकः अस्ति तहि TRUE प्रतिददाति ।" #. 8XJs5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "value" msgstr "मानम्" #. YvE5M #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. ACNEb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "अवयवानां कृते विना पुनरावृत्तेः संयोजनसंख्यां गणयति ।" #. BVWac #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "number_1" msgstr "संख्या_1" #. ACGaC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The total number of elements." msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।" #. CXBcD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "number_2" msgstr "संख्या_2" #. JKD75 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The number of elements selected." msgstr "चयनितावयवानां संख्या ।" #. ct5pJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "" "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "अवयवानां कृते पुनरावृत्तिसहितं संयोजनसंख्यां गणयति ।" #. AbDDQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "number_1" msgstr "संख्या_1" #. smqPP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The total number of elements." msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।" #. DhYFZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "number_2" msgstr "संख्या_2" #. F9A6f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The number of elements selected." msgstr "चयनितावयवानां संख्या ।" #. QPAG9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "संख्यायाः अर्कोसाइन् प्रतिददाति ।" #. HRPpD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 3DWTM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "-1 एवञ्च 1 मध्ये वर्तमान मानं येषां अर्कोसाइन् प्रतिददाति ।" #. tAK2r #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "संख्यायाः अर्कसाइन् प्रतिददाति ।" #. hEinR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. qLmmB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "-1 एवञ्च 1 मध्ये वर्तमान मानं येषां अर्कसाइन् प्रतिददाति ।" #. zEn7k #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "संख्यायाः विलोम-अतिपरवलयिक-कोसाइन प्रतिददाति ।" #. jMBBc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. XXCab #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "" "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine " "is to be returned." msgstr "" "-1 तः न्यूनं 1 तः अधिकं मानं यस्य प्रतिलोम-अतिपरवलयिक-कोटान्जेन्टं " "प्रतिददाति ।" #. 6Soyt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "संख्यायाः प्रतिलोम-अतिपरवलयिक-साइन प्रतिददाति ।" #. C6BAQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. g538f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "मानं यस्य प्रतिलोम-अतिपरवलयिक-साइन प्रतिददाति । " #. XB4s8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "संख्यायाः प्रतिलोम-कोटान्जेन्टं प्रतिददाति ।" #. gufZ7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. DMjNA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "मानं यस्य प्रतिलोम-कोटान्जेन्ट प्रतिददाति ।" #. EmMe7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "" "एक संख्या का आर्कटान्जेन्ट को वापस करता है.संख्यायाः आर्कटान्जेन्ट " "प्रतिददाति ।" #. FauoY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. CShfM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "मानं यस्य आर्कटान्जेन्ट प्रतिददाति । " #. Fak4u #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "संख्यायाः प्रतिलोम-अतिपरवलयिक प्रतिददाति ।" #. xw5qx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. DoCMo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "" "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic " "cotangent is to be returned." msgstr "" "-1 तः न्यूनं 1 तः अधिकं मानं यस्य प्रतिलोम-अतिपरवलयिक-कोटान्जेन्टं " "प्रतिददाति ।" #. rHP2u #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "संख्यायाः प्रतिलोम-अतिपरवलयिक-टान्जेन्ट प्रतिददाति ।" #. yVfL2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. aJFAn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "" "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be " "returned." msgstr "" "-1 एवं 1 मध्ये विद्यमान-मानं यस्य प्रतिलोम-अतिपरवलयिक-टान्जेन्टं " "प्रतिदानीयमस्ति ।" #. Vj2jZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "संख्यायाः कोसाइन प्रतिददाति ।" #. UTGDD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. jghqr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते कोसाइन प्रतिदानीयमस्ति ।" #. sqQxE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "संख्यायाः साइन प्रतिददाति ।" #. D8uXJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "number" msgstr "संख्या" #. oEkWa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते साइन गणनीयमस्ति ।" #. kSc7G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "संख्यायाः कोटान्जेन्ट प्रतिददाति । " #. M6YP7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. PpPgM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते कोटान्जेन्ट गणनीयमस्ति । " #. LRJoG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "संख्यायाः टान्जेन्ट प्रतिददाति । " #. fUiWT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "number" msgstr "संख्या" #. DsPvx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते टान्जेन्ट गणनीयमस्ति । " #. 6mhty #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "संख्यायाः अतिपरवलयिक-कोसाइन प्रतिददाति ।" #. fyReM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. anyG2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "मानं यस्य अतिपरवलयिक-कोसाइन प्रतिदानीयमस्ति ।" #. oGJMo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "संख्यायाः अतिपरवलयिक-सैन प्रतिददाति ।" #. JFRRa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "number" msgstr "संख्या" #. gBB9w #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "मानं यस्य अतिपरवलयिक-साइन गणयति ।" #. 9j9Hg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "संख्यायाः अतिपरवलयिक-कोटान्जेन्ट प्रतिददाति । " #. UKBBG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. ermmU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "" "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "" "0 स्य असमानमानं यस्य अतिपरवलयिक-कोटान्जेन्ट प्रतिददातिको वापस करना है." #. epvJu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "संख्यायाः अतिपरवलयिक-टैन्जेन्ट प्रतिददाति ।" #. omrDq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "number" msgstr "संख्या" #. pG8mV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "मानं यस्य अतिपरवलयिक-टैन्जेन्ट गणयति । " #. 8U6yM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "निर्दिष्टः समकक्षानां कृते आर्कटान्जेन्टं प्रतिददाति ।" #. DJaCU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "number_x" msgstr "संख्या_x" #. jG59A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the x coordinate." msgstr "X समकक्षस्य मानम् ।" #. tLuBo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "number_y" msgstr "संख्या_y" #. nibff #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the y coordinate." msgstr "y समकक्षस्य मानम् ।" #. ZFTPM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "" #. FQv4p #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "कोणः" #. qstEs #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते साइन गणनीयमस्ति ।" #. hw7ij #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "" #. scavM #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "कोणः" #. TxD7C #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते साइन गणनीयमस्ति ।" #. yRkbY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "" "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "" #. qeU9p #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "कोणः" #. cu47J #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "" "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be " "calculated." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते साइन गणनीयमस्ति ।" #. P8KDD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "" #. 7PJUN #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "कोणः" #. roiJn #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "" "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be " "calculated." msgstr "रेडियन-मध्ये विद्यमानकोणं यस्य कृते साइन गणनीयमस्ति ।" #. dnE9t #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "रेडियनं अंशेषु परिवर्तय" #. nsDD4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. GoxCo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" msgstr "कोणः रेडियन-मध्ये" #. RGeKe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "अंशान् रेडियन-मध्ये परिवर्तयति" #. n5GJL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. ZB9Je #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "The angle in degrees." msgstr "कोणः अंशेषु ।" #. VpCaP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "आधार- e कृते घाताङ्कान् गणयति ।" #. Q2Dz8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. gA6nM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "घाताङ्कः अधार-e कृते प्रयुज्यते ।" #. mFmKs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "कस्मिंश्चित् निर्दिष्टाधारे लघुगणकं गणयति ।" #. QAiC6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. T62dc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "0 तः अधिकं मानं यस्य कृते लघुगणकस्य गणना भविष्यति ।" #. otWNB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" msgstr "आधारः" #. kojFq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "लघुगणकस्य आधारः ।" #. iqpsE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "संख्यायाः प्राकृतिकलघुगणकं गणयति ।" #. K2PSj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 2bhWj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "" "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "0 तः अधिकं मानं यस्य कृते संख्यायाः प्राकृतिकलघुगणकं गणनीयमस्ति ।" #. r8TBm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "संख्यायाः आधार-10 लघुगणकं गणयति ।" #. EAwMz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 4V33B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "0 तः अधिकं मानं यस्य कृते लघुगणकस्य गणना भविष्यति ।" #. kBynB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "संख्यायाः क्रमगुणितं गणयति ।" #. TX9Jb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 9mxUk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "संख्या यस्या कृते क्रमगुणितं गणनीयमस्ति ।" #. DAGMD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "विभाजनस्य शेषं गणयति ।" #. WZ3zS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" msgstr "लाभांशः" #. XG8Ef #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number to be divided." msgstr "विभाजनीया संख्या ।" #. ETV6E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" msgstr "भाजकः" #. 6GDF3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "संख्या यया लाभांशं विभाजितः ।" #. DrEgm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "संख्यायाः बीजगणितचिह्नं प्रतिददाति।" #. V9Zjk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. nrwRF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "संख्या यस्या कृते बीजगणितचिह्नं निर्धारणीयमस्ति ।" #. fektj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "विस्तारफलके सम्पूर्णयोगस्य गणनां करोति ।" #. CcwkE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "" #. xvBnz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "व्यापारानुक्रमणी । अनुक्रमणेः संभावितव्यापारः योगाः, अधिकतम,..." #. gAqj5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "range " msgstr "प्रसरम्" #. QkjWV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "प्रसरस्य कोष्ठिकाः याः लेखे ग्रहणीयमस्ति ।" #. us3F9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "" #. jBsfF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" msgstr "कृत्यम्" #. tfQUS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "व्यापारानुक्रमणी । अनुक्रमणेः संभावितव्यापारः योगाः, अधिकतम,..." #. 2FmK3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. hGncF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "" #. SEXWC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Ref1 or array " msgstr "" #. Zv6Z4 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "प्रसरस्य कोष्ठिकाः याः लेखे ग्रहणीयमस्ति ।" #. dnCEx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Ref2..n or k " msgstr "" #. WRZtk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "" "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd " "argument for certain functions." msgstr "" #. qUPdR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "संख्यां अधस्य अतिसमीप पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. BqQd7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 2fNKB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "The number to be rounded down." msgstr "संख्या, यां अधः परिवर्तनीयमस्ति ।" #. ZBDWW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "संख्यायाः दशमिकस्थानं कर्तयति ।" #. q2ic7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "number" msgstr "संख्या" #. GwSqA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number to be truncated." msgstr "संख्या, या कर्तनीया अस्ति ।" #. ZSDVS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "count" msgstr "गणना" #. SQUuq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "" "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "दाशमिकबिन्दोः अनन्तरं स्थानानां संख्या या कर्तनीया नास्ति ।" #. E6J66 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "संख्यां पूर्वपरिभाषितशुद्धतां प्रति परिवर्तयति ।" #. UoCD7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "number" msgstr "संख्या" #. iT8aD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number to be rounded." msgstr "संख्या, यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. CtVDy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "count" msgstr "गणना" #. sYkZY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "तेषां स्थानां संख्या यस्मिन् संख्यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. iBJsA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "संख्यां संख्यां अधस्य अतिसमीप पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. XNfQm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "number" msgstr "संख्या" #. DsW3B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." msgstr "संख्या, यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. ipswG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "count" msgstr "गणना" #. S8Kef #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "तेषां स्थानां संख्या यस्मिन् संख्यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. B3zfB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "संख्यां अधस्य अतिसमीप-पूर्वपरिभाषितशुद्धतां प्रति परिवर्तयति ।" #. 9PobZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "number" msgstr "संख्या" #. PBMH2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number to be rounded down." msgstr "संख्या, यां अधः परिवर्तनीयमस्ति ।" #. m9GAr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "count" msgstr "गणना" #. mYjqF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "स्थानां संख्या यस्मिन् संख्यां निकटवर्तीपूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. HA6AT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "" "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even " "integer." msgstr "" "समीपस्थसम-पूर्णांके ऋणात्मकसंख्यां अधः एवं धनात्मकसंख्यां " "निकटवर्ती-पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. r7k5d #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. C6Pao #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "The number to be rounded up." msgstr "संख्या, यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. ViufC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "" "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd " "integer." msgstr "" "समीपस्थविषम-पूर्णांके ऋणात्मकसंख्यां अधः एवं धनात्मकसंख्यां " "निकटवर्ती-पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. 4J3AU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. gzuwc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "The number to be rounded up." msgstr "संख्या, यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. Ab3DG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" #. mUd2c #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 4rgZq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." msgstr "गोलाकारितसंख्या ।" #. EZCfu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" msgstr "महत्वम्" #. 9KDXm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "संख्या, यस्या अपवर्त्येन संख्यां निकटवर्ती-पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. 5vQRv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " "sign of significance." msgstr "" #. vKknK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. bdQc9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." msgstr "संख्या, यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. q4Ruw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "आवश्यकः" #. MaoHR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "संख्या, यस्या अपवर्त्येन संख्यां निकटवर्ती-पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. edDBP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " "sign of significance." msgstr "" #. NG3Y9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. TjC5H #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." msgstr "गोलाकारितसंख्या ।" #. gAmRk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" msgstr "महत्वम्" #. uZqnP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "संख्या, यस्या अपवर्त्येन संख्यां निकटवर्ती-पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. SMSMv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "समीपस्थमहत्वं अपवर्त्ये ऊपरि एवं पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. so3Cd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. kuRc4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "The number to be rounded up." msgstr "संख्या, यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. cNoTN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" msgstr "आवश्यकः" #. tp6SD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "" "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 " "depending on sign of Number." msgstr "" #. tBvNu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" msgstr "पक्षः" #. tNjRg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "" "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a " "negative number and significance." msgstr "" "यदि प्रदत्तमस्ति एवं शून्यस्य समानं नास्ति तदा मात्रानुसारं पूर्णांके " "परिवर्तयति यदा ऋणात्मक-संख्या एवं महत्वम् ।" #. 6M8Fz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "समीपस्थमहत्वं अपवर्त्ये ऊपरि एवं पूर्णांके परिवर्तयति ।" #. aZfnw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. FgFpW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." msgstr "संख्या, यां पूर्णांके परिवर्तनीयमस्ति ।" #. d8QkM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" msgstr "आवश्यकः" #. 3RoYe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "" #. K3ya2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" msgstr "पक्षः" #. xT75H #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "" "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from " "zero, else rounds towards zero." msgstr "" #. zGxYF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "" "संख्यां समीपस्थ-महत्वपूर्ण-अपवर्त्ये अधः प्रति निकटवर्तीपूर्णांके परिवर्तयति" " ।" #. rEBiB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. RBzNk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to be rounded down." msgstr "संख्या, यां अधः परिवर्तनीयमस्ति ।" #. vZ2tB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" msgstr "आवश्यकः" #. gV64T #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "संख्या यस्या अपवर्त्यमानं पूर्णसंख्यायां परिवर्तनीयमस्ति ।" #. CAUCc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" msgstr "पक्षः" #. QQWo6 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "" "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative " "number and significance." msgstr "" "यदि प्रदत्तमस्ति एवं शून्यस्य समानं नास्ति तदा मात्रानुसारं निकटपूर्णांके " "परिवर्तयति यदा ऋणात्मक-संख्या एवं महत्वम् ।" #. 2oGdX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" #. F27ze #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. P986N #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to be rounded down." msgstr "गोलाकारितसंख्या ।" #. w4Xsk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" msgstr "महत्वम्" #. ougtr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "संख्या यस्या अपवर्त्यमानं पूर्णसंख्यायां परिवर्तनीयमस्ति ।" #. uT8wa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "" "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of " "sign of significance." msgstr "" #. U6Tyw #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. sHVCJ #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "संख्या, यां अधः परिवर्तनीयमस्ति ।" #. AK8Fp #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "महत्वम्" #. FYVCb #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "संख्या यस्या अपवर्त्यमानं पूर्णसंख्यायां परिवर्तनीयमस्ति ।" #. yTCb8 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "पक्षः" #. xD3A4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "" "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds " "towards zero." msgstr "" #. GHb43 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "" "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "" "संख्यां समीपस्थ-महत्वपूर्ण-अपवर्त्ये अधः प्रति निकटवर्तीपूर्णांके परिवर्तयति" " ।" #. h593W #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. yUt4j #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "संख्या, यां अधः परिवर्तनीयमस्ति ।" #. E7YQj #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "महत्वम्" #. Az63G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "" "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no " "meaning." msgstr "" #. 3WD9m #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "अधिकतमसामान्यभाजकः" #. fD5Bm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " msgstr "पूर्णांकः" #. QMVyz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "" "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor " "is to be calculated." msgstr "" "पूर्णांकः 1; पूर्णांकः 2,... पूर्णांकाः येषां कृते अधिकतमसामान्यं अपवर्तनं " "गणनीयमस्ति ।" #. 8Bp3W #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" msgstr "अधरतमसामान्यगुणनम्" #. bDNix #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " msgstr "पूर्णांकः" #. cbExQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "" "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to " "be calculated." msgstr "" "पूर्णांकः 1; पूर्णांकः 2,... पूर्णांकाः येषां कृते अधरतमसामान्यं अपवर्तनं " "गणनीयमस्ति ।" #. DHxNC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "सरणी-परिवर्तनम् । सरणेः पंक्तीन् स्तंभान् विनिमयं करोति ।" #. eCGH5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "array" msgstr "सरणीः" #. RpAQz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "सरणी यस्या पंक्तीन् स्तंभान् च परिवर्तनीयमस्ति ।" #. jc4zS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "सरणी-गुणनम् । द्वयोः सरण्योः उत्पादं प्रत्तिददाति । " #. dwb4J #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "array_1" msgstr "क्रमविन्यासः_x" #. FdTzG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." msgstr "क्रमविन्यास-उत्पादनस्य कृते प्रथमक्रमविन्यासः ।" #. juN2T #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "array_2" msgstr "क्रमविन्यासः_x" #. 3xEDC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "" "The second array having the same number of rows as the first array has " "columns." msgstr "" "द्वितीयक्रमविन्यासः यस्य पंक्तीनां संख्या प्रथमक्रमविन्यासःस्य " "स्तंभसंख्यायाः समानं भवितव्या ।" #. FEfgL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." msgstr "क्रमविन्यास-निर्धारकं प्रतिददाति ।" #. 9Af8T #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "array" msgstr "सरणीः" #. Aa8fB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "क्रमविन्यासः यस्य कृते सारणिकं निर्धारणीयमस्ति ।" #. QkN5Q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "क्रमविन्यासस्य प्रतिलोमं प्रतिददाति ।" #. ST4bt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "array" msgstr "सरणीः" #. TWy2P #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." msgstr "क्रमविन्यासः यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #. 6FfMG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "निश्चितपरिमाणस्य एकिक-वर्ग-क्रमविन्यासं प्रतिददाति ।" #. LjQFC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" msgstr "आयामाः" #. 4teei #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." msgstr "एकिकक्रमविन्यासस्य परिमाणम् ।" #. dg4DZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "(आंतरिकोत्पादः) क्रमविन्यास-तर्काणां उत्पादस्य योगम् प्रतिददाति ।" #. pZTDb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " msgstr "क्रमविन्यासः" #. uDvaL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "" "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be " "multiplied." msgstr "" "सरणी 1, सरणी 2,... 30 क्रमविन्यास-पर्यन्तं यस्य तर्काणां गुणनीयमस्ति ।" #. uPVf6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "द्वयोः क्रमविन्यासयोः वर्गाणां भेदानां योगं प्रतिददाति ।" #. wmAT6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "array_x" msgstr "क्रमविन्यासः_x" #. 9vSGo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "प्रथमक्रमविन्यासः यत्र तर्काणां वर्गं योजनीयमस्ति ।" #. CjLSC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "array_y" msgstr "क्रमविन्यासः_y" #. 9T4Rr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "द्वितीयः क्रमविन्यासः यत्र तर्काणां वर्गान् व्यवकलनीयमस्ति ।" #. hMGY3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "द्वयोः क्रमविन्यासयोः वर्गयोगस्य संपूर्णं प्रतिददाति ।" #. rbtCQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "array_x" msgstr "क्रमविन्यासः_x" #. H8mTf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "प्रथमक्रमविन्यासः यत्र तर्काणां वर्गं योजनीयमस्ति ।" #. FdbDA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "array_y" msgstr "क्रमविन्यासः_y" #. reqfP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "द्वितीयः क्रमविन्यासः यत्र तर्काणां वर्गान् योजनीयमस्ति ।" #. 2Z63V #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "द्वयोः क्रमविन्यासयोः भेदस्य वर्गाणां संपूर्णयोगं प्रतिददाति ।" #. BBs9s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "array_x" msgstr "क्रमविन्यासः_x" #. 53FNi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "तर्कस्य भेदसंघटनायाः कृते प्रथमक्रमविन्यासः ।" #. v9cAg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "array_y" msgstr "क्रमविन्यासः_y" #. 2mWCE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "तर्कस्य भेदसंघटनायाः कृते द्वितीयक्रमविन्यासः ।" #. DQZg5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "आवृत्तिः वितरणं उर्ध्वाधरक्रमविन्यासे प्रतिददाति ।" #. gCCGb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "data" msgstr "लेखा" #. 8EzEW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." msgstr "लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. TBpCD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "classes" msgstr "वर्गाः" #. mtdmt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." msgstr "वर्ग-निर्माणार्थं क्रमविन्यासः ।" #. BDaQC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "रैखिक-पश्चगमनस्य प्राचलानि क्रमविन्यासस्य यथा गणयति ।" #. wzYXe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. fyrtU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. C3oWu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. aKFRR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. EH3xb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear_type" msgstr "रेखामय_प्रकारः" #. P3b7m #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "" "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " "moved linears." msgstr "" "यदि प्रकारः = 0 रैखिकस्य शून्यबिन्दोः गणनां भविष्यति , अथवा अन्यथा रैखिकाः " "स्थान्तरिताः ।" #. CWKmp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "stats" msgstr "सांख्यिकी" #. GeEDo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "" "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " "otherwise other values as well." msgstr "" "यदि प्राचलानि = 0 तदा केवलं पश्चगमन-गुणांकस्य गणनां भविष्यति अन्यथा " "अन्यमानमपि तथैव ।" #. TjhxE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "" "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "घाताङ्क-पश्चगमन-वक्रस्य प्राचलानि क्रमविन्यासस्य यथा गणयति ।" #. JfhKJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. qwCCT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. ghvJG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. kMYqN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. kSuyD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function_type" msgstr "व्यापार_प्रकारः" #. ksiif #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "" "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " "also functions y=b*m^x." msgstr "" "यदि प्रकारः = 0 तदा व्यापारः y=m^x, अथवा y=b*m^x , एतयोः द्वयोः गणनां " "करिष्यते ।" #. MUHM3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "stats" msgstr "सांख्यिकी" #. Epsjr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "" "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " "otherwise other values as well." msgstr "" "यदि प्राचलानि = 0 तदा केवलं पश्चगमन-गुणांकस्य गणनां भविष्यति अन्यथा " "अन्यमानमपि तथैव ।" #. FABFr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "पश्चगमनरेखायां वर्तमान-बिन्दूनां गणयति ।" #. HhBxK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. XBTHe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. Tf3yF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. LhqAb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "पश्चगमनस्य कृते आधाररूपे X लेखाक्रमविन्यासः ।" #. BJbht #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "new data_X" msgstr "नूतनलेखा_X" #. JedWB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "मानस्य पुनर्गणनायाः कृते X लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. 8xLoc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear_type" msgstr "रेखामय_प्रकारः" #. PzJhE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "" "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " "moved linears." msgstr "" "यदि प्रकारः = 0 रैखिकस्य शून्यबिन्दोः गणनां भविष्यति , अथवा अन्यथा रैखिकाः " "स्थान्तरिताः ।" #. Qadzq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "घातांकीपश्चगमन-व्यापारे वर्तमानबिन्दूनां गणयति ।" #. E8owu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. 4kBWF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. U6Yve #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. iGU4n #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "पश्चगमनस्य कृते आधाररूपे X लेखाक्रमविन्यासः ।" #. jymaR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "new_data_X" msgstr "नूतन_लेखा_X" #. kFxgD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "मानस्य पुनर्गणनायाः कृते X लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. H5FEC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function_type" msgstr "व्यापार_प्रकारः" #. JCsCQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "" "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " "also functions y=b*m^x." msgstr "" "यदि प्रकारः = 0 तदा व्यापारः y=m^x, अथवा y=b*m^x , एतयोः द्वयोः गणनां " "करिष्यते ।" #. kgGDC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "तर्काणां सूचौ वर्तमानसंख्यायाः गणयति ।" #. YrFrD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "value " msgstr "मानम्" #. rA8ve #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "" "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types " "but where only numbers are counted." msgstr "" "मानं 1, मानं 2,... 1 तः 30 तर्काः यत्र पृथक्-पृथक् लेखाप्रकाराः विद्यन्ते , " "किन्तु यत्र केवलं संख्याः गणनां क्रियते ।" #. NoX9E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "तर्काणां सूचौ वर्तमानमानानि गणयति ।" #. Y4tkQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "value " msgstr "मानम्" #. V9W8g #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "" "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be " "counted." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति ये गणनीयमानानि " "प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. qEEma #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "तर्काणां सूचौ वर्तमान-अधिकतम-मानं प्रतिददाति ।" #. PNurw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "number " msgstr "संख्या" #. EUwxe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " "largest number is to be determined." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तम् आंकिक-तर्काः सन्ति येषां कृते " "अधिकतमसंख्यां निश्चितः करणीयमस्ति ।" #. vAvc6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "" "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "" "तर्काणां सूचौ वर्तमान-अधिकतम-मानं प्रतिददाति ।पाठ्यस्य शून्यरूपे मूल्यांकनं " "क्रियते ।" #. DDyFC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "value " msgstr "मानम्" #. FGiDj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "" "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be " "determined." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति येषां कृते अधिकतममानं " "निश्चितः करणीयमस्ति ।" #. KCSbZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "तर्काणां सूचौ वर्तमान-न्यूनतम-मानं प्रतिददाति ।" #. CiDuj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "number " msgstr "संख्या" #. HHGPF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " "smallest number is to be determined." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तम् आंकिक-तर्काः सन्ति येषां कृते " "न्यूननतमसंख्यां निश्चितः करणीयमस्ति ।" #. DYsAS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "" "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as " "zero." msgstr "" "तर्काणां सूचौ वर्तमान-अधिकतम-मानं प्रतिददाति । पाठ्यस्य शून्यरूपे मूल्यांकनं" " क्रियते ।" #. sAgkU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "value " msgstr "मानम्" #. ce98m #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "" "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be " "determined." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति येषां कृते न्यूनतममानं " "निश्चितः करणीयमस्ति ।" #. wGyMr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "प्रतिदर्शमाधारीकृत्य सहभेदं गणयति ।" #. er8Y6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "number " msgstr "संख्या" #. vEHzZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample of a population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये " "संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शं प्रतिरूपयन्ति ।" #. nWiPN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "प्रतिदर्शमाधारीकृत्य सहभेदं गणयति ।" #. TdYSv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "number " msgstr "संख्या" #. zkqGU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample of a population." msgstr "" "संख्या 1; संख्या 2;... 1 एतस्मात् 30 पर्यन्तं सांख्यिक-वादाः सन्ति ये \n" " जनसंख्यायाः प्रतिदर्शं उपवर्णयन्ति ।" #. RLBWa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "" "प्रतिदर्शमाधारीकृत्य सहभेदं प्रतिददाति । पाठ्यस्यशून्यरूपे मूल्यांकनं " "क्रियते ।" #. 9qkWr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "value " msgstr "मानम्" #. LhaT7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "" "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" " a basic total population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये " "संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. gB6db #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "संपूर्ण-जनसंख्यामाधारीकृत्य सहभेदं गणयति ।" #. WrF4X #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "number " msgstr "संख्या" #. WTrGA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " "population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः " "प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. AFynp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "संपूर्ण-जनसंख्यामाधारीकृत्य सहभेदं गणयति ।" #. Ljus4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "number " msgstr "संख्या" #. BeVmk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " "population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः \n" " प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. 7BF8p #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "" "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as " "zero." msgstr "" "संपूर्ण-जनसंख्यामाधारीकृत्य सहभेदं प्रतिददाति । पाठ्यस्य शून्यरूपे " "मूल्यांकनं क्रियते ।" #. tdVtp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "value " msgstr "मानम्" #. kQ86x #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः ये जनसंख्यायाः " "प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. krvZ6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "प्रतिदर्शमाधारीकृत्य मानकविचलनं गणयति । " #. shhBj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "number " msgstr "संख्या" #. wEPFU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample of a population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये " "संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शं प्रतिरूपयन्ति ।" #. hkvjB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "प्रतिदर्शमाधारीकृत्य मानकविचलनं गणयति ।" #. GiEiY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "number " msgstr "संख्या" #. R8vDL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample of a population." msgstr "" "संख्या 1; संख्या 2;... 1 एतस्मात् 30 पर्यन्तं सांख्यिक-वादाः सन्ति ये \n" " जनसंख्यायाः प्रतिदर्शं उपवर्णयन्ति ।" #. BV6Gb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "" "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "" "प्रतिदर्शमाधारीकृत्य मानकविचलनं प्रतिददाति । पाठ्यस्य शून्यरूपे मूल्यांकनं " "क्रियते ।" #. p8b5o #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "value " msgstr "मानम्" #. ApweA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "" "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" " a basic total population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये " "संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. 4gTUB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "संपूर्ण-जनसंख्यामाधारीकृत्य मानकविचलनं गणयति । " #. DVxDy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "number " msgstr "संख्या" #. tnDDj #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः " "प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. MH6d3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "संपूर्ण-जनसंख्यामाधारीकृत्य मानकविचलनं गणयति ।" #. yxMV5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "number " msgstr "संख्या" #. aiRwU #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः " "प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. mLDRD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "" "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is " "evaluated as zero." msgstr "" "संपूर्ण-जनसंख्यामाधारीकृत्य मानकविचलनं प्रतिददाति । पाठ्यस्य शून्यरूपे " "मूल्यांकनं क्रियते ।" #. mNMAF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "value " msgstr "मानम्" #. SrFny #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "" "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति ये जनसंख्यामनुरूपयन्ति ।" #. GGXRy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य मध्यत्वं प्रतिददाति ।" #. GutBS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "number " msgstr "संख्या" #. QMFCH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "" "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a " "population sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः " "प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. UZBe5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "" "प्रतिदर्शस्य मध्यत्वं प्रतिददाति । पाठ्यस्य शून्यरूपे मूल्यांकनं क्रियते ।" #. tyCwT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "value " msgstr "मानम्" #. BesSA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "" "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" " a basic total population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये " "संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. H6DCB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "एकप्रतिदर्शस्य मध्यत्वमानात् विचलनस्य वर्गाणां योगं प्रतिददाति ।" #. kwRtX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "number " msgstr "संख्या" #. YUKiV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं " "प्रदर्शयन्ति ।" #. zhbqF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "" "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "प्रतिदर्शस्य मध्यत्वात् निश्चितविचलनस्य मध्यत्वमानं प्रतिददाति ।" #. cqttx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "number " msgstr "संख्या" #. gkcBA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "" "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये प्रतिदर्शस्य " "प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. d8XUA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "वितरणस्य वैषम्यं प्रतिददाति ।" #. Wu4a9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "number " msgstr "संख्या" #. 9ogLK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample " "of the distribution." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये " "वितरणप्रतिदर्शस्य वर्णनं कुर्वन्ति ।" #. wCDBj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "" "Returns the skewness of a distribution using the population of a random " "variable." msgstr "" #. cDs47 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "number " msgstr "संख्या" #. 9hYmh #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the " "population." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः " "प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. wwgFL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "वितरणस्य कुर्टोसिस प्रतिददाति ।" #. RjQC3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "number " msgstr "संख्या" #. P4F69 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a " "sample of the distribution." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये " "वितरणप्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #. KkCFM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य ज्यामितीय-माध्यं प्रतिददाति ।" #. nyAiA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "number " msgstr "संख्या" #. R7kvG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं " "प्रदर्शयन्ति ।" #. X8KCZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य हार्मोनिक-माध्यं प्रतिददाति । " #. LYnZv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "number " msgstr "संख्या" #. kmBQE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं " "प्रदर्शयन्ति ।" #. RpbdF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य सर्वाधिक-सामान्यमानं प्रतिददाति ।" #. PKyRv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "number " msgstr "संख्या" #. Myok8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं " "प्रदर्शयन्ति ।" #. P78Ym #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य सर्वाधिक-सामान्यमानं प्रतिददाति ।" #. fjiso #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "number " msgstr "संख्या" #. UT44F #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample." msgstr "" "संख्या 1; संख्या 2;... 1 एतस्मात् 30 पर्यन्तं सांख्यिक-वादाः सन्ति ये \n" " प्रतिदर्शम् उपवर्णयन्ति ।" #. CkE7G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य सर्वाधिक-सामान्यमानं प्रतिददाति ।" #. C4EgV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "number " msgstr "संख्या" #. h2KJC #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a " "sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं " "प्रदर्शयन्ति ।" #. WohRf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य माध्यिकां प्रतिददाति ।" #. DYLyP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "number " msgstr "संख्या" #. AKo9i #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " "sample." msgstr "" "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं " "प्रदर्शयन्ति ।" #. ZpWVZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य अल्फा-क्वांटाइल प्रतिददाति ।" #. 8WBCq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "data" msgstr "लेखा" #. QzeFE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. ojZCE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #. BGTaw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "0 एवं 1 मध्ये वर्तमानं क्वाण्टाइलस्य प्रतिशतमूल्यम् ।" #. pEFyv #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य अल्फा-क्वांटाइल प्रतिददाति ।" #. cSZx4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "data" msgstr "डाटा" #. eF3iC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. 2Xss9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. b82AQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "" #. fdiei #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य अल्फा-क्वांटाइल प्रतिददाति ।" #. jkNGi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "data" msgstr "डाटा" #. f5Hig #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. KCoTn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. 8cdtc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "" #. TDZ7r #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "एकप्रतिदर्शस्य चतुर्थांशः प्रतिददाति ।" #. LDTvB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "data" msgstr "लेखा" #. VT77G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. FTjuA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. zTQEz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "" "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "" #. URenM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "एकप्रतिदर्शस्य चतुर्थांशः प्रतिददाति ।" #. vASxw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "data" msgstr "डाटा" #. GVYTe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. awisv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. LAZDu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "" #. 47cAT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "एकप्रतिदर्शस्य चतुर्थांशः प्रतिददाति ।" #. Z3MGF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "data" msgstr "डाटा" #. FbmTA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. mhCBG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. SytHE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "" "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "" #. DraGu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य k-वां बृहत्तं मानं प्रतिददाति ।" #. WVTCv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "data" msgstr "लेखा" #. aCZTT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. 56z88 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank_c" msgstr "स्थानं_c" #. wE8Uv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." msgstr "मानस्य पदक्रमः ।" #. HCszB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य k-वां लघुतं मानं प्रतिददाति ।" #. hAAsM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "data" msgstr "लेखा" #. 2JKnR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. mJo3U #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank_c" msgstr "स्थानं_c" #. Qd8EW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The ranking of the value." msgstr "मानस्य पदक्रमः ।" #. tfvUj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "प्रतिदर्शे मानस्य प्रतिशतपदं प्रतिददाति ।" #. Y7ueG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "data" msgstr "लेखा" #. 6pfJB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. sGECS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "value" msgstr "मानम्" #. Qavnz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "मानं यस्य कृते प्रतिशतक्रमं निर्धारणीयमस्ति ।" #. pFn62 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "significance" msgstr "आवश्यकः" #. w9GhY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "" "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " "value of 3 is used." msgstr "" #. DyyD5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #. SaNaF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "data" msgstr "डाटा" #. 5FeiY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. HxQBW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "value" msgstr "मूल्यम्" #. D94FR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "मानं यस्य कृते प्रतिशतक्रमं निर्धारणीयमस्ति ।" #. EhjrX #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "significance" msgstr "आवश्यकः" #. fvDSA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "" "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " "value of 3 is used." msgstr "" #. 8F33F #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #. utZzw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "data" msgstr "डाटा" #. 6Rsi4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. GACCJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "value" msgstr "मूल्यम्" #. DTLoG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "मानं यस्य कृते प्रतिशतक्रमं निर्धारणीयमस्ति ।" #. JFJGW #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "significance" msgstr "आवश्यकः" #. FSg7m #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "" "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " "value of 3 is used." msgstr "" #. whrMs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "प्रतिदर्शे मानस्य क्रमं प्रतिददाति ।" #. kP4d2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "value" msgstr "मानम्" #. q36PR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "मानं यस्य कृते क्रमं निर्धारणीयमस्ति ।" #. e3CY7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" msgstr "लेखा" #. EqDZB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. YmafZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. EAmuG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "" "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " "ascending." msgstr "" "अनुक्रमः : 0 अथवा निवृत्तस्य अर्थः अस्ति अवरोहणक्रमः , 0 स्य अतिरिक्तः " "कस्यचित् मानस्य अर्थः अस्ति आरोहणक्रमः ।" #. 5sAFj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "" "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " "same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "" #. CZFai #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "value" msgstr "मूल्यम्" #. XDE5Z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "मानं यस्य कृते क्रमं निर्धारणीयमस्ति ।" #. UyjWf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "डाटा" #. Q9hFR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. aFChD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. sDqC4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "" "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " "ascending." msgstr "" "अनुक्रमः : 0 अथवा निवृत्तस्य अर्थः अस्ति अवरोहणक्रमः , 0 स्य अतिरिक्तः \n" " कस्यचित् मानस्य अर्थः अस्ति आरोहणक्रमः ।" #. 6VJyB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "" "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " "same rank, the average rank is returned." msgstr "" #. stUpG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "value" msgstr "मूल्यम्" #. jfRiZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "मानं यस्य कृते क्रमं निर्धारणीयमस्ति ।" #. FPuzE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" msgstr "डाटा" #. B57dE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे डाटा अस्य विन्यासः ।" #. 5e2Co #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. AEDS8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "" "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " "ascending." msgstr "" "अनुक्रमः : 0 अथवा निवृत्तस्य अर्थः अस्ति अवरोहणक्रमः , 0 स्य अतिरिक्तः \n" " कस्यचित् मानस्य अर्थः अस्ति आरोहणक्रमः ।" #. i5gm7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "उपान्तीयमानं समावेशेन विना प्रतिदर्शस्य माध्यं प्रतिददाति ।" #. hAXGH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "data" msgstr "लेखा" #. qdPdp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #. cHNxJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #. pBS9z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "उपान्तीय लेखायाः प्रतिशतं यं लेखायां न स्वीकरणीयमस्ति ।" #. PMiis #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "अंतरालस्य विविक्त-प्रायिकतां प्रतिददाति ।" #. SgN5M #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "data" msgstr "लेखा" #. G9hSp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." msgstr "प्रतिदर्शस्य लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. CBBBZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "probability" msgstr "संभावना" #. uRCZ2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "सम्बन्धितसंभावनायाः क्रमविन्यासः ।" #. bryLB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" msgstr "प्रारम्भः" #. EAFpQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "मानान्तरालस्य प्रारम्भस्य प्रायिकतां योजनीयमस्ति ।" #. jsUwC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "समाप्तः" #. HFi7t #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "" "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "मानान्तरालस्य अन्तः यत्र प्रायिकतां योजनीयमस्ति ।" #. K7rEA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "द्विपदीय-वितरणस्य प्रयोगेण परीक्षण-परिणामस्य प्रायिकतां प्रतिददाति ।" #. LGCWF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "trials" msgstr "परीक्षणाः" #. HmRqv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "परीक्षणनां संख्याः ।" #. 6exAv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "SP" #. NXjwx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "परीक्षणपरिणामस्य पृथक् प्रायिकता ।" #. AeNXZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T_1" msgstr "T_1" #. iJngC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "परीक्षणसंख्यायाः कृते अधो सीमा ।" #. DcbZQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T_2" msgstr "T_2" #. eoDC3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "परीक्षणसंख्यायाः ऊपरि-सीमा ।" #. Zidgx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "" "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "मानक-सामान्य-वितरणस्य कृते वितरणव्यापारस्य मानम् ।" #. ox28F #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "number" msgstr "संख्या" #. C8K6z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "" "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते मानक-सामान्य-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. WsS4w #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "" "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "मानक-सामान्य-कुमुलेटिव-वितरणस्य संयुक्तमानं प्रतिददाति ।" #. cCAae #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. CBFMv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "" "The value for which the integral value of the standard normal distribution " "is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते मानक-सामान्य-वितरणस्य संयुक्तमानं गणनीयमस्ति ।" #. kv48J #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "फिशर-रूपांतरणं प्रतिददाति ।" #. v2tPB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. D9FC4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "मानं यं परिवर्तनीयमस्ति । (-1 < VALUE < 1)." #. Jk2Wx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "फिशर-रूपांतरणस्य प्रतिलोमं प्रतिददाति ।" #. Mw3ET #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 348vV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "मानं यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #. T4nhz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "द्विपदीय-वितरणस्य मानम ।" #. 35XRK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #. aNu4Z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "परीक्षणनां श्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।" #. cK3uX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "trials" msgstr "परीक्षणाः" #. tByhD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "परीक्षणनां संपूर्णा संख्या ।" #. ywzAU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "SP" #. HvfHc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "परीक्षणस्य सफलताप्रायिकता ।" #. gVKYD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. ZLkQt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "" "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " "probability." msgstr "संचयी । C=0 एकाकी एव प्रायिकतां गणयति , C=1 संचयी-प्रायिकता ।" #. yqqv9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "द्विपदीय-वितरणस्य मानम ।" #. BrSwp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" #. mMqrV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "परीक्षणनां श्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।" #. K5VVm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "trials" msgstr "परीक्षाः" #. ASbAp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "परीक्षाणां संपूर्णसंख्या ।" #. xJQhw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #. hRieg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "परीक्षायाः सफलतासंभावना ।" #. wRN5v #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" #. DvwzR #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "" "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " "probability." msgstr "संचयी । C=0 एकाकी एव प्रायिकतां गणयति , C=1 संचयी-प्रायिकता ।" #. zGzDq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "ऋणात्मकद्विपदीयवितरणस्य मानम् ।" #. tUTgu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" msgstr "X" #. iGgRs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "परीक्षणप्रसरे असफलतायाः संख्या ।" #. 57RuM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" msgstr "R" #. 5YiDW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "परीक्षणश्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।" #. STXEv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "SP" #. jnRhm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "परीक्षणस्य सफलताप्रायिकता ।" #. bZRUF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "ऋणात्मकद्विपदीयवितरणस्य मानम् ।" #. kcgW7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" #. vDsaA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "परीक्षणप्रसरे असफलतायाः संख्या ।" #. DFAjY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" msgstr "" #. krw9Y #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "परीक्षणश्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।" #. SUGek #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #. 8TieV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "परीक्षायाः सफलतासंभावना ।" #. wG4JU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. 892xF #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. ehpkD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "" "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" " greater than or equal to a criterion value." msgstr "" #. Aav7c #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "trials" msgstr "परीक्षणाः" #. PEFmL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "परीक्षणनां संपूर्णा संख्या ।" #. qoaNX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "SP" #. 4QEtN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "परीक्षणस्य सफलताप्रायिकता ।" #. WNoQu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. x9QPt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "सीमायाः प्रायिकता या प्राप्ता वर्धिता वा ।" #. uHvfK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "" "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" " greater than or equal to a criterion value." msgstr "" #. CVwp8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "trials" msgstr "परीक्षाः" #. nx8DH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "परीक्षाणां संपूर्णसंख्या ।" #. KZN2c #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "SP" #. 2Mrbj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "परीक्षायाः सफलतासंभावना ।" #. uZ32s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. STnLG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "सीमायाः प्रायिकता या प्राप्ता वर्धिता वा ।" #. qpmzB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "प्वाइसन-वितरणं प्रतिददाति ।" #. SzTsq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. LUCHn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते प्वाइसन-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. ftwTr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "mean" msgstr "मध्यः" #. JGFGC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "मध्यः । प्वाइसन-वितरणस्य कृते मध्यमानम् ।" #. KThWA #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. RJaxg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. XEzR8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "प्वाइसन-वितरणं प्रतिददाति ।" #. 97a86 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. jXN5x #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते प्वाइसन-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. hBGvY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "mean" msgstr "मध्यम्" #. D3EP7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "मध्यः । प्वाइसन-वितरणस्य कृते मध्यमानम् ।" #. kfFbC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. YQypg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "" "0 अथवा FALSE संभावनाघनताकृत्यं गणयति । किमपि अन्यत्मूल्यम् अथवा TRUE अथवा \n" " सम्पूर्णसंविभजनकृत्यं त्यक्तं गणयति ।" #. m4pDe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "सामान्यवितरणस्य मानम् ।" #. RPzKS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. jg6Vw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते सामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. fXJBs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "मध्यः" #. NPCBC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । सामान्यवितरणस्य मध्यमानम् ।" #. F8RCc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. Di2pF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "मानकविचलनम् । सामान्यवितरणस्य मानकविचलनम् ।" #. qMewn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. X8LU5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. rGWSr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "सामान्यवितरणस्य मानम् ।" #. SkS5e #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 3dHdW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते सामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. dESaP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "मध्यम्" #. EV9Ro #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । सामान्यसंविभजनस्य मध्यमूल्यम् ।" #. n48EF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "StDev" #. jh4jc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "मानकविचलनम् । सामान्यसंविभजनस्य मानकविचलनम् ।" #. CqHN6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" #. b8GNG #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. 66pXD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "प्रतिलोमसामान्यवितरणस्य मानानि ।" #. fao8q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "number" msgstr "संख्या" #. FhwYp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse normal distribution is to be " "calculated." msgstr "संभावनामानं यस्य कृते प्रतिलोमसामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. FMG7a #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "mean" msgstr "मध्यः" #. FTSYV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । सामान्यवितरणस्य मध्यमानम् ।" #. AdBuo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. QKHxf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "मानकविचलनम् । सामान्यवितरणस्य मानकविचलनम् ।" #. wodEb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "प्रतिलोमसामान्यवितरणस्य मानानि ।" #. FabG6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "number" msgstr "संख्या" #. VifTr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse normal distribution is to be " "calculated." msgstr "संभावनामानं यस्य कृते प्रतिलोमसामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. 59FGq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "mean" msgstr "मध्यम्" #. Fu34P #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । सामान्यसंविभजनस्य मध्यमूल्यम् ।" #. pRhBy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "StDev" #. 6vPvh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "मानकविचलनम् । सामान्यसंविभजनस्य मानकविचलनम् ।" #. yX9mS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "मानकसामान्यसंचयी-वितरणस्य मानम् ।" #. KAfpq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 6A537 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "" "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते मानक-सामान्य-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. zuSQk #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "मानकसामान्यसंचयी-वितरणस्य मानम् ।" #. NH6EA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. BjLDt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "" "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "मूल्यं यस्य कृते मानक-सामान्य-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. FEB7N #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. Zitt9 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. NzGrF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "प्रतिलोममानकसामान्य-वितरणस्य मानम् ।" #. BoAUt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "number" msgstr "संख्या" #. AGkzA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse standard normal distribution is " "to be calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमसामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. Cd7DU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "प्रतिलोममानकसामान्य-वितरणस्य मानम् ।" #. qfxj5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "number" msgstr "संख्या" #. noaRM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse standard normal distribution is " "to be calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमसामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. iDXnR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "लॉग-सामान्यवितरणस्य मानम् ।" #. Ki8Dr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. mwMAz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते लॉग-सामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. esNPB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "mean" msgstr "मध्यः" #. ekGoh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "" "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "मध्यमानम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मध्यमानम् ।" #. aJf8v #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. JvuRB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "" "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if " "omitted." msgstr "मानकविचलनम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मानकविचलनम् ।" #. VsLsD #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. 7bRWW #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. ZgdzP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "लॉग-सामान्यवितरणस्य मानम् ।" #. tG5vo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 88B3n #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते लॉग-सामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. CCKF3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "mean" msgstr "मध्यम्" #. qNMyM #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मध्यमानम् ।" #. HSDAn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "StDev" #. DkbJX #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मध्यमानम् ।" #. JeiQB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. WcV7z #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. vGkMb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "प्रतिलोम-लॉग-सामान्यवितरणस्य मानम् ।" #. hGwY5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "number" msgstr "संख्या" #. mLwp6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" " calculated." msgstr "प्रायिकतामानं प्रतिलोम-लॉग-सामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. CpE7G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "mean" msgstr "मध्यः" #. PMBtZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मध्यमानम् ।" #. aMDvP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 2GWhL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "" "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "मानकविचलनम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मानकविचलनम् ।" #. T4N5D #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "प्रतिलोम-लॉग-सामान्यवितरणस्य मानम् ।" #. PB2yK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "number" msgstr "संख्या" #. 3dBqA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" " calculated." msgstr "प्रायिकतामानं प्रतिलोम-लॉग-सामान्यवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. GkVYn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "mean" msgstr "मध्यम्" #. mhYEa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "मध्यमानम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मध्यमानम् ।" #. rzAiX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "StDev" #. ae6FC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "" "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "मानकविचलनम् । लॉग-सामान्यवितरणस्य मानकविचलनम् ।" #. 8wWP2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "घातांकीवितरणस्य मानम् ।" #. FU5Fy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. rADTw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते घातांकीवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. oFtYw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "lambda" msgstr "लैम्डा" #. i7v6W #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "घातांकीवितरणस्य प्राचलानि ।" #. DaEE7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. HUSCi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. 7i2aN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "घातांकीवितरणस्य मानम् ।" #. E3Fwz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 5U9h6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते घातांकीवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. nodF3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "lambda" msgstr "लैम्डा" #. wPVU9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "घातांकीवितरणस्य प्राचलानि ।" #. KJ8Eo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" #. CHL5y #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. QJrVu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "" "Returns the value of the probability density function or the cumulative " "distribution function for the Gamma distribution." msgstr "गामा-वितरणस्य मानम् ।" #. D32pE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. wYfwF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते अतिपरवलयिक-कोसाइन गणनीयमस्ति । " #. kYGuJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. DuXbh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #. 5xuk5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. Ci6xi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा-वितरणस्य बीटा-प्राचलनम् ।" #. MsyLG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. 4uBHp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. 5PpFd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "" "Returns the value of the probability density function or the cumulative " "distribution function for the Gamma distribution." msgstr "" "गामासंविभजनस्य सञ्चितसंविभजनकृत्यम् अथवा संभावनाघनताकृत्यस्य मूल्यं \n" " प्रत्यर्पयति ।" #. 5Vm8n #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. Rm9aD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते अतिपरवलयिक-कोसाइन गणनीयमस्ति ।" #. ZCbAk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. BEt2Z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #. RsoY7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. K96HW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा-वितरणस्य बीटा-प्राचलनम् ।" #. KbAwa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. K6yj5 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. EADC9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "प्रतिलोम-गामा-वितरणस्य मानम् ।" #. JKWZq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. WByv9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोम गामा-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. AZxD3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. zKEYZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #. GEHWA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. YsdCG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा-वितरणस्य बीटा-प्राचलनम् ।" #. k5hjT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "प्रतिलोम-गामा-वितरणस्य मानम् ।" #. EiRMA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. YfEHF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोम गामा-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. dXpAg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. BDjGU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गम्मा संविभजनस्य आल्फा (रूप) पैरामीटर्" #. WrcLN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. CAMha #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गम्मा संविभजनस्य बीटा (मापक) पैरामीटर् ।" #. iwMRE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "गामा-व्यापारस्य प्राकृतिकलघुगणकं प्रतिददाति ।" #. TAHfb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. pi8GA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "" "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " "calculated." msgstr "मानं यस्य गामा-व्यापारस्य प्राकृतिकलघुगणकं गणयति ।" #. XekJH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "गामा-व्यापारस्य प्राकृतिकलघुगणकं प्रतिददाति ।" #. YErpk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 7mRCZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "" "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " "calculated." msgstr "मानं यस्य गामा-व्यापारस्य प्राकृतिकलघुगणकं गणयति ।" #. TBAms #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "गम्मा कृत्यानां मूल्यं प्रत्यर्पयति ।" #. 49Yj3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. fnb4d #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते अतिपरवलयिक-कोसाइन गणनीयमस्ति । " #. 23rEs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य मानम् ।" #. tuo86 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "number" msgstr "संख्या" #. xFPt8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते बीटा-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. kZsuE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. WzYZp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् । " #. eGi5D #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. CCVAM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य बीटा-प्राचलनम् ।" #. DawE4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "प्रारम्भः" #. JGoXx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "वितरणस्य मानान्तरालस्य कृते प्रारम्भिकमानम् ।" #. zTPsU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "समाप्तः" #. Muuss #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "वितरणस्य मानान्तरालस्य कृते अन्तिममानम् ।" #. EKtCA #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. pD7cA #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "" "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " "omitted for cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. nonyN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "प्रतिलोम-बीटा-वितरणस्य मानम् ।" #. FeCDX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "number" msgstr "संख्या" #. xCRFD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse beta distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोम-बीटा-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. rGotF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. AX75A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् । " #. BKpwo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. 3GR8e #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य बीटा-प्राचलनम् ।" #. KzjDM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" msgstr "प्रारम्भः" #. tBHKE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "वितरणस्य मानान्तरालस्य कृते प्रारम्भिकमानम् ।" #. tQNGz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "समाप्तः" #. CaC33 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "वितरणस्य मानान्तरालस्य कृते अन्तिममानम् ।" #. 6aRHE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य मानम् ।" #. Q3CKs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "number" msgstr "संख्या" #. bDE2Q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते बीटा-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. 4QbLr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. WCEz5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-संविभजनस्य अल्फा-पैरामीटर् ।" #. WKwqC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. n7EVd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-संविभजनस्य बीटा-पैरामीटर् ।" #. AkpZ2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. FXBJe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " "omitted for cumulative distribution function." msgstr "" "0 अथवा FALSE संभावनाघनताकत्याय, अन्यत् किमपि मूल्यम् अथवा TRUE अथवा त्यक्तं \n" " आगामिविभाजककृत्यं गणयति।" #. UBfep #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "प्रारंभः" #. GGvQZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "संविभजनस्य मूल्यान्तरालाय प्रारम्भिकमूल्यम् ।" #. UmfwG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "समाप्तः" #. yYqWp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "संविभजनस्य मूल्यान्तरालाय अन्तिममूल्यम् ।" #. 5kAK6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "प्रतिलोम-बीटा-वितरणस्य मानम् ।" #. YBRtP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "number" msgstr "संख्या" #. dT87p #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse beta distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोम-बीटा-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. A6x2V #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. y7SDy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-संविभजनस्य अल्फा-पैरामीटर् ।" #. 5oQzB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. nbDz3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-संविभजनस्य बीटा-पैरामीटर् ।" #. jBtqf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "प्रारंभः" #. rvfGx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "संविभजनस्य मूल्यान्तरालाय प्रारम्भिकमूल्यम् ।" #. GWDpp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "समाप्तः" #. PVFJN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "संविभजनस्य मूल्यान्तरालाय अन्तिममूल्यम् ।" #. BT53q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य मानं प्रतिददाति ।" #. hy9dU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. fMG7J #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य वैबुल-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. GEeYu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #. JREDG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #. CJBFC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. k8PNM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य बीटा-प्राचलनम् ।" #. tQHbF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" msgstr "C" #. o2XuL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. 3cKfF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य मानं प्रतिददाति ।" #. Dx7qt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 3udwk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य वैबुल-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. np6gD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. DFebd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #. B9APk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "beta" msgstr "बीटा" #. TDzms #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य बीटा-प्राचलनम् ।" #. zsBgB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" msgstr "" #. tQDCB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. X6EvS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "अतिज्यामितीयवितरणस्य मानम् ।" #. Mpxny #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #. AAgVE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे सफलतायाः संख्या ।" #. pujGX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "n_sample" msgstr "n_प्रतिदर्शः" #. 8zaJ8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य प्रतिदर्शः ।" #. DTqJ9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "successes" msgstr "सफलताः" #. MUkyB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "जनसंख्यायां सफलतायाः संख्या ।" #. BtivP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "n_population" msgstr "n_जनसंख्या" #. YbCGU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "जनसंख्यापरिमाणः ।" #. JFfow #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "" #. 5WYBD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "" "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " "probability mass function." msgstr "" #. Ljr28 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "अतिज्यामितीयवितरणस्य मानम् ।" #. EujFt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" #. yH8n4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे सफलतायाः संख्या ।" #. FmFQZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "n_sample" msgstr "n_प्रतिदर्शः" #. kPFzD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य प्रतिदर्शः ।" #. ZAN4u #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "successes" msgstr "सफलताः" #. WGQ3f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "जनसंख्यायां सफलतायाः संख्या ।" #. 4jaBR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "n_population" msgstr "n_जनसंख्या" #. gbH2X #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "जनसंख्यापरिमाणः ।" #. RxQZ8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. XojAK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "" "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " "probability mass function." msgstr "" #. 39jmN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "t-वितरणं प्रतिददाति ।" #. uGqDD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. zjM5M #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते T वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. qRCkq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "degrees_freedom" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता" #. shGjB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T वितरणस्य स्वतंत्रतायाः अंशाः।" #. h5UxT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "mode" msgstr "प्रकारः" #. gvAFA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "प्रकारः = 1 एकटैल्ड परीक्षणं करोति , 2 = द्वौ टैल्डवितरणौ" #. RssQW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "" #. DmQVU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. nuCaK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते T वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. WZRNb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "degrees_freedom" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता" #. Vukti #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T संविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. 8Sznm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "t-वितरणं प्रतिददाति ।" #. j8Fn8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. kABq7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते T वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. GpdwG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "degrees_freedom" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता" #. VtM7A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T संविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. fzEH4 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "cumulative" msgstr "C" #. wDjRi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "" "True calculates the cumulative distribution function, false the probability " "density function." msgstr "" #. JkdGt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "" #. ao7MQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. ED72k #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते T वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. E74FF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "degrees_freedom" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता" #. gvc5Z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T संविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. P4JED #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "प्रतिलोम-टी-वितरणस्य मानानि ।" #. KE2P5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "number" msgstr "संख्या" #. oCJ6r #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse T distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोम- T वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. fwmcY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "degrees_freedom" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता" #. TKfSC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T वितरणस्य स्वतंत्रतायाः अंशाः।" #. xbXUk #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "प्रतिलोम-टी-वितरणस्य मानानि ।" #. t9dzp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "number" msgstr "संख्या" #. ztQgd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse T distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोम- T वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. FpEaC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "degrees_freedom" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता" #. DnZLA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T संविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. sjJCx #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "प्रतिलोम-टी-वितरणस्य मानानि ।" #. 8vuHD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "number" msgstr "संख्या" #. erEYR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "" "The probability value for which the inverse T distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोम- T वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. xZsAf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "degrees_freedom" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता" #. DoFYb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T संविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. 29d9Q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "F प्रायिकतावितरणस्य मानानि ।" #. B2Ytr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. kxECY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. EQBM9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता_1" #. KYyaV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F वितरणस्य अंशे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. HJWKj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता_2" #. 9uERz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F वितरणस्य हरे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. ZB7wi #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "F प्रायिकतावितरणस्य मानानि ।" #. GwxtM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. HGZbw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. xFaDS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता_1" #. oMuVC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. WDPFK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता 2" #. NKz4T #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य अंशे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. FGVGz #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "cumulative" msgstr "C" #. 7KJJv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "" "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function " "(FALSE)." msgstr "" #. ketyL #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "F प्रायिकतावितरणस्य मानानि ।" #. oLHty #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. wtiPo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. vE74s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता_1" #. rGfRz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. YCm2z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता 2" #. XkzrA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य अंशे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. YvZEM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "प्रतिलोम- F वितरणस्य मानानि ।" #. tzGFW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "number" msgstr "संख्या" #. wzbhN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse F distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. vtw8G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता_1" #. cddNQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F वितरणस्य अंशे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. Yv96p #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता_2" #. YnBhQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F वितरणस्य हरे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. ZUjMG #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "प्रतिलोम-बीटा-वितरणस्य मानम् ।" #. x79pZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "number" msgstr "संख्या" #. Ur3ES #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "" "The probability value for which the inverse F distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. bfuqE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता_1" #. bAmiD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. mdFof #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता 2" #. GvYvE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य अंशे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. Ab33s #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "प्रतिलोम-बीटा-वितरणस्य मानम् ।" #. PTTp4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "number" msgstr "संख्या" #. AB6gZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "" "The probability value for which the inverse F distribution is to be " "calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. deFrE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता_1" #. W5XD8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. jcStn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता 2" #. pHY8v #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य अंशे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. EPpFa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "काईस्क्वायर-वितरणस्य मानानि ।" #. sASJa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. aLsFJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते काईस्क्वायर-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. 6EDde #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "degrees_freedom" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता" #. fp4Bb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "काईस्क्वायरवितरणस्य स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. DhUAr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "चि-समचतुर्भुजसंविभजनस्य दक्षिणटैल्संभावनां प्रत्यर्पयति ।" #. DnW2U #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. pocbP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते काईस्क्वायर-वितरणं गणनीयमस्ति ।" #. yBuqc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "degrees_freedom" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता" #. HkQSM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "चि समचतुर्भुजसंविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. 6tL8y #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "" "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " "values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "" "प्रत्यर्पनानि आगामिसंविभाजनकृत्यानां संभावनां त्यजन्ति अथवा चि \n" " समचतुर्भुजसंविभजनस्य संभावनाघनताकृत्यानां मूल्यानि त्यजन्ति ।" #. 9GsxA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. wjQVM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "" "The value for which the probability density function or cumulative " "distribution function is to be calculated." msgstr "संभावनाघनचाकृत्याय मूल्यम् अथवा आगामिसंविभजनकृत्यं गणनीयम् ।" #. h4QjX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #. LGdRH #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "काईस्क्वायरवितरणस्य स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. LnN7o #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. 8vo6m #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. reAtC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "" "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " "values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "" "प्रत्यर्पनानि आगामिसंविभाजनकृत्यानां संभावनां त्यजन्ति अथवा चि \n" " समचतुर्भुजसंविभजनस्य संभावनाघनताकृत्यानां मूल्यानि त्यजन्ति ।" #. DrvkR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. VizLc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "" "The value for which the probability density function or cumulative " "distribution function is to be calculated." msgstr "संभावनाघनचाकृत्याय मूल्यम् अथवा आगामिसंविभजनकृत्यं गणनीयम् ।" #. D4xte #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #. GDZpd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "चि-समचतुर्भुजसंविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. fgBPQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #. hwNnE #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " "TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "संचयी । C=0 घनत्वव्यापारस्य गणनां करोति , C=1 वितरणम् ।" #. zGN5H #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "प्रतिलोम-काईस्क्वायरवितरणस्य मानानि ।" #. yAMm7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "number" msgstr "संख्या" #. QWfxh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" " calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते काई स्क्वायरवितरणं गणनीयमस्ति । " #. CzJ2o #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "degrees_freedom" msgstr "अंश_स्वतन्त्रता" #. jdv4f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "काईस्क्वायरवितरणस्य स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. AqhLE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) अस्य विपरीतस्य मूल्यानि ।" #. aQDwh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "number" msgstr "संख्या" #. fv25C #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" " calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते काई स्क्वायरवितरणं गणनीयमस्ति ।" #. ucScG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "degrees_freedom" msgstr "डिग्रीस् _स्वतन्त्रता" #. TBGPq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "चि समचतुर्भुजसंविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. vA5pq #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "प्रतिलोम-काईस्क्वायरवितरणस्य मानानि ।" #. ZKhAF #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "संभावना" #. x8dMV #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "" "The probability value for which the inverse of the chi square distribution " "is to be calculated." msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते काई स्क्वायरवितरणं गणनीयमस्ति । " #. AebLU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #. 5nK9R #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "काईस्क्वायरवितरणस्य स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #. M8PMA #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "प्रतिलोम-काईस्क्वायरवितरणस्य मानानि ।" #. 4TDNd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "संभावना" #. Ux2Ly #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "" "The probability value for which the inverse of the chi square distribution " "is to be calculated." msgstr "संभावनामूल्यं यस्मै चि समचतुर्भुजसंविभजनस्य विपरीतं गणनीयं भवति ।" #. jEF5F #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #. NXEiP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "चि समचतुर्भुजसंविभजनस्य स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #. ycGVn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "यादृच्छिकपरिवर्तीं सामान्यीकृतमाने परिवर्तयति । " #. FXUuo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 8yf6s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "मानं यं मानकीकृतं करणीयमस्ति ।" #. sbhUb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "mean" msgstr "मध्यः" #. Bh7dX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "परिवर्तनार्थं मध्यमानं प्रयुक्तम् ।" #. HvYmB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. dqC4E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "अनुमापनस्य कृते प्रयुक्तं मानकविचलनम् ।" #. bDxG9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "" "Returns the number of permutations for a given number of elements without " "repetition." msgstr "" "पुनरावृत्या विना तत्वस्य प्रदत्ता संख्यायाः कृते क्रमचयस्य संख्यां " "प्रतिददाति ।" #. rKKyb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count_1" msgstr "गणय_1" #. Mhy9M #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।" #. URewA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count_2" msgstr "गणय_2" #. B6kTa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "तत्वात् स्वीकृता चयनसंख्या ।" #. Gd89a #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "" "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition" " allowed)." msgstr "" "प्रदत्त वस्तुनः संख्यायाः (पुनरावृतिः स्वीकृता) कृते क्रमचयसंख्यां " "प्रतिददाति ।" #. XwBiA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count_1" msgstr "गणय_1" #. fddDy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।" #. yuykb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count_2" msgstr "गणय_2" #. TRZcL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "तत्वात् स्वीकृता चयनसंख्या ।" #. mC7Bc #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "सामान्यवितरणस्य कृते (1 अल्फा) दृढ़-अंतरालं प्रतिददाति ।" #. GCDMZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. Szx4d #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "दृढान्तरालस्य स्तरम् ।" #. ChCsC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. NZFsb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।" #. xjBAY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "size" msgstr "परिमाणः" #. jsKiq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "जनसंख्यायाः परिमाणः ।" #. hdBGE #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "सामान्यवितरणस्य कृते (1 अल्फा) दृढ़-अंतरालं प्रतिददाति ।" #. UvX5G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. iFajV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "दृढान्तरालस्य स्तरम् ।" #. YJwYV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "StDev" #. yFes5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।" #. LVdAS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "size" msgstr "परिमाणः" #. 6dDs8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "जनसंख्यायाः परिमाणः ।" #. zAcVE #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "" "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "सामान्यवितरणस्य कृते (1 अल्फा) दृढ़-अंतरालं प्रतिददाति ।" #. UkAhF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. yBpFn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "दृढान्तरालस्य स्तरम् ।" #. YGBES #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "StDev" #. 5xFoF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।" #. 8WKV3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "size" msgstr "परिमाणः" #. czDyb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "जनसंख्यायाः परिमाणः ।" #. cFdps #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "" "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " "computed based on a sample." msgstr "z -परीक्षणस्य द्वे-टैल्ड P माने प्रतिददाति ।" #. yZgpC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "data" msgstr "लेखा" #. pbALa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "लेखाक्रमविन्यासः ।" #. j6cxd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" msgstr "संख्या" #. fgaDX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known mean of the population." msgstr "परीक्षणस्य कृते मानम् ।" #. ZngJE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" msgstr "सिग्मा" #. wFiKZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "" "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " "deviation of the given sample is used." msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।" #. wxJ43 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "" "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " "computed based on a sample." msgstr "" "प्रतिदर्शे एकं कम्प्यूटेड् आधारितं z-साख्यिकीं दर्सनस्य संभावनां गणयति ।" #. AukFv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "data" msgstr "डाटा" #. qG2z4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "दत्तप्रतिदर्शः, सामान्यतया विभक्तजनसंख्यायाः आलिखितम् ।" #. Bj2P8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" msgstr "संख्या" #. sXzNL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known mean of the population." msgstr "जनसंख्यायाः ज्ञातमाध्यम् ।" #. Bxo8Y #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" msgstr "सिग्मा" #. XGeXM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "" "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " "deviation of the given sample is used." msgstr "" "जनसंख्यायाः ज्ञातप्रमाणविचलनम् । त्यक्तञ्चेत्, दत्तप्रतिदर्शस्य \n" " प्रमाणनिचलनम् उपयोजितम् ।" #. msJXN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "काईस्क्वायर-स्वतंत्रपरीक्षणं प्रतिददाति ।" #. TC8P5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data_B" msgstr "लेखा_B" #. 9ECN3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." msgstr "अवलोकितः लेखाक्रमविन्यासः । " #. EAFGw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "data_E" msgstr "लेखा_E" #. E4yRB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." msgstr "प्रत्याशितलेखाक्रमविन्यासः । " #. 34jxF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "काईस्क्वायर-स्वतंत्रपरीक्षणं प्रतिददाति ।" #. YabE7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data_B" msgstr "लेखा_B" #. zmUWQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." msgstr "अवलोकितः लेखाक्रमविन्यासः ।" #. DcS7y #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "data_E" msgstr "लेखा_E" #. NwGZE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." msgstr "प्रत्याशितलेखाक्रमविन्यासः ।" #. CfCjB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." msgstr "F परीक्षणं गणयति ।" #. 3e4HL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "data_1" msgstr "लेखा_1" #. YfKrA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #. JcpFV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "data_2" msgstr "लेखा_2" #. DdRTF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः अभिलेखक्रमविन्यासः । " #. xAyB8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." msgstr "F परीक्षणं गणयति ।" #. G3AaD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "data_1" msgstr "डाटा _1" #. tEFdd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #. D5Xco #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "data_2" msgstr "डाटा _2" #. NcENT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः रेकोर्ड्विन्यासः ।" #. TZSAL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the T test." msgstr "T परीक्षणं गणयति ।" #. mUCTg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "data_1" msgstr "लेखा_1" #. E6YmJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #. bWZVH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "data_2" msgstr "लेखा_2" #. 2scEP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः अभिलेखक्रमविन्यासः । " #. jrq6t #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "mode" msgstr "प्रकारः" #. VvhaK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "" "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " "= two-tailed distribution" msgstr "" "पक्षः परिवर्तनीय-विभाजनपुच्छस्य संख्यां निर्दिष्टयति । 1= एकः पुच्छीकृतः , 2" " = द्वौ पुच्छीकृतौ विभाजनम् ।" #. fYNDT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. cKsJd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the T test." msgstr "T परीक्षणप्रकारः ।" #. 692Pk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the T test." msgstr "T परीक्षणं गणयति ।" #. Cf2Af #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "data_1" msgstr "डाटा _1" #. F5qSy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #. BdnCE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "data_2" msgstr "डाटा _2" #. D6yiE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः रेकोर्ड्विन्यासः ।" #. JxNwf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "mode" msgstr "वर्गः" #. t8ViT #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "" "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " "= two-tailed distribution" msgstr "" "पक्षः परिवर्तनीय-विभाजनपुच्छस्य संख्यां निर्दिष्टयति । 1= एकः पुच्छीकृतः , 2" " = द्वौ पुच्छीकृतौ विभाजनम् ।" #. 5Sqnp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. iJaCD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the T test." msgstr "T परीक्षणप्रकारः ।" #. GLrcB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "" "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "पियरसन-गुणन-क्षण-सहसंबन्धः गुणांकस्य वर्गं प्रतिददाति ।" #. CCLYs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. cDSEe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. wAAZg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. hcEaB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. EeGGQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "रैखिकपश्चगमनरेखां एवं Y अक्षस्य खण्डनं प्रतिददाति ।" #. JbQ68 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. WXipw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. gdE5A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. T4PDz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. DCeGA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "रैखिकपश्चगमनरेखायाः तटं प्रतिददाति ।" #. 2ijLF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. uaECq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. qkUMK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. xFSqB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. xfNoa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "रैखिकपश्चगमनस्य मानकत्रुटिं प्रतिददाति ।" #. ZGDJ7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. iURZt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. BEzKB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. o5k38 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. pamGW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "पियरसन-गुणन-क्षण-सहसंबन्धः गुणांकं प्रतिददाति ।" #. xMtR9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data_1" msgstr "लेखा_1" #. RAEvh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #. WPGPj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data_2" msgstr "लेखा_2" #. EEAuv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः अभिलेखक्रमविन्यासः । " #. WDcKB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "सहसंबंधगुणांकं प्रतिददाति ।" #. e632B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data_1" msgstr "लेखा_1" #. 7VtBm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #. p4q4a #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data_2" msgstr "लेखा_2" #. aNhvr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः अभिलेखक्रमविन्यासः । " #. QR42t #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #. 3xCcA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data_1" msgstr "लेखा_1" #. skBUc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #. Jrxai #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data_2" msgstr "लेखा_2" #. 2KRqV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः अभिलेखक्रमविन्यासः । " #. fbobA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #. GdJxY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data_1" msgstr "डाटा _1" #. AQzmF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #. DffvR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data_2" msgstr "डाटा _2" #. 7Bt3T #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः रेकोर्ड्विन्यासः ।" #. 3L3ku #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "" #. oE9Pa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data_1" msgstr "डाटा _1" #. VZuaM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #. hCwRB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data_2" msgstr "डाटा _2" #. QPWqm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." msgstr "द्वितीयः रेकोर्ड्विन्यासः ।" #. BiBeC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "रैखिकपश्चगमने एकमानं प्रतिददाति ।" #. EfhSC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "value" msgstr "मानम्" #. vQ4CY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "" "The X value for which the Y value on the regression linear is to be " "calculated." msgstr "पश्चगमनरेखायां X मानस्य कृते Y मानं गणयति ।" #. YxDeW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. 5dSvW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. AvRfm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. 2EEKK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. XHpHo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "" "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #. 9KKpU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "target" msgstr "" #. j3uBB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #. kFRWx #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "values" msgstr "मानम्" #. NxuDU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #. yDezv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "timeline" msgstr "" #. 9FNwQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #. dh4m5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "period length" msgstr "" #. GFGx6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #. opYZM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "data completion" msgstr "" #. yxmfo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " "interpolates." msgstr "" #. PqNWU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "aggregation" msgstr "" #. BSPXj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " "(time) values." msgstr "" #. ZE4ec #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "" "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " "algorithm." msgstr "" #. 2EmFi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "target" msgstr "" #. u9yCC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #. u2oNe #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "values" msgstr "मानम्" #. wz4Wi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #. TcPbX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "timeline" msgstr "" #. LK8MK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #. CzVWp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "period length" msgstr "" #. tuV9p #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #. o3ffN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "data completion" msgstr "" #. 8j9pp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " "interpolates." msgstr "" #. gA7G7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "aggregation" msgstr "" #. DLNXz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " "(time) values." msgstr "" #. JNrxu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "" "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive " "Exponential Smoothing method" msgstr "" #. fGAYm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "target" msgstr "" #. 5N352 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #. HLGnh #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "values" msgstr "मानम्" #. AB8YT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #. GegzY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "timeline" msgstr "" #. egeiz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #. Be6ZH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "confidence level" msgstr "" #. AnyEk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "" "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " "calculated prediction interval." msgstr "" #. 8nbwg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "period length" msgstr "" #. gdQkL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #. SGRFJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "data completion" msgstr "" #. WSnES #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " "interpolates." msgstr "" #. k9EHF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "aggregation" msgstr "" #. DHDcQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " "(time) values." msgstr "" #. bFPyC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "" "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for " "multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "" #. UVJE5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "target" msgstr "" #. EpyMY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #. JhQRJ #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "values" msgstr "मानम्" #. TWBVi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #. 2gSGN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "timeline" msgstr "" #. r2iNX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #. M9ksd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "confidence level" msgstr "" #. CuGJw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "" "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " "calculated prediction interval." msgstr "" #. VDDSd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "period length" msgstr "" #. v4qC7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #. BqK9f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "data completion" msgstr "" #. cEkQY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " "interpolates." msgstr "" #. bhysh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "aggregation" msgstr "" #. zUo5Q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " "(time) values." msgstr "" #. SN7GC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "" "Calculates the number of samples in period (season) using additive " "Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "" #. StMnU #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "values" msgstr "मानम्" #. EwPnV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #. JecTu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "timeline" msgstr "" #. FhYX9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #. 49zX8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "data completion" msgstr "" #. EFtF8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " "interpolates." msgstr "" #. 7XMoF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "aggregation" msgstr "" #. DBEmf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " "(time) values." msgstr "" #. c2bd2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "" "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #. k3FLs #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "values" msgstr "मानम्" #. TDZmA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #. DzdRE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "timeline" msgstr "" #. bEes4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #. ytjpN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "statistic type" msgstr "" #. F7YmU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "" "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " "for the calculated forecast" msgstr "" #. 5AuSk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "period length" msgstr "" #. DCr83 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #. LVxs7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "data completion" msgstr "" #. AAdQ3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " "interpolates." msgstr "" #. vjYLF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "aggregation" msgstr "" #. 3d8ES #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " "(time) values." msgstr "" #. deJuC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "" "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " "algorithm." msgstr "" #. wqRjF #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "values" msgstr "मानम्" #. AwcpJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #. P3XAg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "timeline" msgstr "" #. wUiFY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #. qoNxu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "statistic type" msgstr "" #. FAGyf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "" "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " "for the calculated forecast" msgstr "" #. Sg2wq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "period length" msgstr "" #. uLBkK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "" "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #. d3rym #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "data completion" msgstr "" #. 8WfE5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " "interpolates." msgstr "" #. ZGEnh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "aggregation" msgstr "" #. FQxVS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " "(time) values." msgstr "" #. KdhBr #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "रैखिकपश्चगमने एकमानं प्रतिददाति ।" #. QCaT5 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "value" msgstr "मानम्" #. 2SBHF #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "" "The X value for which the Y value on the regression linear is to be " "calculated." msgstr "पश्चगमनरेखायां X मानस्य कृते Y मानं गणयति ।" #. TZLcb #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "data_Y" msgstr "लेखा_Y" #. peRhT #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Y लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. HXAdx #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "data_X" msgstr "लेखा_X" #. mBkBN #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #. 5KaAD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "संदर्भं पाठ्यं यथा कोष्ठिकायां परिवर्तयति ।" #. 8vACG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "row" msgstr "पंक्तिः" #. txqX5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." msgstr "कोष्ठिकायाः पंक्तिसंख्या ।" #. 7K6DD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "column" msgstr "स्तम्भः" #. aSeXE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." msgstr "कोष्ठिकायाः स्तम्भसंख्या ।" #. AC8DD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" msgstr "ABS" #. EqYrn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "निर्दिष्टयति यत् निश्चितः सम्बन्धितः वा संदर्भः उपयोजनीयं न वा ।" #. Cs9py #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "A1" #. 7tpgu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "" "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" " means A1 style." msgstr "" "सन्दर्भशैली : 0 अथवा FALSE अर्थात् R1C1 शैली, किमप्यन्यमूल्यम् अथवा त्यक्तम्" " अर्थात् A1 शैली।" #. eMDEG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "sheet" msgstr "फलकम्" #. 4Wrvi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "कोष्ठिकासंदर्भस्य विस्तारफलकनाम ।" #. iBFLd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "" "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "एकाकी-प्रसरस्य संख्यां प्रतिददाति यः (अनेकेन) प्रसरेण सह संबन्धयति ।" #. QVbku #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. KWXav #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "(बहुविधः) प्रसरे एकसंदर्भः ।" #. HDBnC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "30 मानस्य तर्काणां सूचीषु एकमानं चिनुत ।" #. G4rK9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" msgstr "सूची" #. GUMqQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "(1..30) पर्यन्तं सूचीमानस्य चयनं करिष्यते ।" #. pwW5L #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "value " msgstr "मानम्" #. 3cXEF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "" "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "मानं 1; मानं 2;... तर्कसूचीषु एकमानस्य चयनं करिष्यते ।" #. BqwDQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "संदर्भस्य आंतरिकस्तम्भस्य संख्यां प्रतिददाति ।" #. BPgQR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. RkpSJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "कोष्ठिकायां प्रसरे वा संदर्भः ।" #. Nn2dh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "संदर्भस्य आंतरिकपंक्तिसंख्यां परिभाषयति ।" #. SuqCz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. qeWp3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "कोष्ठिकायां प्रसरे वा संदर्भः ।" #. njgey #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "संदर्भस्य अक्षरसमूहस्य वा आन्तरिकफलकसंख्यां प्रतिददाति ।" #. dJZ6b #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. GJdEA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "" "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "कोष्ठिकायाः प्रसरस्य वा कृते संदर्भस्य फलकनाम्नः वा अक्षरसमूहः ।" #. MXaHK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "क्रमविन्यासे संदर्भे वा वर्तमान-स्तम्भानां संख्यां प्रतिददाति ।" #. UA3e6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "array" msgstr "सरणीः" #. CuyRx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "" "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "क्रमविन्यासः (संदर्भः) यस्य स्तम्भानां संख्यां निश्चिनोति ।" #. DtZRC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "संदर्भे क्रमविन्यासे वा वर्तमान-पंक्तीनां संख्यां प्रतिददाति ।" #. cdBE3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "array" msgstr "सरणीः" #. CULSp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "" "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "क्रमविन्यासः (संदर्भः) यस्य पंक्तीनां संख्यां निश्चिनोति ।" #. PJXet #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "" "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been " "entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "" "प्रदत्त संदर्भस्य फलकानां संख्या प्रतिददाति । यदि कमपि प्राचलनं न समावेशितः " ", लेखपत्रे वर्तमान संपूर्णफलकानां संख्यां प्रतिददाति ।" #. FZfqe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. TCiaZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "कोष्ठिकायां प्रसरे वा संदर्भः ।" #. eCUid #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "अधः प्रदत्त-कोष्ठिकानां कृते समरेखान्वेषणं संदर्भं च ।" #. JCXTx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "search_criteria" msgstr "निकष_अनुसंधानम्" #. ZAJVk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "मानं यस्य प्रथमापंक्तौ प्राप्तव्याऽस्ति ।" #. GPsEC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "array" msgstr "सरणीः" #. 5hKGB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "संदर्भस्य कृते क्रमविन्यासः प्रसरः वा ।" #. PZDud #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "सूची" #. QVoEL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." msgstr "क्रमविन्यासस्य पंक्तिसूची ।" #. ZkRt3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "sorted" msgstr "क्रमितम्" #. v7STG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "" "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be " "sorted in ascending order." msgstr "" "यदि मानं TRUE अस्ति न दत्तं वा , तर्हि क्रमविन्यासस्य अन्वेषणपंक्तिं " "आरोहणक्रमे क्रमणीयम् ।" #. Qid6E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "संकेतिताः कोष्ठिकायां उर्ध्वाधरान्वेषणं संदर्भं च ।" #. K5MyL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. uJXUC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "मानं यं प्रथमस्तंभे प्राप्तव्यमस्ति ।" #. VtGQY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "array" msgstr "सरणीः" #. F33tJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." msgstr "संदर्भ-कुर्वनस्य कृते क्रमविन्यासः प्रसरं वा ।" #. jzXj7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "सूची" #. xpSFz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." msgstr "क्रमविन्यासस्य स्तम्भसूचीसंख्या ।" #. VHizo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "sort order" msgstr "क्रमणादेशः" #. UNH9A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "" "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be " "sorted in ascending order." msgstr "" "यदि मानं TRUE अस्ति न दत्तं वा , तर्हि क्रमविन्यासस्य अन्वेषणस्तम्भं " "आरोहणक्रमे क्रमणीयम् ।" #. KZapz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "परिभाषित-प्रसरात् कोष्ठिकायाः कृते संदर्भं प्रतिददाति ।" #. 7CsEX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. GyDXz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "(बहुविधः) प्रसरे एकसंदर्भः ।" #. LdF3f #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "row" msgstr "पंक्तिः" #. EgnSK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "प्रसरेषु वर्तमानपंक्ति । " #. oeqGA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "column" msgstr "स्तम्भः" #. bt7AW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "प्रसरेषु वर्तमानस्तम्भः । " #. GDdBf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. U4YBB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "उपप्रसरस्य सूची यदि अनेकप्रसरस्य कृते संकेतयति ।" #. AAABU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "पाठ्य-संघटनायां संदर्भितकोष्ठिकायाः विषयान् प्रतिददाति ।" #. LobBw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "ref " msgstr "ref " #. 4qVBB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "" "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form" " (e.g. \"A1\")." msgstr "" "कोष्ठिका यस्याः विषयान् परीक्षणीयमस्ति तां पाठ्यप्रारूपे संदर्भितः कृतः " "(उदाहरणार्थं \"A1\") ।" #. SVXmp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" #. S9xs6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "" "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" " means A1 style." msgstr "" "सन्दर्भशैली : 0 अथवा FALSE अर्थात् R1C1 शैली, किमप्यन्यमूल्यम् अथवा त्यक्तम्" " अर्थात् A1 शैली।" #. 269jg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "" "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "अन्यः सदिशमानस्य तुल्यता एकसदिशमानं निश्चिनोति ।" #. yMPMz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. pPzq4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "तुलनायाः प्रयोगार्हः मानम् ।" #. TXZS5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "सदिशानुसंधानम्" #. DCfYa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "सदिशः (पंक्तिः स्तम्भः वा) यस्मिन् अन्वेषणम् ।" #. orvai #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "result_vector" msgstr "परिणाम_सदिशम्" #. zEJE2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "सदिशः (पंक्तिः प्रसरः वा) यस्मात् मानं निश्चितं करणीयमस्ति ।" #. JGER6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in a array after comparing values." msgstr "मानस्य तुलनान्तरं क्रमविन्यासे स्थितिं परिभाषयति ।" #. AGtj9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "निकषानुसंधानम्" #. MPAAm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "तुलनायाः प्रयोगार्हः मानम् ।" #. FGFYC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "lookup_array" msgstr "उर्ध्वदृष्टिः_विन्यासः" #. cdkps #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "क्रमविन्यासः (प्रसरः) यस्मिन् अन्वेषणं क्रियते ।" #. WuncN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. 8nZrb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "" "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be " "used for comparison purposes." msgstr "" "वर्गः 1, 0 अथवा -1 मानं स्वीकर्तुं शक्नोति तुलनां उद्देश्यीकृत्य प्रयुक्तः " "निकषं निर्धारयति ।" #. XJ4FS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "" "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "प्रारम्भबिन्दोः संबंधितः एकसंदर्भं प्रतिददाति यः स्थानान्तरितः ।" #. tivCp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. CdqxU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "संदर्भः (कोष्ठिका) यत्रात् गतिमाधारं करणीयमस्ति ।" #. svEFf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "rows" msgstr "पंक्तयः" #. ZjvPt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "ऊपरि अधः वा स्थान्तरिता-पंक्तीनां संख्या ।" #. c7YVr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "columns" msgstr "स्तम्भाः " #. D2DEc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "" "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "वामतः दक्षिणतः वा स्तम्भानाम् संख्या या स्थान्तरणीया अस्ति ।" #. K7w2w #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "height" msgstr "उच्चता" #. EsLfR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "स्थान्तरितसंदर्भस्य पंक्तीनां संख्या ।" #. UJwdy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "width" msgstr "परिणाहः " #. RBhpn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "स्थान्तरितसंदर्भस्य स्तम्भानां संख्या ।" #. 94GDy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "त्रुटिप्रकारस्यानुरूपः एका संख्यां प्रतिददाति " #. Juu7E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "reference" msgstr "संदर्भः" #. xeYrB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "संदर्भः (कोष्ठिका) यस्मिन् त्रुटिः घटिता । " #. RdoaE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "" "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no " "error exists" msgstr "" #. 2deiq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "expression" msgstr "" #. VAzuw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "" "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual" " error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "" #. AAEbG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "सूत्रकोष्ठिकायाः कृते शैलीं प्रयोजयति ।" #. NQuDE #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "शैली" #. BoEep #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "प्रयोजितशैलीनाम ।" #. CW5zj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "समयः" #. ckZAj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "समयः (क्षणेषु) यः शैलीं वैधरूपेण रक्षयति ।" #. 6F8ZF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style2" msgstr "शैली 2" #. uCEbd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The Style to be applied after time expires." msgstr "अवधिसमाप्तानन्तरं प्रयोजिताशैली ।" #. Ri4A7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE संपर्कस्य परिणामः ।" #. QdBGw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "server" msgstr "सर्वरः" #. 2UcAR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "सर्वरअनुप्रयोगस्य नाम ।" #. S3GNt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "File" msgstr "संचिका" #. orG9L #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the file." msgstr "संचिकानाम ।" #. 8nFGG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. WcnBK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The range from which data is to be taken." msgstr "प्रसरः येषु लेखां चयनीयमस्ति ।" #. XJCXT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "mode" msgstr "प्रकारः" #. BimmW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "लेखां संख्यायां कथं परिवर्तनीया अस्य विषये परिभाषयति ।" #. gosEJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Hyperlink." msgstr "प्रसम्पर्कः" #. DdBwv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL " msgstr "URL " #. UAXBE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" #. Qd5xc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "CellText " msgstr "कोष्ठिकापाठ्यम्" #. HZ8NL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell Text" msgstr "कोष्ठिकापाठ्यम्" #. Cw6S6 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "डाटापैलट् सारण्याः मूल्यं(मूल्यानि) उद्धरति।" #. m59hi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data Field" msgstr "डाटाक्षेत्रम्" #. 3E4Np #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "उद्धर्तुं डाटापैलट्क्षेत्रनाम।" #. wSwQp #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot Table" msgstr "सारणी न" #. KfcMr #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "डाटापैलट्सारण्यां कोष्ठिकायाः अथवा गोचरस्य सन्दर्भः।" #. 8b5qC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field Name / Item" msgstr "क्षेत्रस्य नाम / वस्तु" #. qABDN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "लक्ष्यडाटा निष्यदयितुं क्षेत्र-नाम/मूल्य-द्वन्द्वम्।" #. zeAFh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "एकासंख्यां पाठ्ये परिवर्तयति (Baht) ।" #. UQFFX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. vD2j6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "संख्या या परिवर्तनीया अस्ति ।" #. s6pLd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "" "अर्ध-विस्तार-ASCII तथा काटकाना संप्रतीकान् पूर्णविस्तारं प्रति विकारयति।" #. PAN2e #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. EUW4G #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "परिवर्तनाय विषयः।" #. naFaB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "" "पूर्ण-विस्तार-ASCII तथा काटकाना संप्रतीकान् अर्धविस्तारं प्रति विकारयति।" #. A6j6B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. s8JfK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "परिवर्तनाय विषयः।" #. 7pcC8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "पाठ्याक्षरसमूहे प्रथमाक्षरस्य कृते आंकिककूटशब्दं प्रतिददाति ।" #. 95cYz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. S4kqK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "" "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "अयं पाठ्यः अस्ति यस्य कृते प्रथमाक्षरस्य कूटशब्दं प्राप्तव्यमस्ति ।" #. gFQXL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "मुद्रासंघटनायाः संख्यां पाठ्ये परिवर्तयति ।" #. ihGyA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "value" msgstr "मानम्" #. 5JqhV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "" "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula " "that results in a number." msgstr "" "मानम् एकासंख्या अस्ति, कोष्ठिकायां वर्तमानसंख्यायाः संदर्भः एकं सूत्रं वा " "यस्य परिणामः एकसंख्या अस्ति ।" #. 43oxv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "decimals" msgstr "दशमिकः" #. h5DFB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "" "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal " "point." msgstr "" "दशमिकस्थानम् । दशमिकबिन्दोः दक्षिणे-वर्तमानांकानां संख्यां निर्देशयति ।" #. f5PPE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "कूटसंख्यां अक्षरे वर्णे वा परिवर्तयति ।" #. xdCXC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "number" msgstr "संख्या" #. 4Gwiw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "अक्षरस्य कूटमानम् ।" #. 3fTcT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "पाठ्यात् मुद्रणायोग्य अक्षरान् अपनयति ।" #. jFAZF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. EArbN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "पाठ्यम् यस्मिन् मुद्रणायोग्य अक्षरान् अपनीयमस्ति ।" #. fFLsv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "अनेकपाठ्यवस्तूनि संयोजयति ।" #. kbJPs #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. ESNqo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "" #. TPahA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "" "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #. bYJVu #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. 3E2rY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "" #. oQaCv #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "" "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses" " delimiter between items." msgstr "" #. F9PQX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "delimiter" msgstr "" #. HYbBc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "" #. LbhtF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "skip empty cells" msgstr "" #. 2aqLM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #. 2M4g2 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. 6g4cg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "" #. WEmdC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "" "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first " "true condition." msgstr "" #. sfRT9 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "test" msgstr "पाठ्यम्" #. z6EqU #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "किमपि मानं वर्णनं वा यत् TRUE अथवा FALSE भवितुं शक्यते ।" #. QXAjh #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "result" msgstr "परिणामः" #. xSQQd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "" #. gjTk9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "" "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first " "value equal to the given expression." msgstr "" #. fuNd9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "expression" msgstr "" #. Nky5S #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #. YM9Rz #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "value " msgstr "मानम्" #. vKnbo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #. wEAnu #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "result" msgstr "परिणामः" #. pG9tD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "" #. m2wBA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "" "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple" " ranges." msgstr "" #. rfKUE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "min_range" msgstr "" #. keXHq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #. AVXbu #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. Aw78A #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #. vZBhJ #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "criteria" msgstr "निकषः" #. QzXV7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " "given." msgstr "" #. YRBAn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "" "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple" " ranges." msgstr "" #. SXBo5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "max_range" msgstr "" #. 7qcLT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #. 2Rm8N #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "range" msgstr "प्रसरः" #. 76BDz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #. J5i7d #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "criteria" msgstr "निकषः" #. CAisw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " "given." msgstr "" #. e5Dg2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "अयं निर्दिष्टयति यत् द्वे पाठ्ये समानं न स्तः ।" #. EySvf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "text_1" msgstr "पाठ्यम्_1" #. d9DGd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "पठ्यस्य तुलनाकार्ये प्रयुक्तः प्रथमं पाठ्यम् ।" #. FsFxE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "text_2" msgstr "पाठ्यम्_1" #. yVwcJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "पठ्यस्य तुलनाकार्ये प्रयुक्तः द्वितीयं पाठ्यम् ।" #. 8sCqL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "अन्ये पाठ्याक्षरस्य कृते पश्य (केस-संवेदी)" #. NwwEb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "find_text" msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्" #. CCsnG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "प्राप्तव्यं पाठ्यम् ।" #. d5YmV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. 9qGoG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् अन्वेषणीयमस्ति ।" #. g5Zz9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "position" msgstr "अवस्थितिः" #. 3MHVV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "पाठ्ये स्थानं यत्रात् अन्वेषणं प्रारम्भः भवति ।" #. XLB5s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "एकपाठ्यमानं अन्यस्मिन् अन्वेषणम् (न केस-संवेदी)." #. cx9CF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "find_text" msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्" #. wdv9o #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "प्राप्तव्यं पाठ्यम् ।" #. PGGze #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. wKr3q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् अन्वेषणीयमस्ति ।" #. RoNDP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "position" msgstr "अवस्थितिः" #. kK7Aw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "पाठ्ये स्थानं यत्रात् अन्वेषणं प्रारम्भः कृतः ।" #. EszaV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "पाठ्यात् अतिरिक्त-अन्तरम् अपनयति ।" #. ZZnzU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. nPCDu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् शब्दस्य मध्यस्य अतिरिक्त-अन्तरम् अपनयति ।" #. NBR7q #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "सर्वेषु शब्देषु प्रथमाक्षरं दीर्घाक्षरं परिवर्तयति ।" #. 6weLM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. tyvcU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "" "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital " "letters." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् शब्दानां प्रारम्भः दीर्घाक्षरात् प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #. qhYws #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "पाठ्यं दीर्घावस्थायां परिवर्तयति ।" #. ZiKGT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. PFrYF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् ह्रस्वाक्षरान् दीर्घाक्षरे परिवर्तयति ।" #. CqaAp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "पाठ्यं ह्रस्वाक्षरे परिवर्तयति ।" #. NcCH4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. BQTkH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् दीर्घाक्षरान् ह्रस्वाक्षरे परिवर्तयति ।" #. tCABh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "पाठ्यं संख्यायां परिवर्तयति ।" #. yFhmV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. AND3E #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "पाठ्यं यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #. P9VnF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "प्रदत्तसंघटनानुसारेण संख्यां पाठ्ये परिवर्तयति । " #. CG9cR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "number" msgstr "संख्या" #. XxmBF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "संख्यामानं यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #. GngCA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "सम्घटना" #. iuGqF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "पाठ्यं यंसंघटनायाः वर्णनं करोति ।" #. cHLs3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "मानं पाठ्ये परिवर्तयति ।" #. HCpWx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "value" msgstr "मानम्" #. DFJqa #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "परिवर्तनीयं मानम् ।" #. Rsf53 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "पाठ्याक्षरस्य आंतरिकाक्षराणां अन्यपाठ्याक्षरे प्रतिस्थापयति ।" #. JdCW5 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #. mhLYu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् किञ्चिद् संप्रतीकान् प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #. EFDA9 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "position" msgstr "अवस्थितिः" #. MJQDD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "संप्रतीकस्थानं यत्रात् पाठ्यं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #. jjYFu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "length" msgstr "दीर्घता" #. vNtRY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "प्रतिस्थापिताक्षराणां संख्या ।" #. 6E5ML #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "new text" msgstr "नूतनपाठ्यम्" #. AzPGB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "पाठ्यं यं योजनीयमस्ति ।" #. KRme8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "" "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and " "thousands separator." msgstr "" "संख्यायां दशमिकबिन्दुः सहस्त्र पृथक्कारकानन्तरं स्थिरस्थानानां संख्यां " "संघटयति ।" #. GDCDp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "number" msgstr "संख्या" #. grjKy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "संख्या या संघटनीया अस्ति ।" #. ysgvz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "दशमिकः" #. ACFqC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "" "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "" "दशमिकस्थानम् । दशमिकबिन्दोः दक्षिणे प्रदर्शनीयं निश्चितांकानां संख्या ।" #. fdn6N #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "कोऽपि पृथकक्कारकाः न सन्ति " #. ShGvi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "" "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else" " the separator is suppressed." msgstr "" #. nxnkq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "पाठ्याक्षरसमूहस्य दीर्घतां गणयति । " #. CLCSk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. BYoYq #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् दीर्घतां निर्धारणीयमस्ति ।" #. Ec5G6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "विषयसम्प्रतीकान् अथवा प्रथमसंप्रतीकं प्रत्यर्पयति।" #. 79dPj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. yDAgS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् प्रारम्भिकाशिंक-शब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. Y8DZG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "number" msgstr "संख्या" #. NK7tc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "प्रारंभिकपाठ्यस्य कृते संप्रतीकानां संख्या ।" #. FkF2R #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "विषयसम्प्रतीकान् अथवा अन्तिमसंप्रतीकं प्रत्यर्पयति।" #. u7DX3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. Q5J4W #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् आंशिंक-शब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. osGy3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "number" msgstr "संख्या" #. RCSNC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "अंतिमपाठ्यस्य कृते संप्रतीकानां संख्या ।" #. eDWjF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "पाठ्यस्य आंशिकपाठ्याक्षरसमूहं प्रतिददाति ।" #. 8vy5J #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. YHAni #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् आंशिंक-शब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. RCGPk #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "start" msgstr "प्रारंभः" #. EfK2h #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "स्थानं यत्रात् आंशिकशब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. yBTDi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "number" msgstr "संख्या" #. A6Bii #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "पाठ्यस्य कृते संप्रतीकानां संख्या ।" #. vAoTX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "पाठ्यं प्रदत्तसंख्या पर्यन्तम् आवर्तयति ।" #. j9aQB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. b4GkF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "पाठ्यं यम् आवर्तनीयमस्ति ।" #. iqxBe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "number" msgstr "संख्या" #. GTWVn #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "पाठ्यावर्तनीया संख्या ।" #. 5ehoB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "समूहाक्षरे पुरातनपाठ्यं नूतनपाठ्ये प्रतिस्थापयति ।" #. hrcJN #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. ZxnGj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् आंशिंक-शब्दान् प्रतिस्थानीयमस्ति ।" #. CXWBo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "search_text" msgstr "पाठ्यः_अनुसंधानम्" #. cARfL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "समूहाक्षरस्य एकभागं यं (निरंतरम्) प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #. EZXCr #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "new text" msgstr "नूतनपाठ्यम्" #. x5fUC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "पाठ्यं यं पाठ्याक्षरसमूहं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #. 5eWZt #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "occurrence" msgstr "घटना" #. aPaJf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "पुरातनपाठ्यस्य कांचित् घटनां प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #. Gp7Ph #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "" "Converts a positive integer to text from a number system to the base " "defined." msgstr "धनात्मकपूर्णांकं पाठ्ये संख्याप्रणाल्या परिभाषिताधारे परिवर्तयति ।" #. jA9j3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "number" msgstr "संख्या" #. YYaET #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "संख्या या परिवर्तनीयास्ति ।" #. Tykrh #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "radix" msgstr "मूलम्" #. 8SADQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "परिवर्तनस्य कृते अधारसंख्या अवश्यमेव 2 - 36 प्रसरस्य भवितव्या ।" #. CoREj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "अल्पिष्ठांशदीर्घता" #. yHJT7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "" "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the " "left of the string." msgstr "" "यदि पाठ्यं निर्दिष्ट-दीर्घतात् लघुः अस्ति ,तर्हि समूहाक्षरस्य वामभागे " "शून्यस्य योगः भविष्यति ।" #. xDzRi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "" "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the " "base given." msgstr "" "निर्दिष्टसंख्याप्रणाल्याः पाठ्यं प्रदत्तं आधारे धनात्मकपूर्णांके परिवर्तयति " "। " #. iyZfY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. wiCrE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "पाठ्यं यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #. GXweG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "radix" msgstr "मूलम्" #. hmGja #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "परिवर्तनस्य कृते अधारसंख्या अवश्यमेव 2 - 36 प्रसरस्य भवितव्या ।" #. 75E55 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "" "Converts a value according to a conversion table in the configuration " "(main.xcd)." msgstr "" #. AUzWA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "value" msgstr "" #. XdUKB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "" #. rQFtU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "text" msgstr "" #. EnmzM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "" #. FhCnE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "" #. G7AAp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "संख्यां रोमनसंख्यायां परिवर्तयति ।" #. jADZM #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. SL9qD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "" "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "संख्या यां रोमनसंख्यायां परिवर्तयति सा 0 - 3999 प्रसरे भवितव्या ।" #. XQ9Lu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "पक्षः" #. cAnMH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "" "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The" " value must be in the 0 - 4 range." msgstr "" "अस्य मानस्य अधिकवर्धनस्य कृते रोमनसंख्या अधिकसरला भवति । मानं 0 - 4 प्रसरस्य" " अन्ते भवितव्या ।" #. R6BAC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "रोमनसंख्यायाः मानं गणयति ।" #. QqUFE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #. SY8fF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "पाठ्यं यं रोमनसंख्यायाः प्रतिनिधित्वं करोति ।" #. QJEo4 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "वातावरणस्य विषये सूचनां प्रददाति ।" #. KsCBG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #. X9hTy #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "\"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", \"recalc\" च भवितुं शक्यते ।" #. JqVEK #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "" "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "विषयाक्षरसमूहे प्रथमयूनिकोड् कृते सङ्ख्याकोड् प्रत्यर्पयति।" #. 3A4EZ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. cyj3B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "" "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "अयं पाठ्यः अस्ति यस्य कृते प्रथमाक्षरस्य कूटशब्दं प्राप्तव्यमस्ति ।" #. FAACL #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "यूनिकोड्संप्रतीकम् अथवा अक्षरं प्रति कोड् सङ्ख्यां परिवर्तयति।" #. 2SQ2a #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "number" msgstr "संख्या" #. oCEUs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "अक्षरस्य कूटमानम् ।" #. wEFTA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "एकस्याः यूरोमुद्रायाः अन्यां प्रति मूल्यं विकारयति।" #. gC36s #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "value" msgstr "मानम्" #. K7fzs #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "परिवर्तनीयं मानम् ।" #. FJiDG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "from_currency" msgstr "मुद्रायाः" #. tXCkF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 मुद्राकोड्, यस्मात् परिवर्तितम्, स्थितिसंवेदनशीलम्।" #. gwEJC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "to_currency" msgstr "मुद्रां प्रति" #. bbLXi #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 मुद्राकोड्, यस्मिन् परिवर्तितम्, स्थितिसंवेदनशीलम्।" #. pUAeA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "full_precision" msgstr "पूर्णशुद्धता" #. njCZA #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "" "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of " "to_currency. Else the result is not rounded." msgstr "" "त्यक्तञ्चेत्, 0 अथवा FALSE, to_currency दशकानि प्रति फलं पूर्णं क्रियते। " "अन्यथा पूर्णं न क्रियते।" #. V3zMB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "triangulation_precision" msgstr "त्रिकोणीकरणशुद्धता" #. FgSJd #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "" "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is " "rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "" "यदि दत्तं तथा >=3 च, तर्हि त्रिकोणीयविकारस्य मध्यमफलं तां शुद्धतां प्रति " "पूर्णं क्रियते। त्यक्तञ्चेत्, फलं पूर्णं न क्रियते।" #. upY2X #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "विषयं सङ्ख्यां प्रति विकारयति, लोकेल्-अनधीनरीत्या।" #. nViHD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "text" msgstr "पाठ्यम्" #. CLoEY #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "पाठ्यं यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #. 9uToR #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "decimal_separator" msgstr "" #. rd4GM #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "उपयुक्तसंप्रतीकं दशकबिन्दुः इति लक्षयति।" #. hMEuV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "group_separator" msgstr "" #. 7x9UQ #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "उपयुक्तसंप्रतीकं दशकबिन्दुः इति लक्षयति।" #. 8TCwg #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "\\AND\\ द्वयानां पूर्णाङ्कानां बिट्वैस् ।" #. 62Ya7 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "संख्या" #. bhj6F #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #. R8Dcy #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "संख्या" #. 8thnw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "\\OR\\ द्वयानां पूर्णाङ्कानां बिट्वैस् ।" #. ousqm #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "संख्या" #. QxFXD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #. hwDoB #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "संख्या" #. vH6JS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "\\विहाय OR\\ द्वयानां पूर्णाङ्कानां बिट्वैस् ।" #. FdvzV #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "संख्या" #. jmyaz #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #. EfA3L #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "संख्या" #. MAnys #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "पूर्णाङ्कमूल्यस्य बिट्वैस् दक्षिणशिफ्ट् ।" #. WTgDZ #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. Q5EAQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "स्थानानन्तरं कृतमूल्यम् । 2^48 अस्मात् न्यूनम् अन्वयपूर्णाङ्कः ।" #. xyokD #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "स्थानान्तरणम्" #. 3THcX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "बिट्स् एषां पूर्णाङ्कसंख्या यस्मिन् मूल्यं स्थानानन्तरं कृतम् ।" #. YTSPV #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "पूर्णाङ्कमूल्यस्य बिट्वैस् वाम स्थानानन्तरं कुरु ।" #. F9ECb #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. BHCyp #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "स्थानानन्तरं कृतमूल्यम् । 2^48 अस्मात् न्यूनम् अन्वयपूर्णाङ्कः ।" #. NW7rb #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "स्थानान्तरणम्" #. GNqMu #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "बिट्स् एषां पूर्णाङ्कसंख्या यस्मिन् मूल्यं स्थानानन्तरं कृतम् ।" #. NAqhC #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "पाठ्याक्षरसमूहस्य दीर्घतां गणयति । " #. ZHTXH #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "text" msgstr "विषयः" #. jDBmj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् दीर्घतां निर्धारणीयमस्ति ।" #. KQzBT #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "विषयसम्प्रतीकान् अथवा अन्तिमसंप्रतीकं प्रत्यर्पयति।" #. NZjDc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "text" msgstr "विषयः" #. PXhin #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् आंशिंक-शब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. GXCCS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "number" msgstr "संख्या" #. sWFUo #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "अंतिमपाठ्यस्य कृते संप्रतीकानां संख्या ।" #. smAs2 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "विषयसम्प्रतीकान् अथवा प्रथमसंप्रतीकं प्रत्यर्पयति।" #. GjAZW #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "text" msgstr "विषयः" #. gWnk6 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् प्रारम्भिकाशिंक-शब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. 8UudC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "number" msgstr "संख्या" #. DMhmF #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "प्रारंभिकपाठ्यस्य कृते संप्रतीकानां संख्या ।" #. KUfM8 #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "पाठ्यस्य आंशिकपाठ्याक्षरसमूहं प्रतिददाति ।" #. XFWDm #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "text" msgstr "विषयः" #. obJfT #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् आंशिंक-शब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. GFBTc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "start" msgstr "प्रारंभः" #. NV2pS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "स्थानं यत्रात् आंशिकशब्दान् निर्धारणीयमस्ति ।" #. 3LB4z #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "number" msgstr "संख्या" #. QR8KJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "पाठ्यस्य कृते संप्रतीकानां संख्या ।" #. j9GPX #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" #. fAgAE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "" #. 8we7P #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "" #. cdrrb #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "" #. cDPzP #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "" #. ifSEQ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #. gdGoc #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "रक्तः" #. QFxEU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "" #. QpRNe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "हरितः" #. YCyrx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "" #. G6oQC #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "नीलः" #. vvWR3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "" #. FCkUe #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "अल्फ़ा" #. fpC7x #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "" #. r9pqf #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some webcontent from an URI." msgstr "" #. isBQw #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "" #. 4eGFE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "" #. gnEH3 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "" #. tbG7X #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #. yihFU #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #. gWVmB #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "" #. B6xA7 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower Limit" msgstr "निम्नसीमा" #. 3NeRG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "एकीकरणाय निम्नसीमा" #. RdZKS #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "" #. zGZRx #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower Limit" msgstr "निम्नसीमा" #. sDHJj #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "एकीकरणाय निम्नसीमा" #. wWF3g #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "" "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small" " roundoff errors." msgstr "" #. TY33B #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "minuend" msgstr "" #. oUk9p #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "" #. nWgJE #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "subtrahend " msgstr "" #. qTgL8 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "" "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the " "minuend." msgstr "" #. BW9By #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #. GDhS2 #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "value" msgstr "" #. xHybD #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "" #. tDyNG #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "digits" msgstr "" #. A5WFJ #: scfuncs.src msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" #. cZ6cB #: scstring.src msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "%PRODUCTNAME 6.0 विस्तारफलकम्" #. bZZip #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" msgid "Spreadsheet" msgstr "विस्तारफलकम्" #. QDNgJ #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" msgid "- undefined -" msgstr "- अपरिभाषितः -" #. ZaHNM #: scstring.src msgctxt "SCSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "न किञ्चिदपि -" #. A6eTv #: scstring.src msgctxt "SCSTR_ALL" msgid "- all -" msgstr "- सर्वे -" #. QxhRo #: scstring.src msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" msgid "- multiple -" msgstr "" #. BfWxR #: scstring.src msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "" #. 7QCjE #: scstring.src msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" msgid "Top 10" msgstr "उत्तम 10" #. FNDLK #: scstring.src msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" msgid "Empty" msgstr "EMPTY" #. EsQtb #: scstring.src msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" msgid "Not Empty" msgstr "" #. Wgy7r #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "SCSTR_NONAME" msgid "unnamed" msgstr "नामरहितम्" #. cZNeR #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column %1" msgstr "स्तम्भः " #. NXxyc #: scstring.src msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row %1" msgstr "" #. 7p8BN #: scstring.src msgctxt "SCSTR_TABLE" msgid "Sheet" msgstr "फलकम्" #. ArnTD #: scstring.src msgctxt "SCSTR_NAME" msgid "Name" msgstr "नाम" #. BxrBH #: scstring.src msgctxt "SCSTR_APDTABLE" msgid "Append Sheet" msgstr "फलकं संयोजय" #. sba4F #: scstring.src msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "फलकं पुनराख्याहि" #. EEcgV #: scstring.src msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Tab Color" msgstr "टैब् वर्णः" #. sTank #: scstring.src msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" msgid "Default" msgstr "" #. yEEuF #: scstring.src msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" msgid "Name Object" msgstr "वस्तुनः नामकरणम्" #. 3FHKw #: scstring.src msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "" #. qDtDM #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Document" msgstr "लेखपत्रं संरक्षय" #. C8zva #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect document" msgstr "लेखपत्रं अरक्षय" #. vDBCH #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "फलकं अरक्षय" #. K7w3B #: scstring.src msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "अभिलेखानि रक्षय" #. DLDBg #: scstring.src msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "अभिलेखानि मा रक्षय" #. rFdAS #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "कूटशब्दः :" #. dd2wC #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "कूटशब्दः (वैकल्पिकः):" #. dTBug #: scstring.src msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "अशुद्धः कूटशब्दः" #. bkGuJ #: scstring.src msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "समाप्तः" #. XNnTf #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञातः" #. NoEfk #: scstring.src msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "न्यूनतम" #. gKahz #: scstring.src msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "अधिकतम" #. nmeHF #: scstring.src msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "मानम्" #. 6YEEk #: scstring.src msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "स्रोतः" #. FA84s #: scstring.src msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "प्रविष्टिः" #. vhcaA #: scstring.src msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "पद्धतिः" #. 2tobg #: scstring.src msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "" "मानकः; पाठ्यं; दिनांकः (DMY);दिनांकः (MDY);दिनांकः (YMD);US आंग्लम्; तिरोहय" #. px75F #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "टैब" #. ZGpGp #: scstring.src msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "" #. xiSEb #: scstring.src msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME गणना एकत्रुटिं प्रदत्त सूत्रे प्राप्ता । \n" " किं भवान् अधः प्रस्तावितः सुधारं स्वीकर्तुम् इच्छति ?\n" " \n" #. C8dAj #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "" #. CfBRk #: scstring.src msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #. X6bVC #: scstring.src msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "फलकं चिनुत" #. SEDS2 #: scstring.src msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "चयनितानि फलकानि" #. ZKmzb #: scstring.src msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" "भवान् कोष्ठिकायां लेखां श्लैष्यति या पूर्वतः लेखाः दधाति । \n" " किं भवान् वर्तमान लेखायाम् उपरि लेखितुम् इच्छति ?" #. SfEhE #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "मापकः" #. 3VwsT #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "एतत् मापकवस्तु निश्चितस्थितौ प्रबंधयति ।" #. 7Ream #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकनम्" #. uSKyF #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "एतत् फलकं प्रदर्शयति यत् कथं लेखा लेखपत्रे व्यवस्थितं करिष्यते ।" #. MwTAm #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "लेखपत्रदृश्यम्" #. NFaas #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "फलकम् %1" #. 2qRJG #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "कोष्ठिका %1" #. KD4PA #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "वाम-क्षेत्रम्" #. 56AkM #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "पृष्ठ-पूर्वावलोकनम्" #. RA4AS #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "मध्य-क्षेत्रम्" #. 2hpwq #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "दक्षिण-क्षेत्रम्" #. FrXgq #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "पृष्ठस्य शीर्षलेखः %1" #. BwF8D #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "%1 पृष्ठस्य पादलेखः" #. 9T4c8 #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "निवेश-रेखा" #. ejFak #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "अत्र भवान् पाठ्यं, संख्यां, सूत्रं च अभिलिखितुं संपादितुं च शक्नोति ।" #. XX585 #: scstring.src msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "मीडियाप्लेबैक" #. SuAaA #: scstring.src msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "मौस् पिञ्जः पीडितः" #. 4prfv #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "सूत्रपट्टम्" #. nAcNZ #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME स्प्रेड्शीट्" #. 8UMap #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "" #. fDxgL #: scstring.src msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "" #. MBZsg #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" msgstr "" #. FYjDY #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #. LLh6D #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" msgstr "" #. gbCMn #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" msgstr "" #. 4mkRt #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "" #. niG4c #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "" #. QfDNW #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "" #. PkJCM #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" msgstr "" #. Misaz #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" msgstr "" #. Pw9Pu #: scstring.src msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #. 9DfxQ #: scstring.src msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "भविष्यति एतस्मिन् विषये मां सावधानं कुरु ।" #. 4BEKq #: scstring.src msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "" "The following DDE source could not be updated possibly because the source " "document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "" #. kGmko #: scstring.src msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "" "The following external file could not be loaded. Data linked from this file " "did not get updated." msgstr "" #. BvtFc #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "" #. MACSv #: scstring.src msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "" #. xEQCB #: scstring.src msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "" #. KLkBH #: scstring.src msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "" #. pr4wW #: scstring.src msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "प्रसरः स्तम्भांकितकं दधाति " #. mJyFP #: scstring.src msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "प्रसरः पंक्ति-अंकितकं दधाति " #. uNEJE #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "मिलीमीटरः" #. aXv3t #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "सेंटीमीटर" #. jDQ63 #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "मीटर" #. eGGuc #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "किलोमीटरः" #. cF6mB #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "इंच" #. 9cmpi #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" msgstr "फूट" #. H5KNf #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" msgstr "क्रोशाः" #. xpgDS #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "पिका" #. uEBed #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Point" msgstr "बिन्दुः" #. ujjcx #: scstring.src msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "अवैधमानम्" #. SoLXN #: scstring.src msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "कोऽपि सूत्रं न निर्दिष्टः ।" #. YFnCS #: scstring.src msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "न पंक्ति न स्तंभ वा निर्दिष्टः ।" #. 6YQh2 #: scstring.src msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "अपरिभाषितनाम प्रसरं वा ।" #. 4aHCG #: scstring.src msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "अपरिभाषितनाम, अशुद्धः कोष्ठिकासंदर्भः वा ।" #. G8KPr #: scstring.src msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "सूत्राणि स्तंभं न निर्मातुं शक्नुवन्ति।" #. uSxCb #: scstring.src msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "सूत्राणि पंक्तिं न निर्मातुं शक्नुवन्ति ।" #. PknB5 #: scstring.src msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "स्वतःसंघटना योजय" #. 7KuSQ #: scstring.src msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "स्वतःसंघटनां पुनराख्याहि" #. hqtgD #: scstring.src msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "नाम" #. L9jQU #: scstring.src msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "स्वतःसंघटनां लोपय" #. KCDoJ #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "भवान् वास्तविकरूपेण # स्वतःसंघटनां लोपितुं इच्छति?" #. GDdL3 #: scstring.src msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "समापय (~C)" #. DAuNm #: scstring.src msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "जनवरी मासः" #. WWzNg #: scstring.src msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "फरवरी मासः" #. CCC3U #: scstring.src msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "मार्च मासः" #. cr7Jq #: scstring.src msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "उत्तर-दिशा" #. wHYPw #: scstring.src msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "मध्य" #. sxDHC #: scstring.src msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "दक्षिण-दिशा" #. CWcdp #: scstring.src msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "सङ्कलनम्" #. 9EdTm #: scstring.src msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet" msgstr "फलकम्" #. 2nBBq #: scstring.src #, fuzzy msgctxt "STR_CELL" msgid "Cell" msgstr "कोष्ठिकाः" #. 2BvmM #: scstring.src msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" msgstr "" #. MMCxb #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "" #. fFFQ8 #: scstring.src msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "" #. rTGKc #: scstring.src msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "" #. bpBbA #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "नामपेटिका" #. GeNTF #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "निवेश-रेखा" #. E6mnF #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "व्यापारविजार्ड" #. rU6xA #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "स्वीकुरू" #. NC6DB #: toolbox.src #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "निरसय" #. 33ZR3 #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "योगः" #. rTWqr #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Function" msgstr "व्यापारः" #. dPqKq #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "" #. ENx2Q #: toolbox.src msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "" #. pDDme #: scstyles.src msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #. fRpve #: scstyles.src msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #. PgB96 #: scstyles.src msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "" #. gHBtK #: scstyles.src msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #. ADhCx #: scstyles.src msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #. kGzjB #: scstyles.src msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #. jQvqy #: scstyles.src msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #. tNLKD #: checklistmenu.src msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "" #. S6kbN #: checklistmenu.src msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "" #. BDYHo #: checklistmenu.src msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "" #. YeT6Y #: checklistmenu.src msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "" #. RqBMw #: checklistmenu.src msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "" #. VnRK2 #: checklistmenu.src msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "" #. eWCA7 #: checklistmenu.src msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "" #. dB8cp #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" msgstr "योगः" #. LCLEs #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count" msgstr "गणय" #. T46iU #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Average" msgstr "औसतः" #. 7VaLh #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" msgstr "" #. h7Nr4 #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Max" msgstr "अधिकतम" #. GMhuR #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Min" msgstr "न्यूनतम" #. Feqkk #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Product" msgstr "उत्पादः" #. D7AtV #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "गणय (केवलं संख्या)" #. q5wsn #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (प्रतिदर्शः)" #. Jj49u #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (जनसंख्या)" #. QdEEX #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (प्रतिदर्शः)" #. yazAP #: pvfundlg.src msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (जनसंख्या)" #. bFjd9 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "" #. ZUkPQ #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" #. LAfqT #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "" #. NY8WD #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "" #. AFnEZ #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" #. hBPGD #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" #. DiUWy #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "" #. fBh3S #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "" #. DFcw4 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "" #. KYbb8 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "" #. j7j6E #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "" #. 6QJED #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "" #. JcWo9 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "" #. MMmsS #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "" #. UoaCS #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "" #. oJD9H #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "" #. kvSFC #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "" #. WC4SJ #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "" #. AAb7T #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "" #. VyxUL #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "" #. 8gmqu #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #. FGXC5 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "" #. 2sHVR #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "" #. KrDBB #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "" #. AAbEo #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "" #. h2HaP #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "" #. 3uYMC #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "" #. JTx7f #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "" #. EXJJt #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "" #. HkRYo #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "" #. LHk8p #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "" #. LtMJs #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "" #. Q5r5c #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "" #. s8K23 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "" #. vMGqY #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " msgstr "" #. PGXzY #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "" #. gABRP #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "" #. A8Rc9 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "" #. 9ke8L #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "" #. GC2LH #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "" #. XjQ2x #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "" #. G5CqB #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "" #. GpJUB #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "" #. 6yJKm #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "" #. zzpmN #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "" #. NGBzX #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "" #. BNZPE #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "" #. EThhi #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "" #. RPYEG #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "" #. VeqrX #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "" #. ChwWE #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "" #. SzgEb #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "" #. 94TBK #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "" #. AfUsB #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "" #. DdfR6 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "" #. gygpC #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "" #. zLuBp #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "" #. bQEfv #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "" #. 6f7gR #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST" msgid "t-test" msgstr "" #. FdYak #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "t-test" msgstr "" #. dWPSe #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "" #. QvZ7V #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "" #. D6AqL #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "" #. PvFSb #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "" #. NXrYh #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "" #. KNJ5s #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "" #. aTAGd #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" #. nAbaC #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "" #. FZZCu #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "" #. pnyaa #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "" #. LU4CC #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #. sCNt9 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "" #. arX5v #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "" #. kEPsb #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "" #. FYUYT #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "" #. S3BHc #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "" #. wgpT3 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "" #. rtSox #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "" #. kVG6g #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "" #. wmyFW #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "" #. 6Cghz #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "" #. dr3Gt #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "" #. v32yW #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" msgstr "" #. PGno2 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "" #. bk7FH #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "" #. CkHJw #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "" #. J7yMZ #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "" #. R3BNC #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "" #. Bve5D #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "" #. 4YZrT #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "" #. qaf4N #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "" #. C6BU8 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "" #. j8NuP #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "" #. bKoeX #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "" #. dub8R #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "" #. FrDDz #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "" #. RQqAd #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "" #. kDCsZ #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "" #. CF8D5 #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "" #. cYWDr #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "" #. DmEVf #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "" #. G8PeP #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "" #. rGBfK #: StatisticsDialogs.src msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "" #. 56Wmj #: navipi.src msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "अन्तर्गतवस्तूनि" #. wLN3J #: navipi.src msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "शीट्स्" #. 3ZhJn #: navipi.src msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "गोचरनामानि" #. jjQeD #: navipi.src #, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "डाटाबेस् गोचराः" #. kbHfD #: navipi.src #, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "चित्रम्" #. 3imVs #: navipi.src msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "OLE वस्तूनि" #. T28Cj #: navipi.src msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "टिप्पण्यः" #. 5UcFo #: navipi.src msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "सम्बद्धक्षेत्राणि" #. HzVgF #: navipi.src msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि" #. CbrUN #: navipi.src msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "" #. Xw9QW #: navipi.src msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "" #. sCafb #: navipi.src msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "" #. q6EmB #: navipi.src msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "" #. Gr6xn #: navipi.src msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "" #. vnwQr #: navipi.src msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "" #. yo3cD #: navipi.src msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "" #. oWz3B #: navipi.src msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "" #. HDiei #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "स्तम्भसमावेशनं कृतम्" #. brecA #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "पङ्क्तिसमावेशनं कृतं" #. nBf8B #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "शीट्समावेशनं कृतं" #. Td8iF #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "स्तम्भलोपः कृतः" #. 8Kopo #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "पंक्तिं लोपितः" #. DynWz #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "फलकानि लोपितः" #. 6f9S9 #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "स्थानान्तरितप्रसरः" #. UpHkf #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "परिवर्तित-सामग्र्यः" #. cefNw #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "परिवर्तित-सामग्र्यः" #. DcsSq #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "इति परिवर्तितम्" #. naPuN #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "मौलिकम्" #. cbtSw #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "परिवर्तनम् अस्वीकृतम्" #. rGkvk #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "स्वीकृतम्" #. FRREF #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "अस्वीकृतम्" #. bG7Pb #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "न प्रवेशः" #. i2doZ #: acredlin.src #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "" msgstr "<रिक्तम्>" #. N6UWi #: conflictsdlg.src msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" msgid "Conflict" msgstr "विरोधः" #. Bqfa8 #: conflictsdlg.src msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "लेखकः" #. Brp6j #: conflictsdlg.src msgctxt "STR_TITLE_DATE" msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #. nSD8r #: conflictsdlg.src msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "अज्ञातप्रयोक्ता" #. dAt5Q #: retypepassdlg.src msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "न रक्षितम्" #. 3TDDs #: retypepassdlg.src msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "न गुह्यपदसुरक्षितम्" #. qBe6G #: retypepassdlg.src msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "हैश् अयोग्यता" #. XoAEE #: retypepassdlg.src msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "हैश् योग्यता" #. MHDYB #: retypepassdlg.src msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "पुनः टैप् कुरु" #. TurFD #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" msgstr "उन्नत-निकषनिष्यन्दकम्" #. yALPD #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "" #. HBUJA #: advancedfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Case-se_nsitive" #. FHGUG #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "" #. WfvCG #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" #. tDDfr #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" #. DbA9A #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "" #. 2c6r8 #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #. NLz5G #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "" #. TDWTt #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "" #. RGXM4 #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "डाटागोचरः :" #. 44y9m #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "प्रकल्पः" #. wVAjU #: advancedfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "विकल्पाः" #. NCX7N #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #. 5TTBG #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #. wriG5 #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #. C6sND #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #. hTwyg #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #. deJo9 #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "" #. fzdU2 #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. hKLBC #: analysisofvariancedialog.ui #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. APZAw #: analysisofvariancedialog.ui #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. xA3Mm #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "" #. JMMJa #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "" #. MggLT #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #. J6Gea #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. riGGW #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. jBuzS #: analysisofvariancedialog.ui #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. o4Aw2 #: analysisofvariancedialog.ui #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "अल्फ़ा" #. ickoF #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "" #. UQDCP #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "" #. wdFYz #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "पैरामीटर्स्" #. ETqet #: autoformattable.ui msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "स्वतः रचना" #. YNp3m #: autoformattable.ui msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "पुनर्नामीकुरु" #. SEACv #: autoformattable.ui msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "रचना" #. 3cEaN #: autoformattable.ui msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "_Number format" msgstr "" #. S9egc #: autoformattable.ui #, fuzzy msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "_Borders" msgstr "सीमाः" #. Qxray #: autoformattable.ui #, fuzzy msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "F_ont" msgstr "अक्षरगणः" #. 6B9Z2 #: autoformattable.ui msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" msgstr "" #. EGRzJ #: autoformattable.ui #, fuzzy msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignmen_t" msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #. oSEWM #: autoformattable.ui msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "" #. pR75z #: autoformattable.ui msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "प्रारूपयनम्" #. j9TVx #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" msgstr "" #. 7WF2B #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" msgstr "" #. arvbZ #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "" #. fBWyS #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" #. bVREg #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "रक्षा" #. A5DFp #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "" #. QqUqE #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "" #. 8RuyP #: cellprotectionpage.ui msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "मुद3य" #. 5rcxe #: changesourcedialog.ui msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" msgid "Change Source Data Range" msgstr "स्रोतलेखाप्रसरं परिवर्तय" #. CyQnq #: changesourcedialog.ui msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" msgstr "" #. hP7cu #: changesourcedialog.ui msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" msgstr "" #. kCVCr #: changesourcedialog.ui msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" msgstr "लेबिल्स्" #. 3aACC #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "संप्रतीकः" #. v55EG #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "अक्षरगणः" #. TnnrC #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फोण्ट्प्रभावाः" #. nvprJ #: chardialog.ui msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "स्थानम्" #. SE9uJ #: chisquaretestdialog.ui msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" msgid "Chi Square Test" msgstr "" #. VHxUD #: chisquaretestdialog.ui msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. TFGB7 #: chisquaretestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. frEZB #: chisquaretestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. BJDYD #: chisquaretestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. y75Gj #: chisquaretestdialog.ui msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "पंक्तयः" #. 2Cttx #: chisquaretestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. L8JmP #: colorrowdialog.ui msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" msgstr "तालिकामनुरूपय" #. P7PZo #: colorrowdialog.ui #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. 8qbkD #: colorrowdialog.ui msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "पंक्तयः" #. UiR8k #: colorrowdialog.ui #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "सूच्या" #. ZnGGB #: colwidthdialog.ui msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "स्तंभ-परिणाहः" #. nXoxa #: colwidthdialog.ui msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "परिणाहः" #. qUvgX #: colwidthdialog.ui msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "" #. 7RyUq #: condformatmanager.ui msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "" #. rCgD4 #: condformatmanager.ui msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "सङ्कलय" #. 8XXd8 #: condformatmanager.ui msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "सम्पादय" #. oLc2f #: condformatmanager.ui msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" msgstr "अपनय" #. dV9US #: condformatmanager.ui msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" msgstr "" #. JGdRZ #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "" #. CFscd #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "" #. ZqmeM #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "" #. BWDxf #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "" #. E8ANs #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" msgstr "" #. gDaYD #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." msgstr "" #. H66AP #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "" #. TMvBu #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "" #. JWFYN #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "" #. gE9LZ #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "" #. HAuKu #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "" #. ciYfw #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "" #. Kqxfp #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "" #. UhkzD #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "" #. tEhTB #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "" #. jYZ4B #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "" #. FGnWb #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "" #. qC8Zo #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "" #. 7bxeC #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "" #. sqTFV #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "" #. RSDFW #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "" #. 83BhU #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "" #. F63FN #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "" #. TDG7W #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "" #. JBX6r #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "" #. uPGWW #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "" #. JxXq2 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "" #. f464z #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "" #. oTJU7 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "" #. JcTKF #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "" #. jS959 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "" #. RWkXh #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" msgstr "" #. SYFt9 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" msgstr "" #. Mc29i #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" msgstr "" #. cri3Q #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Ddtb2 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" msgstr "" #. EXPc2 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "" #. 89rcJ #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" msgstr "" #. k8n2v #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "" #. scXdW #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" msgstr "" #. 8iVpn #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 elements" msgstr "" #. CAReb #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 elements" msgstr "" #. NoFDf #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 percent" msgstr "" #. D8KX4 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 percent" msgstr "" #. EVRm2 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" msgstr "" #. rffv9 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" msgstr "" #. LBiuf #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" msgstr "" #. WnyCE #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" msgstr "" #. KNTjn #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "" #. DAq9Y #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" msgstr "" #. nnVVe #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "" #. bnkwD #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "" #. Ru3Pa #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" msgstr "" #. tREvK #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "" #. 5WkbA #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "" #. Ap28X #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "" #. NhvVn #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "" #. s7CNz #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "" #. 8FQAS #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "" #. PnQGG #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "" #. MxArx #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "" #. jkJFd #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "" #. M3xGu #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "" #. vHZmy #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "" #. AxRRz #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "" #. BRRzp #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "" #. DF9gQ #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "" #. vgneU #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "" #. U3CvE #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "" #. pByFi #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "" #. jjm3Z #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "" #. qiobs #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "" #. uC7X4 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "" #. rCY3m #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "" #. ABtzD #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "" #. DDG3c #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "" #. VFEYs #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "" #. vr8rv #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "" #. Yxkt6 #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "" #. 9fMKe #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "" #. FEg5s #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "" #. QzJwR #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "" #. UFw2i #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #. FE6rm #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "" #. 4kGKQ #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "" #. Yi3pd #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "" #. BKpUg #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "" #. AQdho #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #. iGXCy #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "" #. 7EuvV #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "" #. CaZNK #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "" #. Ae5jK #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "" #. BdcCG #: conditionalentry.ui msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "" #. DEVHA #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" msgstr "" #. Q6Ag7 #: conditionalformatdialog.ui #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "परिस्थिति" #. rgGuH #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "प्रसरम्" #. BH5wk #: conditionalformatdialog.ui #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "कोष्ठिका-प्रसरम्" #. XFw3E #: conditionaliconset.ui msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " msgstr "" #. ZDEEe #: conditionaliconset.ui msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "" #. dBBzv #: conditionaliconset.ui msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "" #. hdHXA #: conditionaliconset.ui msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "" #. mmHTt #: conditionaliconset.ui msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "" #. B6zph #: conflictsdialog.ui msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" msgstr "" #. oCjL7 #: conflictsdialog.ui msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" msgstr "" #. czHPv #: conflictsdialog.ui msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" msgstr "" #. VvYCZ #: conflictsdialog.ui msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "" "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be " "resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." msgstr "" #. joDoc #: conflictsdialog.ui msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" msgstr "" #. KRAHP #: conflictsdialog.ui msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" msgstr "" #. 3AtCK #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "स्तम्भनम्" #. kkPF3 #: consolidatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" msgstr "कृत्यम्" #. SVBz4 #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "" #. AtpDx #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "योगः" #. E7nY7 #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "गणना" #. Q7GRe #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "मध्यम्" #. EffQC #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "अधिकतम" #. fiQPH #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "न्यूनतम" #. cbwPv #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" msgstr "उत्पन्नः" #. weaq9 #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" msgstr "गणय(केवलं संख्या)" #. 6YqQC #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" msgstr "StDev (प्रतिदर्शः)" #. JTcFT #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" msgstr "StDevP (जनसंख्या)" #. Z44a8 #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" msgstr "Var (प्रतिदर्शः)" #. gEiNo #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" msgstr "VarP (जनसंख्या)" #. DLuPQ #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" msgstr "" #. VZzRg #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" msgstr "" #. Zhibj #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "" #. SCoPe #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "" #. 3dLXN #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" msgstr "स्तम्भय" #. VKSm9 #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" msgstr "" #. tTmj2 #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. QBCQr #: consolidatedialog.ui msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. cRP7Z #: correlationdialog.ui msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" msgid "Correlation" msgstr "" #. XwREB #: correlationdialog.ui msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. ZWgXM #: correlationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. jJst7 #: correlationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. wpJTi #: correlationdialog.ui msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. K6GDA #: correlationdialog.ui msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. BP2jQ #: correlationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. XYtja #: covariancedialog.ui msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" msgid "Covariance" msgstr "" #. gEuSQ #: covariancedialog.ui msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. eEB9E #: covariancedialog.ui #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. nry3Q #: covariancedialog.ui #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. GhcBB #: covariancedialog.ui msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. 7YbpZ #: covariancedialog.ui msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. FgzdQ #: covariancedialog.ui #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. F22h3 #: createnamesdialog.ui msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" msgid "Create Names" msgstr "" #. bWFYd #: createnamesdialog.ui msgctxt "createnamesdialog|top" msgid "_Top row" msgstr "" #. hJ9LB #: createnamesdialog.ui msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" msgstr "" #. T2unv #: createnamesdialog.ui msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "" #. AVsK3 #: createnamesdialog.ui msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "" #. EDUAr #: createnamesdialog.ui msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "" #. 4mKKA #: dapiservicedialog.ui msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" msgstr "" #. DYFEW #: dapiservicedialog.ui msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" msgstr "" #. sBB3n #: dapiservicedialog.ui #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" msgstr "स्रोतः" #. phRhR #: dapiservicedialog.ui #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label4" msgid "_Name" msgstr "नाम" #. cRSBE #: dapiservicedialog.ui msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" msgstr "" #. B8mzb #: dapiservicedialog.ui msgctxt "dapiservicedialog|label6" msgid "_Password" msgstr "" #. xhe7G #: dapiservicedialog.ui msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. m78LR #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" msgid "Data Bar" msgstr "" #. GeymG #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label4" msgid "Minimum:" msgstr "न्यूनतमम्" #. bRDM7 #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label5" msgid "Maximum:" msgstr "अधिकतमम्" #. 6B7HL #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|min" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालितम्" #. 4XucS #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|min" msgid "Minimum" msgstr "न्यूनतमम्" #. DWXpV #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|min" msgid "Maximum" msgstr "अधिकतमम्" #. xL32D #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" msgstr "PERCENTILE" #. 2G2fr #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" msgstr "मूल्यम्" #. DAkSr #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" msgstr "प्रतिशतम्" #. Ckh2x #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|min" msgid "Formula" msgstr "सूत्रम्" #. DiBWL #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|max" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालितम्" #. DADbe #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|max" msgid "Minimum" msgstr "न्यूनतमम्" #. 49Coh #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|max" msgid "Maximum" msgstr "अधिकतमम्" #. hqd9B #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" msgstr "PERCENTILE" #. zRLqG #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" msgstr "मूल्यम्" #. Nv6Vn #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" msgstr "प्रतिशतम्" #. 5QJ3k #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|max" msgid "Formula" msgstr "सूत्रम्" #. TKfBV #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label1" msgid "Entry Values" msgstr "" #. PXQgk #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" msgstr "अन्वयः" #. YWrEs #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" msgstr "व्यतिरेकः" #. zbBGo #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" msgstr "" #. NArFG #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "" #. XjywU #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "" #. cA4CB #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label2" msgid "Bar Colors" msgstr "" #. iABiC #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label8" msgid "Position of vertical axis:" msgstr "" #. 4oGae #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label9" msgid "Color of vertical axis:" msgstr "" #. 5j8jz #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालितम्" #. Exmsc #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "मध्ये" #. AXEj2 #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "None" msgstr "न" #. DjBHB #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "अक्षः" #. cNRuJ #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label12" msgid "Minimum bar length (%):" msgstr "" #. FJXys #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label13" msgid "Maximum bar length (%):" msgstr "" #. 9fekJ #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|label11" msgid "Bar Lengths" msgstr "" #. PySqs #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|only_bar" msgid "Display bar only" msgstr "" #. 2VgJW #: databaroptions.ui msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" #. QD3CA #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "लेख-क्षेत्रम्" #. oY6n8 #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "कृत्यम्" #. kcFDu #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" msgid "Show it_ems without data" msgstr "" #. CNVLs #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "नाम :" #. yphGB #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "" #. h82Rf #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" msgstr "" #. bJVVt #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" msgstr "" #. b9eEa #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "सामान्यम्" #. bDNvP #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Difference from" msgstr "अस्मात् अन्तरम्" #. 5vvHV #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of" msgstr "अस्य %" #. naD5D #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% difference from" msgstr "% इतः अंतरम्" #. ttE3t #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" msgstr "अस्मिन् संपूर्ण-कार्यशीलः" #. Eg4UJ #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of row" msgstr "पंक्तेः %" #. dB8Rn #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of column" msgstr "स्तंभस्य %" #. kN2Bf #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of total" msgstr "% अस्य संपूर्णम्" #. fYyCw #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #. u5kvr #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- previous item -" msgstr "-पूर्ववस्तु -" #. qKCQG #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- next item -" msgstr "- अग्रिमः वस्तु-" #. TUYye #: datafielddialog.ui msgctxt "datafielddialog|label3" msgid "Displayed value" msgstr "प्रदर्शितं मानम्" #. X9gD5 #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" msgid "Data Field Options" msgstr "लेखाक्षेत्रविकल्पाः" #. GWcDR #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "" #. yk5PT #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" msgstr "" #. WoRxx #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "" #. tP8DZ #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "द्वारा क्रमणम्" #. qQHXp #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" msgstr "" #. VmmHC #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #. xA7WG #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" msgstr "" #. ACFGW #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" msgstr "सारणी-अभिन्यासः" #. H4v3c #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "शीर्षे आंशिकयोगेन सह बहिर्रेखा अभिन्यासः" #. 2aDMy #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "तले आंशिकयोगेन सह बहिर्रेखा अभिन्यासः" #. qSCvn #: datafieldoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "विकल्पाः प्रदर्शय" #. Q34EM #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "" #. n8bpz #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "" #. C9kFV #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "" #. XVkqZ #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "मद" #. 6WBE7 #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "उपरि" #. GUPny #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "अधः" #. sVRqx #: datafieldoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "स्वतः प्रकाशय" #. FDavv #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "" #. qTAzs #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "" #. MmXfs #: dataform.ui msgctxt "dataform|DataFormDialog" msgid "Data Form" msgstr "" #. gbAzv #: dataform.ui msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" msgstr "नूतनरेकोर्ड्" #. Nvvrt #: dataform.ui msgctxt "dataform|new" msgid "_New" msgstr "" #. Epdm6 #: dataform.ui msgctxt "dataform|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. SCweE #: dataform.ui msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" msgstr "" #. GAxdr #: dataform.ui msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" msgstr "" #. hpzLC #: dataform.ui #, fuzzy msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" msgstr "नूतनरेकोर्ड्" #. AaAgD #: dataform.ui msgctxt "dataform|close" msgid "_Close" msgstr "" #. 4jLF7 #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "" #. BjFaA #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" msgstr "" #. GUSse #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" msgid "" "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " "here." msgstr "" #. RbmeF #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." msgstr "" #. FvkXU #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|directdata" msgid "Direct data feed" msgstr "" #. FVqDx #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|scriptdata" msgid "Script to execute to obtain the data" msgstr "" #. Kyv5C #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "" #. FbeJ5 #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|addressvalue" msgid "address,value" msgstr "" #. vHGFG #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|label4" msgid "Interpret stream data as" msgstr "" #. vcDx2 #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|refresh_ui" msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "" #. 3hWhd #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|label" msgid "Source Stream" msgstr "" #. kkNat #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "" #. oK7F4 #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "" #. 2uAZA #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|nomove" msgid "Overwrite existing data" msgstr "" #. mvcXx #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|label2" msgid "When New Data Arrives" msgstr "" #. 5i8Be #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|maxlimit" msgid "Limit to:" msgstr "" #. GLYms #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" msgstr "" #. DvF6M #: datastreams.ui msgctxt "datastreams|label3" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "" #. nHoB2 #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" msgstr "लेखाधिकरणप्रसरं परिभाषय" #. 4FqWF #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "नाम" #. FUAH2 #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "गोचरः" #. N8Lui #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "" #. TniCB #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "" #. QBs5X #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "" #. AeZB2 #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" msgstr "" #. EveBu #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "" #. rSf5f #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "" #. nYJiV #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "मूलम्" #. q2F5V #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "संचालनानि :" #. XXY4E #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "असिद्धगोचरः" #. dHJw9 #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. 659Fh #: definename.ui msgctxt "definename|DefineNameDialog" msgid "Define Name" msgstr "" #. 6EGaz #: definename.ui msgctxt "definename|label2" msgid "Name:" msgstr "नाम :" #. EPtbZ #: definename.ui msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "" #. cPZDB #: definename.ui #, fuzzy msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" msgstr "अवसरः" #. KZfrH #: definename.ui msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." msgstr "" #. gZZ6g #: definename.ui #, fuzzy msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" msgstr "मुद्रणगोचरः" #. L5Ebf #: definename.ui #, fuzzy msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "निष्यन्दकः" #. 6W3iB #: definename.ui msgctxt "definename|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "" #. jfJFq #: definename.ui msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "" #. 47nrA #: definename.ui msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" msgstr "" #. uA5Nz #: deletecells.ui msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" msgstr "" #. UXfkG #: deletecells.ui msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" msgstr "" #. 4ChEi #: deletecells.ui msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "" #. xhSFC #: deletecells.ui msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "" #. ky4n4 #: deletecells.ui msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "" #. fFD3Q #: deletecells.ui msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. VWjSF #: deletecontents.ui msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" msgid "Delete Contents" msgstr "Delete Content" #. hFamV #: deletecontents.ui msgctxt "deletecontents|deleteall" msgid "Delete _all" msgstr "" #. cjPVi #: deletecontents.ui #, fuzzy msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" msgstr "विषयः" #. pNGEC #: deletecontents.ui #, fuzzy msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "संख्याः" #. iNGBK #: deletecontents.ui msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "" #. igEyD #: deletecontents.ui msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "_Formulae" #. qhUoD #: deletecontents.ui #, fuzzy msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" msgstr "टिप्पणी" #. bCyju #: deletecontents.ui #, fuzzy msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" msgstr "रचना" #. VhmVs #: deletecontents.ui #, fuzzy msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" msgstr "वस्तूनि" #. gF92Z #: deletecontents.ui msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. gB36A #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #. bFQ3F #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. dDhc5 #: descriptivestatisticsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. Z83k7 #: descriptivestatisticsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. ABEPC #: descriptivestatisticsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. 45rGR #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "पंक्तयः" #. MKEzF #: descriptivestatisticsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. f98e2 #: doubledialog.ui msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "निर्धारणं सम्पादय" #. MyYms #: dropmenu.ui msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "" #. sRq6E #: dropmenu.ui msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" msgstr "" #. HHS5F #: dropmenu.ui msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "" #. PL8Bz #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" #. pFAUd #: erroralerttabpage.ui #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" msgstr "क्रिया" #. 6uRXn #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "" #. HS6Tu #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" msgid "_Error message:" msgstr "" #. gFYoH #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." msgstr "" #. BKReu #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "स्थगय" #. oBEAz #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #. mfW77 #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "सूचना" #. D974D #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "मैक्रो" #. 88Yb3 #: erroralerttabpage.ui msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "विषयाः" #. nWmSN #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" #. ZCUFP #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. XCDYH #: exponentialsmoothingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. nq9yR #: exponentialsmoothingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. 5bpGm #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. kRqVA #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. JU2hx #: exponentialsmoothingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. w4UYJ #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" msgid "Smoothing factor:" msgstr "" #. E4nAQ #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "पैरामीटर्स्" #. DbhH8 #: externaldata.ui msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" msgid "External Data" msgstr "" #. APBGW #: externaldata.ui msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" msgid "" "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " "here." msgstr "" #. 2sbsJ #: externaldata.ui msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." msgstr "" #. FpyfT #: externaldata.ui msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" msgstr "" #. EhEDC #: externaldata.ui msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" msgstr "" #. eSJFW #: externaldata.ui msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" msgstr "" #. iBSZx #: externaldata.ui msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "" #. tKoGc #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" msgid "Fill Series" msgstr "श्रृंखलां पूरय" #. S4ehT #: filldlg.ui #, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" msgstr "अधः" #. KwAZX #: filldlg.ui #, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "दक्षिणम्" #. pGFFC #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "" #. eR9rC #: filldlg.ui #, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" msgstr "वामम्" #. DFeXS #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" msgstr "दिक्" #. yin3x #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" msgstr "" #. rDwaa #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" msgstr "" #. hJEhP #: filldlg.ui #, fuzzy msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" msgstr "दिनाङ्कः" #. mDADM #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" msgstr "" #. GhoPg #: filldlg.ui #, fuzzy msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" msgstr "शृंखलाप्रकारः" #. 3Mtj5 #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" msgstr "" #. v2J3J #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "" #. gjGCn #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "" #. zwDGB #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "" #. J5aQN #: filldlg.ui #, fuzzy msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "समयघटकः" #. 5BuDy #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "" #. mQQjH #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "" #. UUkTb #: filldlg.ui msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "" #. AfnFz #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" msgstr "" #. J9YqG #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" msgid "All Borders" msgstr "" #. 3dsGE #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" msgstr "" #. BQ8N3 #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" msgid "Thick Box Border" msgstr "" #. RSWP6 #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "" #. d9rkv #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" msgstr "" #. A6jir #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "" #. 5QWSV #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "" #. of4fP #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" msgid "Left Border" msgstr "" #. FWwqR #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" msgid "Right Border" msgstr "" #. sDFmj #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" msgstr "" #. nhY8S #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" msgstr "" #. BF7XZ #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "" #. 8FWZ3 #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "" #. CQeWw #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "" #. ZAJ9s #: floatingborderstyle.ui msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" msgstr "" #. 5pFcG #: floatinglinestyle.ui msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." msgstr "" #. 6jM6K #: footerdialog.ui #, fuzzy msgctxt "footerdialog|FooterDialog" msgid "Footers" msgstr "पादलेखः" #. 9nDTt #: footerdialog.ui msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #. TpUsF #: footerdialog.ui msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #. xoTzd #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" msgstr "रचनाकोष्ठाः" #. ngekD #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "संख्याः" #. TvoWD #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" msgstr "अक्षरगणः" #. 3oXRX #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फोण्ट्प्रभावाः" #. iuvXW #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #. MfFdu #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" msgstr "एशियन् टैपोग्राफि" #. FtWjv #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "सीमाः" #. 9S8Sy #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" msgstr "पृष्टपटलः" #. hbPUf #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" msgid "Cell Protection" msgstr "कोष्ठिकारक्षणम्" #. ymJhE #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" #. LH7AT #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" msgid "Conversion from text to number:" msgstr "" #. LRBFh #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" msgid "Treat _empty string as zero" msgstr "" #. VDwUW #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" msgid "Reference syntax for string reference:" msgstr "" #. MskRi #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" msgid "Use formula syntax" msgstr "" #. Gd4ne #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Generate #VALUE! error" msgstr "" #. evLpG #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Treat as zero" msgstr "" #. 83cwa #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "" #. da7wL #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert also locale dependent" msgstr "" #. F7tji #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" msgid "Apply those settings to current document only" msgstr "" #. QyUVP #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "" #. FEwZR #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #. L79E6 #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "" #. uRXDm #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "" #. Fk97C #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" msgstr "" #. hCefc #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" msgstr "" #. Cj6Vy #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" msgstr "" #. gS2PB #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "" #. rMqtg #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" msgstr "" #. 6cFkD #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" msgstr "" #. RdQeE #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" msgstr "" #. h4kRr #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" msgstr "" #. 6XCsS #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "" #. DwfB5 #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "" #. BCiyc #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "" #. rmQie #: functionpanel.ui msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "" #. dmA3u #: goalseekdlg.ui msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" msgid "Goal Seek" msgstr "" #. qJ3YX #: goalseekdlg.ui msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" msgstr "" #. t8oEF #: goalseekdlg.ui msgctxt "goalseekdlg|label3" msgid "Target _value:" msgstr "" #. ffY7i #: goalseekdlg.ui msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" msgstr "" #. mHUzW #: goalseekdlg.ui #, fuzzy msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि" #. XMHEU #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "समूहं करोति" #. 64CQA #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "" #. u9esd #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "" #. uLqPc #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" msgstr "प्रारंभः" #. F9Q6s #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "" #. c77d8 #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #. 7atAW #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "समाप्तः" #. PbDbU #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" msgstr "" #. GGREf #: groupbydate.ui #, fuzzy msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" msgstr "अन्तरालम्" #. aQKHp #: groupbydate.ui msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" msgstr "समूहे" #. FJRdk #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "समूहं करोति" #. G8xYZ #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "" #. nbnZC #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "" #. Dr8cH #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" msgstr "प्रारंभः" #. qeqHX #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "" #. qdFNk #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #. 3Fakb #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "समाप्तः" #. eiDfv #: groupbynumber.ui msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" msgstr "समूहे" #. 5jF3L #: groupdialog.ui msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" msgstr "समूहः" #. q2TFi #: groupdialog.ui msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "पंक्तयः" #. MFqB6 #: groupdialog.ui #, fuzzy msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. EAEmh #: groupdialog.ui msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "समावेशय" #. KCAWf #: headerdialog.ui #, fuzzy msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" msgid "Headers" msgstr "शीर्षलेखः" #. DCKK3 #: headerdialog.ui msgctxt "headerdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #. Pmhog #: headerdialog.ui msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #. 9gV8N #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" msgid "_Left area" msgstr "" #. wFDyu #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" msgid "_Center area" msgstr "_Centre area" #. wADmv #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" msgstr "" #. h5HbY #: headerfootercontent.ui #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" msgid "_Header" msgstr "शीर्षलेखः" #. di3Ad #: headerfootercontent.ui #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" msgid "_Footer" msgstr "पादलेखः" #. z9EEa #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" msgid "Custom header" msgstr "" #. kDb9h #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" msgid "Custom footer" msgstr "" #. DqPqG #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" msgid "Text Attributes" msgstr "पाठ्य-गुणाः" #. 9XxsD #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" msgstr "शीर्षकम्" #. 9qxRg #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "फलकनाम" #. QnDzF #: headerfootercontent.ui #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "पृष्ठानि" #. y5CWn #: headerfootercontent.ui #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "पृष्ठानि" #. BhqdB #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #. m5EGS #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "समयः" #. 2TJzJ #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "" "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, " "time, etc." msgstr "" #. WBsTf #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "टिप्पणी" #. X2HEK #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(न किञ्चिदपि)" #. RSazM #: headerfootercontent.ui #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "पृष्ठानि" #. CMDYZ #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "" #. jQyGW #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "" #. EeAAh #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "निर्मापकः" #. CASF2 #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Customised" #. wZN6q #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "अस्य" #. XDBWk #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|title" msgid "Title" msgstr "शीर्षकम्" #. B95vE #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" msgstr "" #. V299E #: headerfootercontent.ui msgctxt "headerfootercontent|pathname" msgid "Path/File Name" msgstr "" #. CAMCt #: headerfooterdialog.ui msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #. 84Cdv #: headerfooterdialog.ui msgctxt "headerfooterdialog|header" msgid "Header" msgstr "शीर्षलेखः" #. cEXKF #: headerfooterdialog.ui msgctxt "headerfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #. KNBTA #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" msgid "Import File" msgstr "संचिकम् आयातय" #. VWcgp #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" msgstr "" #. YzedG #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" msgstr "" #. FiYMy #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "_Text delimiter:" msgstr "" #. Ed9o4 #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" msgstr "" #. Fn8ts #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "" #. DAEFJ #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "" #. KGh9G #: imoptdialog.ui msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "" #. euP6n #: imoptdialog.ui #, fuzzy msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "क्षेत्र-विकल्पाः" #. 3x5fz #: insertcells.ui msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "कोष्ठिकाः समावेशय" #. ewgTB #: insertcells.ui msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "" #. FnbEo #: insertcells.ui msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "" #. V4zVH #: insertcells.ui msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "" #. 6UZ5M #: insertcells.ui msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "" #. GkQo9 #: insertcells.ui msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. Ex63x #: insertname.ui msgctxt "insertname|InsertNameDialog" msgid "Paste Names" msgstr "" #. VU7xQ #: insertname.ui msgctxt "insertname|pasteall" msgid "_Paste All" msgstr "" #. nJ6Ep #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" msgid "Insert Sheet" msgstr "फलकं समावेशय" #. kE6pE #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" msgstr "" #. Y56sT #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" msgstr "" #. P8n4C #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" msgstr "स्थानम्" #. TumvT #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" msgstr "" #. whnDy #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" msgstr "" #. xnBgf #: insertsheet.ui #, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "नाम :" #. dxNfa #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." msgstr "" #. NmbDF #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" msgstr "" #. 8jfXK #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|tables" msgid "Tables in file" msgstr "" #. mGqDq #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." msgstr "" #. LvF7e #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" msgstr "" #. SYZFG #: insertsheet.ui msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "शीट्" #. Gd9zh #: integerdialog.ui msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "निर्धारणं सम्पादय" #. ihAsa #: leftfooterdialog.ui msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" msgstr "" #. UWM5U #: leftfooterdialog.ui msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #. bqJEK #: leftheaderdialog.ui msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" msgstr "" #. QTG93 #: leftheaderdialog.ui msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #. C7nbC #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" msgstr "" #. enGg7 #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." msgstr "" #. WCnsd #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "नाम :" #. XY33d #: managenamesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" msgstr "अवसरः" #. ddGRB #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "" #. dGcEm #: managenamesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "मुद्रणगोचरः" #. EjtHY #: managenamesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "निष्यन्दकः" #. UdLJc #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "" #. c3b8v #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "" #. Rujwh #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "" #. 96fTt #: managenamesdialog.ui msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "" #. n8hxG #: mergecellsdialog.ui msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "" #. MfjB6 #: mergecellsdialog.ui msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "" #. BWFBt #: mergecellsdialog.ui msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "" #. uD6JB #: mergecellsdialog.ui msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "" #. wzTMG #: mergecellsdialog.ui msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" #. 4kTrD #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" msgstr "स्थानान्तरं/अनुरूपणं फलकम्" #. iJZov #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" msgstr "" #. zRtFK #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" msgstr "" #. Cf9Po #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "क्रिया" #. ENjjq #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "" #. jfC53 #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" msgstr "(वर्तमानलेखापत्रम्)" #. Kd5nz #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "- new document -" msgstr "- नूतनलेखपत्रम् -" #. DGcVf #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" msgid "_Insert before" msgstr "" #. gE92w #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "स्थानम्" #. wcXYj #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." msgstr "इदं नाम पूर्वमेव उपयुक्तम्" #. L7CQf #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|warnempty" msgid "Name is empty." msgstr "नाम रिक्तमस्ति ।" #. xoYVT #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "नामान्तर्गतम् एकम् अथवा एकस्याधिकासिद्धसंप्रतीकः विद्यते ।" #. zE3yH #: movecopysheet.ui msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" msgstr "" #. vSLnP #: movingaveragedialog.ui msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" msgstr "" #. LJ63y #: movingaveragedialog.ui msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. J2nco #: movingaveragedialog.ui #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. eTxm6 #: movingaveragedialog.ui #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. jsyGd #: movingaveragedialog.ui msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. Ek9BV #: movingaveragedialog.ui msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. QzpE8 #: movingaveragedialog.ui #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. ZFgCx #: movingaveragedialog.ui #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" msgstr "अन्तरालम्" #. CT4kZ #: movingaveragedialog.ui msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "पैरामीटर्स्" #. EME6W #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "बहुकार्याणि" #. aQNVa #: multipleoperationsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" msgstr "_Formulae" #. ddjsT #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" msgstr "" #. AELsJ #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" msgstr "" #. LqDCg #: multipleoperationsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि" #. jbFci #: namerangesdialog.ui msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" msgstr "अंकितकप्रसरं परिभाषय" #. RHkHY #: namerangesdialog.ui msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "" #. WDLCJ #: namerangesdialog.ui msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" msgstr "" #. CaLyt #: namerangesdialog.ui msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "" #. AFqD5 #: namerangesdialog.ui msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "गोचरः" #. ohBvD #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" msgstr "" #. zQ4EH #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" msgstr "" #. kGECG #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "" #. PGnEE #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "" #. DK6AJ #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "" #. cCsBJ #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "" #. 4a9pU #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "" #. dCSrW #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "" #. yrRED #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "" #. nqKrT #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "" #. mHVom #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "" #. 3rY8r #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "" #. wavgT #: navigatorpanel.ui msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "" #. 5ZzMk #: nosolutiondialog.ui msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" msgid "No Solution" msgstr "न समाधानम्" #. 3mwC4 #: nosolutiondialog.ui msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." msgstr "समाधानं नान्विष्टम् ।" #. EoBrh #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "" #. XpFCo #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" msgstr "" #. RoreP #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #. YCzjw #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #. pQhrE #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #. QxLnC #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "" #. FYjCk #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "" #. KdQYF #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "" #. HVFGW #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "" #. 5Ew33 #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #. DEvJL #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "" #. bQvBw #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "" #. QU5An #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #. sSDxQ #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" msgstr "" #. 8PCdG #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" msgstr "" #. XFsDt #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "" #. Yopi7 #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "" #. ZDirW #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #. wDGSi #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "" #. AcVNT #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "" #. mimQW #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "" #. LbUtj #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "" #. BkhhA #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "" #. 4uDNR #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "" #. JE3bf #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "" #. GEsRE #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "" #. bPNCf #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" msgstr "" #. iqk5y #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" msgstr "" #. JK8F8 #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" msgstr "" #. a8rG7 #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" msgstr "" #. msdD7 #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" msgstr "" #. KvySv #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" msgstr "" #. CoDfU #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" msgstr "" #. gagGs #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" msgstr "" #. gTdh7 #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "" #. jE3Hw #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "" #. 5dTt9 #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "" #. VDr4S #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "" #. zG37D #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "" #. 2EFPh #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "" #. Gjjky #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "" #. AWqDR #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "" #. vHoey #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "" #. GpBfX #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "" #. CsPMA #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "" #. FHC5q #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "" #. FLyUA #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "" #. vmMtE #: notebookbar_groups.ui #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr " " #. K4uCY #: notebookbar_groups.ui #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr " " #. 6KTdx #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "" #. c27x6 #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "" #. pRKMN #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" msgstr "" #. nyg3m #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "" #. sWkPK #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "" #. 7Xkor #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "" #. eDrco #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" msgstr "" #. gDAQ5 #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "" #. QSVEb #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "" #. FsGNb #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" msgstr "" #. xBzGY #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "" #. QdJQU #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "" #. geGED #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "" #. txpNZ #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "" #. Du8Qw #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "" #. E7zcE #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "" #. w6XXT #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "" #. QdS8h #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "" #. VUCKC #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "" #. tGNaF #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "" #. MCMXX #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "" #. EpwrB #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "" #. fAfKA #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "" #. H7zCN #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "" #. PGXfq #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "" #. WEBWT #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "" #. d7AtT #: notebookbar_groups.ui msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "" #. XyA9j #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Case-se_nsitive" #. FF8Nh #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" #. 9W56L #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "" #. BiDg6 #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "" #. d3ZgB #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" #. Hd6CV #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "" #. BKAzW #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" #. Gghyb #: optcalculatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "_Enable regular expressions in formulae" #. gg3Am #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "" #. 5Wn8V #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "" #. DwExc #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "" #. buc6F #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "" #. tnj5y #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "" #. p2vT9 #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "" #. S6iwg #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "" #. aJT9u #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "" #. UoUqA #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "" #. BA74j #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30/12/1899 (defa_ult)" #. ApqYV #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "" #. mznb9 #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "" #. etLCb #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "" #. J9ECM #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "" #. aBzk5 #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "" #. ggkEL #: optcalculatepage.ui msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #. Umdv5 #: optchangespage.ui msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "" #. yrmgC #: optchangespage.ui msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "" #. bJb2E #: optchangespage.ui msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" msgstr "" #. ikfvj #: optchangespage.ui msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "" #. AYxhD #: optchangespage.ui #, fuzzy msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "वर्णाः परिवर्तनार्थम्" #. CrAWh #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "optcompatibilitypage|label2" msgid "" "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may " "overwrite some of the existing key bindings." msgstr "" #. CER9u #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #. 3mLBb #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "ओपेन् ओफीस्.org लेगेसि" #. g9ysB #: optcompatibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "कुञ्चिका बन्धनानि" #. Jcvih #: optdefaultpage.ui msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" msgid "_Number of worksheets in new document:" msgstr "" #. RpAUD #: optdefaultpage.ui msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #. xW5dC #: optdefaultpage.ui msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "नूतनस्फ्रेड्शीट्" #. gbrKD #: optdlg.ui msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "" #. TueVT #: optdlg.ui msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "" #. udgBk #: optdlg.ui msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "पृष्ठानि" #. nfmkw #: optdlg.ui msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "" #. wT6PN #: optdlg.ui msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "फलकानि" #. nQBpo #: optformula.ui msgctxt "optformula|englishfuncname" msgid "Use English function names" msgstr "आङ्ग्लभाषाकृत्यनामानि उपयोजय" #. EH5Je #: optformula.ui msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #. 6ioPy #: optformula.ui #, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "सूत्रविकल्पाः" #. PhhTm #: optformula.ui msgctxt "optformula|label9" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "" #. y4nbF #: optformula.ui msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "" #. 5AAhB #: optformula.ui msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" #. Q8aGX #: optformula.ui msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" #. FgKKL #: optformula.ui msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" #. mfD5X #: optformula.ui msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" #. UZPCC #: optformula.ui msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" #. 8tDNE #: optformula.ui msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" #. xoCdo #: optformula.ui msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "" #. rDiac #: optformula.ui msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि" #. RwEz8 #: optformula.ui msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #. GWa6o #: optformula.ui msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" msgstr "" #. bNtqA #: optformula.ui msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" #. t4SBB #: optformula.ui #, fuzzy msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" msgstr "कृत्यम्" #. vnh8f #: optformula.ui msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "" #. 6sZYU #: optformula.ui msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "" #. GQdGa #: optformula.ui msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #. 9oMMw #: optformula.ui msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "विभाजकाः" #. cCfAk #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "अनुकूलतमं स्तम्भविस्तारः" #. nU27B #: optimalcolwidthdialog.ui #, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "सङ्कलय" #. r7hJD #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "" #. QxNwS #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "अनुकूलतमं-पंक्तिउच्चता" #. nVExa #: optimalrowheightdialog.ui #, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "सङ्कलय" #. CFWSU #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "" #. AePrG #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" msgstr "" #. jG3HS #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" msgstr "" #. iCaLd #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" msgstr "" #. EBMmZ #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" msgstr "" #. GcE5C #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "" #. wETY5 #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "" #. KiBRx #: optsortlists.ui #, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "सङ्कलय" #. yADBm #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" msgstr "" #. yN2Fo #: optsortlists.ui msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. U2gkF #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "पृष्ठशैली" #. D22J5 #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "व्यवस्थापकः" #. CbW7A #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|page" msgid "Page" msgstr "पृष्ठम्" #. yXBdU #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "सीमाः" #. AYC9K #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "पृष्टपटलः" #. qEnHY #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" msgstr "शीर्षलेखः" #. LLLXG #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|footer" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #. W5b3a #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "शीट्" #. 23FsQ #: paradialog.ui msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "अनुच्छेदः" #. 6xRiy #: paradialog.ui msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "इण्डेण्ट्स् तथा च अन्तरकरणम्" #. PRo68 #: paradialog.ui msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #. EB5A9 #: paradialog.ui msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "एशियन् टैपोग्राफि" #. BzbWJ #: paradialog.ui msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "टैब्स्" #. py7L6 #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः" #. t2enk #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "" #. AGL7z #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "व्यवस्थापकः" #. asnEd #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "संख्याः" #. gT7a7 #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "अक्षरगणः" #. d5N6G #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फोण्ट्प्रभावाः" #. mXKgq #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #. 2YK98 #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "एशियन् टैपोग्राफि" #. CfvF5 #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "सीमाः" #. CDaQE #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "पृष्टपटलः" #. qCRSA #: paratemplatedialog.ui msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" msgstr "कोष्ठिकारक्षणम्" #. biiBk #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "वेशेषं लेपय" #. XyU8o #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "" #. 7GuDi #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "" #. NJh3h #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" msgstr "" #. 5QYC5 #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_Paste all" msgstr "" #. BSEWE #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "विषयः" #. qzFbg #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "संख्याः" #. DBaJD #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "" #. MSe4m #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "_Formulae" #. NT4Am #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "टिप्पणी" #. aHXF8 #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "रचना" #. Umb86 #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" msgstr "वस्तूनि" #. gjnwU #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. nJiy4 #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "न" #. CEsbt #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "सङ्कलय" #. iFTvh #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "" #. pn4re #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" msgstr "" #. ND3Xd #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Di_vide" msgstr "" #. 9otLM #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "संचालनानि" #. FrhGC #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "S_kip empty cells" msgstr "" #. aDeKR #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "_Transpose" msgstr "" #. eJ6zh #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" msgstr "" #. HCco8 #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. fonBJ #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #. 4HpJ2 #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" msgstr "अधः" #. obSAt #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "दक्षिणम्" #. fzYTm #: pastespecial.ui #, fuzzy msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "कोष्ठिकास्थानान्तरणम्" #. AqzPf #: pivotfielddialog.ui msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "लेख-क्षेत्रम्" #. 8Lex4 #: pivotfielddialog.ui msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "" #. KBmND #: pivotfielddialog.ui #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" msgstr "न" #. ABmZC #: pivotfielddialog.ui #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "स्वचालितम्" #. mHvW7 #: pivotfielddialog.ui msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "" #. vDXUZ #: pivotfielddialog.ui msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "आंशिकयोगाः" #. cFxft #: pivotfielddialog.ui msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "" #. aUWEK #: pivotfielddialog.ui msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "नाम :" #. 5tnrL #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" msgid "Filter" msgstr "निष्यन्दकः" #. BG3Bc #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "च" #. fwPGu #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "वा" #. TW6Uf #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "च" #. 4UZuA #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "वा" #. rDPh7 #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "प्रचालकः" #. AQC5N #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "क्षेत्रनाम" #. 5NJCB #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "परिस्थिति" #. nCtXa #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "मूल्यम्" #. 9X5GC #: pivotfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "फिलटर् प्रमाणम्" #. ckB2T #: pivotfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Case-se_nsitive" #. ECBBQ #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" #. cirEo #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" #. GcFuF #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "डाटागोचरः :" #. inZxG #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "प्रकल्पः" #. SxeCx #: pivotfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "विकल्पाः" #. ztfNB #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" msgstr "" #. dhgK2 #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "" #. WWrpy #: pivottablelayoutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "लेख-क्षेत्रम्" #. BhTuC #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "" #. zLKRW #: pivottablelayoutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" msgstr "लेख-क्षेत्रम्" #. Scoht #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "" #. BL7Ff #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "" #. 9EpNA #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "" #. jgyea #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "" #. U6pzh #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "" #. Br8BE #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "संपूर्णस्तम्भाः" #. VXEdh #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "" #. ud4H8 #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "" #. iFA3A #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. LevDB #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "" #. Ld2sG #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. UjyGK #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "" #. xhpiB #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "" #. yDG3C #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. 6s5By #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "" #. QTYpg #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "स्रोतः" #. daE6g #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "" #. bzj3c #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "मुद्रणप्रसरं संपादय" #. ED3qW #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "न" #. q6nvt #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "- संपूर्णफलकम् -" #. jpkBC #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "- प्रयोक्तृनिर्दिष्टम्" #. aBLgV #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "- चयनम् -" #. frRTf #: printareasdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "मुद्रणगोचरः" #. XqwBA #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "न" #. Ya4kd #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "- प्रयोक्तृनिर्दिष्टम्" #. EFCSq #: printareasdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "आवर्तनीयाः पंक्तयः" #. bKSEJ #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "न" #. DnrZP #: printareasdialog.ui msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "- प्रयोक्तृनिर्दिष्टम्" #. Ushqp #: printareasdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "आवर्तनीयः स्तंभाः" #. 4tC5Y #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "" #. tkryr #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "पृष्ठानि" #. fzcXE #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" msgid "Protect Sheet" msgstr "फलकं संरक्षय" #. y8tgW #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|protect" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "" #. MvZAZ #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" msgstr "" #. sBBwy #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" msgstr "" #. 7ccwU #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "" #. 64Z7f #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" msgstr "" #. y93cJ #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #. cVdms #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" msgstr "" #. Arv5t #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "" #. qQhAG #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" msgstr "" #. fsQEB #: protectsheetdlg.ui msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "" #. 3n2mh #: queryrunstreamscriptdialog.ui msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" msgid "" "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" msgstr "" #. ea2Cm #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Random Number Generator" msgstr "" #. EG6VJ #: randomnumbergenerator.ui #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "कोष्ठिका-प्रसरम्" #. Jy5mE #: randomnumbergenerator.ui #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. fHkms #: randomnumbergenerator.ui #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" msgstr "संविभजनम्" #. vMADv #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "" #. wVpC6 #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "" #. mgEe5 #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "" #. DAFgG #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "" #. Tx5oq #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "" #. sEjpT #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "" #. nRvWV #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "" #. FTBJB #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. A75xG #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform" msgstr "" #. 6GmrH #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform Integer" msgstr "" #. 5KkJA #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "सामान्यम्" #. cZv7T #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Cauchy" msgstr "" #. 7ugzB #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Bernoulli" msgstr "" #. 98xyT #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Binomial" msgstr "" #. NBPGN #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" msgstr "" #. D4e83 #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" msgstr "" #. YNHUc #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "" #. YJJFq #: regressiondialog.ui msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" msgid "Regression" msgstr "" #. K68fU #: regressiondialog.ui msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" #. bRE5R #: regressiondialog.ui msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" #. YKUpg #: regressiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. ngLrg #: regressiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. vTmkj #: regressiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. A8787 #: regressiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. zzc9a #: regressiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. z5cSn #: regressiondialog.ui msgctxt "regressiondialog|linear-check" msgid "Linear Regression" msgstr "" #. E3VGD #: regressiondialog.ui msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "" #. AfrDU #: regressiondialog.ui msgctxt "regressiondialog|power-check" msgid "Power Regression" msgstr "" #. nhcJV #: regressiondialog.ui msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "" #. vAFwf #: retypepassdialog.ui msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" msgstr "गुह्यपदं पुनः टैप् कृतम्" #. ik7CK #: retypepassdialog.ui msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "" "The document you are about to export has one or more protected items with " "password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to" " export your document." msgstr "" #. DGfRA #: retypepassdialog.ui msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" msgstr "" #. FvCNA #: retypepassdialog.ui msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "" #. QWtCp #: retypepassdialog.ui msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" msgstr "" #. Bqz9G #: retypepassdialog.ui msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" msgstr "" #. eGMrC #: retypepassworddialog.ui msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" msgstr "गुह्यपदं पुनः टैप् कृतम्" #. ZvhnQ #: retypepassworddialog.ui msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" msgstr "गुह्यपदं पुनः टैप् कृतम्" #. ZPR7e #: retypepassworddialog.ui msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "" #. VgQFk #: retypepassworddialog.ui msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "" #. DrKUe #: retypepassworddialog.ui #, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" msgstr "नूतनगुह्यपदं निजगुह्यपदेन सह मिलति ।" #. dQLVG #: retypepassworddialog.ui #, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" msgid "Remove password from this protected item" msgstr "अस्मात् सुरक्षितवस्तुनः गुह्यापदम् अपनय ।" #. bFRyx #: rightfooterdialog.ui msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" msgstr "" #. uHHFF #: rightfooterdialog.ui msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #. xY5mv #: rightheaderdialog.ui msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" msgstr "" #. Sa3pf #: rightheaderdialog.ui msgctxt "rightheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #. ATWGG #: rowheightdialog.ui msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "पंक्तेः उच्चता" #. EzUqW #: rowheightdialog.ui #, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" msgstr "उच्चता" #. thALC #: rowheightdialog.ui msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "" #. z864t #: samplingdialog.ui msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" msgid "Sampling" msgstr "" #. E5wq9 #: samplingdialog.ui msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #. GPDR3 #: samplingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. GD2H5 #: samplingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. Hg3d9 #: samplingdialog.ui msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "" #. wF3ky #: samplingdialog.ui msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "" #. ug6Sn #: samplingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "अवधिः" #. xNEnn #: samplingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "अवधिः" #. PdUup #: samplingdialog.ui msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "" #. WMPmE #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" msgstr "विवरणं उत्पादय्" #. xwJe3 #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "" #. X9GgG #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #. GcXCj #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "" #. RZHB9 #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" msgstr "" #. DxHKD #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "" #. 6xvMR #: scenariodialog.ui #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "सीमायां प्रदर्शय" #. FCYVa #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" msgid "Display border in" msgstr "सीमायां प्रदर्शय" #. R8AVm #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "स्थापनाः" #. RGGkM #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "विवरणं सम्पादय" #. L3X5A #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "निर्मापकः" #. 6uiPw #: scenariodialog.ui msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "अधि" #. 9fG2A #: scenariomenu.ui msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. ZnKYh #: scenariomenu.ui msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "" #. Hi3gG #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" msgstr "" #. qfwjd #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "" #. zzQpA #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "मैट्रिक्स" #. GDxLR #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "सम्पर्कान् नवीकुरु उद्घाटनसमये" #. D8cxt #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always" msgstr "" #. 3baZU #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "" #. AESok #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "" #. DkBHk #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|label2" msgid "Updating" msgstr "अनवीकरणम्" #. GGhDQ #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "" #. zzFGH #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "" #. AzkVC #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #. 6oRpB #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "अधः" #. tC8Do #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "दक्षिणम्" #. AAUJ2 #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "उपरि" #. p9JAq #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "वामम्" #. dnDdz #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "" #. teGMP #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" msgstr "" #. S2fGF #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "" #. LFenu #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "पाठ्य संघटना कृते मुद्रकमेट्रिक्स उपयोगं कुरू" #. zW9SZ #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "" #. KGWyE #: scgeneralpage.ui msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "" #. M9G8o #: scgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "निवेश-स्थापना" #. CbggP #: searchresults.ui msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" msgid "Search Results" msgstr "" #. xQDVV #: searchresults.ui msgctxt "searchresults|skipped" msgid "skipped $1 ..." msgstr "" #. GtwuD #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" msgid "Select Data Source" msgstr "लेखास्रोतं चिनुत" #. Apf6s #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" msgstr "" #. FUXnG #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "" #. BYmD6 #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "" #. vDibq #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "पृच्छा" #. LRSFg #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" msgstr "" #. 2vGhJ #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [निजम्]" #. 3tKUG #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" msgstr "" #. 82STt #: selectdatasource.ui msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. HtGHG #: selectrange.ui msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" msgstr "डाटाबेस्गोचरं वृणु" #. EpBCK #: selectrange.ui #, fuzzy msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "गोचरः" #. EzRBz #: selectsource.ui msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" msgstr "" #. ECBru #: selectsource.ui msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "" #. jiPGh #: selectsource.ui msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" msgstr "" #. gsMej #: selectsource.ui msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "" #. ZDghg #: selectsource.ui msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "" #. 8ZtBt #: selectsource.ui msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #. DEDQP #: sharedfooterdialog.ui msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #. bCUGs #: sharedfooterdialog.ui msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #. 2FkAh #: sharedfooterdialog.ui msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #. MwLwF #: sharedfooterdialog.ui msgctxt "sharedfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #. s5uSk #: sharedheaderdialog.ui msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #. mYxKb #: sharedheaderdialog.ui msgctxt "sharedheaderdialog|header" msgid "Header" msgstr "शीर्षलेखः" #. knqg2 #: sharedheaderdialog.ui msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #. wCyNG #: sharedheaderdialog.ui msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #. D5VTo #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" msgstr "" #. MW6An #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|share" msgid "_Share this spreadsheet with other users" msgstr "" #. xpXCL #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "" "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number " "formats will not be saved and some functionalities like editing charts and " "drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to " "get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colours and number " "formats will not be saved and some functionalities like editing charts and " "drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to " "get exclusive access needed for those changes and functionalities." #. dQz77 #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" msgstr "नाम" #. EC8AA #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" msgid "Accessed" msgstr "" #. SSc6B #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "" #. qXgdw #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" msgid "Unknown User" msgstr "अज्ञातप्रयोक्ता" #. FFnfu #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "" #. hHHJG #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "sharedocumentdlg|label1" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" msgstr "" #. cPFdV #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "" #. a2f9m #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "" #. Zmz6D #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "" #. ejXus #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "" #. 6acF6 #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "" #. A6vme #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "" #. gwu4K #: sheetprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "टिप्पणी" #. JDNDB #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "" #. JvBi3 #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "चार्ट्स्" #. zUYVr #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "" #. ideQb #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "_Formulae" #. seZGj #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "" #. cAo6Q #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "मुद3य" #. 5KGnx #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "" #. 4B48Q #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "" #. AgUiF #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "" #. FVuA4 #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "" #. SeMBt #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "" #. CvyP8 #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "मुद्रणम् लघ्वीकुरू/दीर्घीकुरू" #. GxZyi #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "परिणाहे/उच्चतायां मुद्रकप्रसरं समायोजय" #. Y2GhT #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "पृष्ठसंख्यायां मुद्रकप्रसरं समायोजय" #. zeMqg #: sheetprintpage.ui msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "मापनी" #. CwxSU #: showchangesdialog.ui msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" msgstr "परिवर्तनान् प्रदर्शय" #. gsAFi #: showchangesdialog.ui msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "" #. au2jE #: showchangesdialog.ui msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "" #. KBgdT #: showchangesdialog.ui msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "" #. PHqfD #: showchangesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "निष्यन्दकस्थापना" #. qmxGg #: showdetaildialog.ui msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" msgstr "" #. SHLnt #: showdetaildialog.ui msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "" #. BDJbs #: showsheetdialog.ui msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "शीट् दर्शय" #. BC9wU #: showsheetdialog.ui #, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" msgstr "संवृतफलकानि" #. ktHTz #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #. U8BWH #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #. FdKBk #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "" #. etrVi #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #. RFefG #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|leftindent" msgid "Left Indent" msgstr "" #. Ae65n #: sidebaralignment.ui #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "कोष्ठिकाः मेलय" #. NK2BS #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #. xruhe #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "" #. uTKvq #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "" #. qtoY5 #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "" #. Ume2A #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #. HnUqV #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees" msgid "Text Orientation" msgstr "" #. ZE4wU #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "" #. CgVBh #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "" #. TSALx #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" #. KEG9k #: sidebaralignment.ui msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "" #. BBGFK #: sidebarcellappearance.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" msgstr "पृष्टपटलः" #. bjHWc #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Select the background colour of the selected cells." #. wCWut #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Select the background colour of the selected cells." #. DKEkN #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #. VgXDF #: sidebarcellappearance.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "Select the line colour of the borders." #. jaxhA #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" msgstr "" #. D2TVi #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Select the line colour of the borders." #. GqfZD #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Select the line colour of the borders." #. 8AUBs #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" msgstr "" #. 39G7R #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "" #. HBZmw #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" msgstr "सामान्यः" #. KwAw5 #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Number" msgstr "संख्या" #. 5mvEC #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" msgstr "प्रतिशतम्" #. BKK9N #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" #. 4bBec #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Date " msgstr "दिनाङ्काः" #. wEwEm #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Time" msgstr "समयः" #. iRFAs #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" msgstr "" #. mAaBd #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Fraction" msgstr "भिन्नः" #. LE7i3 #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "" #. yBgD8 #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Text" msgstr "विषयः" #. XmYfL #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "" #. FqFzG #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "" #. EaLbU #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #. 5tvJA #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "" #. xen2B #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #. cdFDC #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "" "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" #. ySDGH #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" msgstr "" #. 4h3mG #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "" #. 35pSE #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "" "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" "Enter the maximum number of zeros to display before the decimal point." #. UFTBa #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" msgstr "" #. jkDKD #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "" #. apRL8 #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Changes the font colour of negative numbers to red." #. BJ9Gy #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" msgstr "" #. ykEWn #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "" #. pGpRu #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #. 9CEjC #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" #. gubfQ #: simplerefdialog.ui msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" msgid "Set range" msgstr "" #. scy7u #: simplerefdialog.ui #, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" msgstr "क्षेत्रम्" #. GGUrx #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" msgstr "" #. bz78K #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." msgstr "" #. 8hMNV #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" msgstr "" #. Spxjy #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" msgstr "" #. CgmTB #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "Optimise result to" #. GCmET #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "" #. mGFbf #: solverdlg.ui #, fuzzy msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "न्यूनतमम्" #. gB8JN #: solverdlg.ui #, fuzzy msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "अधिकतमम्" #. ze8nv #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "" #. UWsBu #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "" #. Fj7m7 #: solverdlg.ui #, fuzzy msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "प्रचालकः" #. qsDhL #: solverdlg.ui #, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "मूल्यम्" #. ergok #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #. EDNPp #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #. NzCXc #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #. 5Wrfy #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #. kugmw #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "" #. PJJBP #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "" #. br9qw #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "" #. zEFNz #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "" #. u6rX4 #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "द्विमानम्" #. BBBzf #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "" #. B5xAm #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "" #. SkKCD #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "" #. B8JEm #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "" #. F8mFP #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "" #. dFF3E #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "द्विमानम्" #. soS8F #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "" #. h7Qty #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "" #. nNApc #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "" #. n6rxy #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "" #. CTQdS #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "" #. 5RTdh #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "द्विमानम्" #. Q2GFE #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "" #. GUgdo #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "" #. t7LRh #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "" #. ET9ho #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "" #. mJFHw #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "" #. CshEu #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "द्विमानम्" #. AvF96 #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "" #. NGbaD #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "" #. y52h9 #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "" #. 2Bbsq #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "" #. smjSQ #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "" #. YSBhR #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "अपनय" #. 6dsa5 #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "अपनय" #. JgssS #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "अपनय" #. SHTSA #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "अपनय" #. 8uHoa #: solverdlg.ui msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "" #. DFfjo #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. z5vzM #: solveroptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label2" msgid "Solver engine:" msgstr "समाधानएन्जिन्" #. JVMDt #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "निर्धारणानि :" #. D2D5K #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "सम्पादय" #. GHJGp #: solverprogressdialog.ui msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" msgid "Solving..." msgstr "समाधानं करोति..." #. QEGW8 #: solverprogressdialog.ui msgctxt "solverprogressdialog|label2" msgid "Solving in progress..." msgstr "प्रगत्यां समाधानं करोति..." #. hhMCb #: solverprogressdialog.ui msgctxt "solverprogressdialog|progress" msgid "(time limit # seconds)" msgstr "(समयावधिः # निमेषाः)" #. 2VXD6 #: solversuccessdialog.ui msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" msgid "Solving Result" msgstr "फलं समाधानं करोति" #. mUYPN #: solversuccessdialog.ui msgctxt "solversuccessdialog|label1" msgid "" "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" msgstr "" "त्वं फलं स्थापितुम् इच्छसि अथवा पूर्वतनमूल्यानि प्रतिष्ठापितुम् इच्छसि किम्" #. Qhqg7 #: solversuccessdialog.ui msgctxt "solversuccessdialog|label2" msgid "Solving successfully finished." msgstr "सफलतया समाप्तं समाधानं करोति ।" #. hA9oa #: solversuccessdialog.ui msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" msgstr "फलम् :" #. eCGgD #: solversuccessdialog.ui msgctxt "solversuccessdialog|ok" msgid "Keep Result" msgstr "फलं स्थापय" #. EAFt4 #: solversuccessdialog.ui msgctxt "solversuccessdialog|cancel" msgid "Restore Previous" msgstr "पूर्वतनं प्रतिष्ठापय" #. PqGRt #: sortdialog.ui msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "क्रमणम्" #. BMbZ7 #: sortdialog.ui msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" msgstr "निकषक्रमणम्" #. gMSdg #: sortdialog.ui msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. HSoQ2 #: sortkey.ui msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" msgstr "" #. TfqAv #: sortkey.ui msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "" #. Svy7B #: sortkey.ui #, fuzzy msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "कुञ्चिकाक्रमणम्" #. 9FBK2 #: sortoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "Case-se_nsitive" #. fTCGJ #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "" #. RM629 #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "" #. Gtck5 #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "" #. GtAvM #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include comments-only boundary column(s)" msgstr "" #. eZ8XM #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "" #. WKWmE #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "" #. ABGSS #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "" #. GwzEB #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "" #. iWcGs #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "" #. KJrPL #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "भाषा" #. dBv73 #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. aDahD #: sortoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "विकल्पान् आयानीकुरु" #. TkBw5 #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "" #. aU8Mg #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "" #. nbPgX #: sortoptionspage.ui msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "दिक्" #. EhGCw #: sortwarning.ui msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" msgstr "" #. 3FDa4 #: sortwarning.ui msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "" "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to " "extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" msgstr "" #. xkiEF #: sortwarning.ui msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" msgstr "" #. RoX99 #: sortwarning.ui msgctxt "sortwarning|current" msgid "Current selection" msgstr "" #. Ny8FF #: sortwarning.ui msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "" "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " "inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty " "cells will then be sorted." msgstr "" "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " "inside a list and execute sort. The whole range of neighbouring non-empty " "cells will then be sorted." #. GJ7zg #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "मानकनिष्यन्दकः" #. 3c3SD #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "च" #. MqEKy #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "वा" #. htwdi #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "" #. k269E #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "च" #. oaqnE #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "वा" #. ob3HA #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "" #. UZ8iA #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "च" #. AFjMF #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "वा" #. 4JHNi #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "" #. CqBrM #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "च" #. AqUFa #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "वा" #. Sqfmd #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "" #. upKBs #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "प्रचालकः" #. vRvzD #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "क्षेत्रनाम" #. rqkAQ #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "परिस्थिति" #. ZgtGB #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "मूल्यम्" #. jHRCJ #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "" #. 4ozHK #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "" #. C4XRG #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "" #. Y9hSS #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "" #. x2eP5 #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "बृहत्तमम्" #. m63HX #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "लघुत्तमम्" #. fBTE7 #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "बृहत्तमम् %" #. WNjXW #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "लघुत्तमम् %" #. 2ydjF #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "अन्तर्गतानि" #. FXxAD #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "नान्तर्गतमस्ति" #. akbmG #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "अनेन आरभते" #. oBQhx #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "न अनेन आरभते" #. marCC #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "अनेन समाप्यते" #. Gdi7y #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "अनेन न समाप्यते" #. rmPTC #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "" #. uCRxP #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "बृहत्तमम्" #. ibKLF #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "लघुत्तमम्" #. ek8Fy #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "बृहत्तमम् %" #. nHN3m #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "लघुत्तमम् %" #. 3Divx #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "अन्तर्गतानि" #. eiDas #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "नान्तर्गतमस्ति" #. YTGTC #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "अनेन आरभते" #. G2paX #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "न अनेन आरभते" #. kAQBd #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "अनेन समाप्यते" #. YBJmN #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "अनेन न समाप्यते" #. yBMtw #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "" #. rVFzc #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "बृहत्तमम्" #. g6yBT #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "लघुत्तमम्" #. efcpx #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "बृहत्तमम् %" #. M7ad9 #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "लघुत्तमम् %" #. NyGeB #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "अन्तर्गतानि" #. ECrNG #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "नान्तर्गतमस्ति" #. V8U5h #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "अनेन आरभते" #. aGQxL #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "न अनेन आरभते" #. kGmbc #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "अनेन समाप्यते" #. QAidd #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "अनेन न समाप्यते" #. wrG8B #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "" #. jnrrF #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "बृहत्तमम्" #. qaxP4 #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "लघुत्तमम्" #. hMurH #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "बृहत्तमम् %" #. ESYEN #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "लघुत्तमम् %" #. 6CHum #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "अन्तर्गतानि" #. bUJHq #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "नान्तर्गतमस्ति" #. Mxkrk #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "अनेन आरभते" #. Ap7Zm #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "न अनेन आरभते" #. jsUZ4 #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "अनेन समाप्यते" #. FwJWT #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "अनेन न समाप्यते" #. ieYAs #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "" #. FRhsT #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "" #. YVkFu #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "" #. aSAHM #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "" #. zuaTh #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "" #. ekQLB #: standardfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "फिलटर् प्रमाणम्" #. L6LRF #: standardfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Case-se_nsitive" #. yud2Z #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "" #. 4ZVQy #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" #. Y8AtC #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" #. BRiA2 #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "" #. wDy43 #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #. StG9B #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "" #. aX8Ar #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "" #. 4PyDb #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "डाटागोचरः :" #. VBZEp #: standardfilterdialog.ui msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "प्रकल्पः" #. V5ao2 #: standardfilterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "विकल्पाः" #. uBMEs #: statisticsinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Pages:" msgstr "पृष्ठानि" #. 4NfcR #: statisticsinfopage.ui msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" msgstr "" #. TNBHA #: statisticsinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label2" msgid "Sheets:" msgstr "फलकानि" #. BnU73 #: statisticsinfopage.ui msgctxt "statisticsinfopage|label3" msgid "Formula groups:" msgstr "" #. StkZk #: statisticsinfopage.ui msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " msgstr "लेखपत्रम् :" #. yzuA2 #: subtotaldialog.ui msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "आंशिकयोगाः" #. FDU6k #: subtotaldialog.ui msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" msgid "1st Group" msgstr "प्रथम समूहः" #. eKqfU #: subtotaldialog.ui msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" msgstr "द्वितीय समूहः" #. 7YiAD #: subtotaldialog.ui msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" msgstr "तृतीयसमूहः" #. 9RfXo #: subtotaldialog.ui msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. Mx9NT #: subtotalgrppage.ui #, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" msgstr "समूहे" #. 42zT3 #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|label2" msgid "Calculate subtotals for:" msgstr "" #. 6gQEq #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|label3" msgid "Use function:" msgstr "" #. Et4zM #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" msgstr "योगः" #. GHd78 #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" msgstr "गणना" #. HJFGn #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "मध्यम्" #. AfJCg #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" msgstr "अधिकतम" #. iidBk #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" msgstr "न्यूनतम" #. VqvEW #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" msgstr "उत्पन्नः" #. DPV7o #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" msgstr "गणय(केवलं संख्या)" #. xR4Fo #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (प्रतिदर्शः)" #. RGUzn #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (जनसंख्या)" #. hZGGB #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (प्रतिदर्शः)" #. bcyAy #: subtotalgrppage.ui msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (जनसंख्या)" #. xPviB #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" msgstr "" #. vAGGF #: subtotaloptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Case-se_nsitive" #. srkjs #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "" #. 6jJEr #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" msgstr "समूहाः" #. C2NEu #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "" #. maa6m #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "" #. EGqiq #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "" #. 4rGHy #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "" #. fEyTF #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "क्रमणम्" #. LPqCw #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" msgid "Text Import" msgstr "" #. 5eKmk #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "" #. 8Gbou #: textimportcsv.ui #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" msgstr "भाषा" #. GAQTV #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "" #. nxMFN #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "आयानीकुरु" #. RpRBk #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "" #. 9eEuK #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "" #. 2BKqB #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "" #. YQ88b #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "" #. 5Jq8o #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "" #. aKEWs #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "" #. jhHJJ #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "" #. Pn4Gr #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "" #. smjGu #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "" #. JqXnh #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Te_xt delimiter:" msgstr "" #. nPRdc #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "" #. mPy9C #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "_Quoted field as text" msgstr "" #. nBNfT #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "" #. PBycV #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "" #. 6FhCS #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "" #. A79gL #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "स्तम्भेभ्यः विषयः" #. XjAZq #: textimportcsv.ui msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "क्षेत्राणि" #. RNFRE #: textimportoptions.ui msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" msgid "Import Options" msgstr "विकल्पान् आयानीकुरु" #. Ug4iB #: textimportoptions.ui #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" msgstr "इष्टः" #. DnkxF #: textimportoptions.ui msgctxt "textimportoptions|automatic" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालितम्" #. FMRA7 #: textimportoptions.ui #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Language to Use for Import" msgstr "आयानीकरणाय उपयोजितुं भाषां वृणु" #. iRYr7 #: textimportoptions.ui #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "Detect special numbers (दिनाङकेषु इव) मुख्यसंख्याः प्रत्यभिज्ञस्व ।" #. 6aP7U #: textimportoptions.ui msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #. D7zk3 #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "_Formulae" #. a9dGg #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "" #. CVAZD #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "" #. G6GjE #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "" #. ah84V #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "" #. XBGqd #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "" #. aqEWS #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "" #. qtccR #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "प्रदर्शय" #. oCEpm #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #. WAwjG #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "" #. PZvCk #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "" #. rPmMd #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "" #. WJSnC #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "" #. Ws4Ev #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "आयतम्" #. bF3Yr #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "" #. E2U6D #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "" #. BUibB #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "दर्शय" #. GXPYd #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "वर्णितकोष्ठिकेषु दर्शय" #. ucTDZ #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #. ShHLd #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "" #. xkuBL #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "" #. Cb4AM #: tpviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "दृश्य-सहायता" #. Qd5Rp #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "" #. BCaDn #: tpviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "चार्ट्स्" #. q544D #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "" #. mpELg #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "दर्शय" #. Kx6yJ #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #. wFBeZ #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "दर्शय" #. H7MAB #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #. YaiTQ #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "दर्शय" #. DST5a #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #. E6GxC #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "वस्तूनि" #. g4FQY #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #. pEFjC #: tpviewpage.ui msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "जूम्" #. AnLEa #: ttestdialog.ui msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" #. SgAwF #: ttestdialog.ui msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" #. dPc62 #: ttestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. FzCYq #: ttestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. STA6h #: ttestdialog.ui msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. 5cU4i #: ttestdialog.ui msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. BPFfu #: ttestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #. ccFZ3 #: ungroupdialog.ui msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" msgstr "विसमूहः" #. bRDDQ #: ungroupdialog.ui msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "पंक्तयः" #. GMCxr #: ungroupdialog.ui #, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. h7unP #: ungroupdialog.ui msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "कृते निष्क्रियं कुरु" #. Rzt3L #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|label1" msgid "_Allow:" msgstr "" #. bTnDJ #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" msgstr "" #. RCFrD #: validationcriteriapage.ui #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|minft" msgid "_Minimum:" msgstr "न्यूनतमम्" #. FxF3s #: validationcriteriapage.ui #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" msgstr "अधिकतमम्" #. cQo5d #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Allow _empty cells" msgstr "" #. tsgJF #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|showlist" msgid "Show selection _list" msgstr "" #. vwNGC #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" msgstr "" #. 96jcJ #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "" "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and " "columns, or a formula that results in an area or array." msgstr "" "पङ्क्तीनां तथा च स्तम्भानां अनुकरणवरणस्य सिद्धमूलं केवलं विद्यते अथवा सूत्रं \n" " यत् क्षेत्रे अथवा विन्यासं फलति ।" #. suQcv #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "All values" msgstr "सर्वाणि नामानि" #. B9wqg #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Whole Numbers" msgstr "संपूर्णसंख्याः" #. hCaRD #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Decimal" msgstr "दशकम्" #. Xzb7t #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #. tN45y #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Time" msgstr "समयः" #. ocfFg #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" msgstr "कोष्ठिका-प्रसरम्" #. 8P6mE #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "सूची" #. GdBN2 #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Text length" msgstr "पाठ्यदीर्घता" #. Nv24D #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" msgstr "समानम्" #. NgLaF #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" msgstr "असमात् न्यूनम्" #. 9DK6f #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" msgstr "अस्मात् अधिकतरम्" #. 3Wm4v #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" msgstr "न्यूनतरः समानं वा" #. 3CTKZ #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" msgstr "अस्मात् अधिकतरम् अथवा सममिव" #. TEt6V #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" msgstr "न समानम्" #. B8tih #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" msgstr "अवैधप्रसरम्" #. SMi3y #: validationcriteriapage.ui msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" msgstr "असिद्धगोचरः" #. NBBSA #: validationdialog.ui msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" msgstr "वैधता" #. u59K3 #: validationdialog.ui msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" msgstr "प्रमाणम्" #. Jrrv4 #: validationdialog.ui msgctxt "validationdialog|inputhelp" msgid "Input Help" msgstr "निवेश-सहायता" #. rEgBc #: validationdialog.ui msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" msgstr "दोषसावधानता" #. 4etq8 #: validationhelptabpage.ui msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #. WZNfj #: validationhelptabpage.ui msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "" #. EHf6R #: validationhelptabpage.ui #, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" msgstr "निवेश-सहायता" #. epdvk #: validationhelptabpage.ui msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "विषयाः" #. pSFWN #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" msgstr "" #. B5Q88 #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "" #. WkbPB #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "" #. peiAH #: xmlsourcedialog.ui #, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "मूलफैल्" #. QsaTU #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "" #. eN8dT #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "" #. E5nmH #: xmlsourcedialog.ui #, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|ok" msgid "_Import" msgstr "आयानीकुरु" #. 5ozTx #: ztestdialog.ui msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" #. nhD94 #: ztestdialog.ui msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" #. LEaQJ #: ztestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "इति परिणमति" #. k62LL #: ztestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "दिनाङ्कः" #. SnazD #: ztestdialog.ui msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "स्तम्भाः" #. LWhtJ #: ztestdialog.ui msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "पंक्तयः" #. Bby3W #: ztestdialog.ui #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "समूहे"