# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:07+0000\n" "Last-Translator: shanmugamr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1408442836.000000\n" #. NtqMk #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "خاصيتون" #. FnkAZ #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "ضابطي جو نشا ڪونهي" #. aeAPC #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "گَهڻ قسمي چونڊيو" #. GNZHF #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل ٻولي" #. uf3Kt #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #. 4BeDu #: basicprint.src msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "" #. AugDf #: basicprint.src msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. fa5GY #: basicprint.src msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "" #. fniWp #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #. S2GR5 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< موڊيول ڪونهي >" #. XoGeT #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "غلط ڳجهو لفظ" #. LGqtN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "فائيل ۾ BASIC لائبرريون ڪانهن" #. 3UEnC #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "نامنظور نالو" #. tYTFm #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "لائبرري 30 اکرن تائين رکي سگهجي ٿي" #. hGBUF #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "ٻين دستويزن مان آيل ماڪروز حاصل ٿيڻ جوڳا ناهن" #. nqQPr #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "هيءَ لائبري فقط پڙهڻ لاءِ آهي" #. 8DoDR #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr " ۾ بدل سدل نٿي ڪري سگہجي.'XX'" #. ZrC8a #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr " شامل نٿو ڪري سگہجي. 'XX'" #. HEGQB #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' . شامل ڪونہ ڪيو ويو هو" #. BEk6F #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "'XX' لاءِ ڳجہو لفظ داخل ڪريو" #. kQpnq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "نالو اَڳ ۾ ئي مؤجود آهي" #. JWDCy #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(صحيح پاتل)" #. 6ubXB #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "ساڳئي نالي سان شئہ اڳ ۾ ئي مؤجود آهي" #. Gnb5H #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "سلامتيءَ جي سببن ڪري توهين اِهو ماڪرو هلائي نٿا سگہو۔ .\n" "\n" "وڌيڪ معلومات لاءِ سلامتيءَ جي طئہ ڪيل ترتيبن جي چڪاس ڪريو۔" #. FGWLw #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "ڳولا ڪنجي ڪانہ ملي" #. ZJgvX #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "آخري موڊيول تاءين ڳولا پوري پہرئين موڊيول کان ڳولا خاري رکو؟" #. 4yDcC #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "دفعا بدل سدل ڪئي ويئي۔ XX ڳولا ڪنجيءَ کي " #. 85z2z #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "فائل ڪانہ پڙي سگہي ويئي" #. VSAAi #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "فائل ڪانہ سانڍي سگہي ويئي" #. qgd4b #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "" "وِڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل لائبريءَ جو نالو نٿو مٽي سگہجي" #. EobDV #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "مول خلقجي رهيو آهي" #. Re6Gc #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "فائل جو نالو" #. zYyVi #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "لائبررين جي آمد ڪريو" #. tasV7 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr " خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟ XX ڇا توهين ماڪرو" #. Nw7mk #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟ XX ڇا توهين " #. 3Vw9F #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr " لائبرري خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟ XX ڇا توهين" #. x2D9Y #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr " جو حوالو خارج ڪرڻ چاهيو ٿا۔ XX ڇا توهين لائبرري" #. oUGKc #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr " خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟ XX ڇا توهين ماڊيول" #. Ctsr7 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. WMcJq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "ليڪ" #. pKEQb #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "ڪالم" #. xECMA #: basidesh.src msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR" msgid "Macro Bar" msgstr "ميڪرو پٽي" #. 86aZY #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "جاري رهڻ وقت ونڊو کي بند نٿو ڪري سگہجي۔ BASIC ." #. CUG7C #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "" "وڪلپ جي غير مؤجودگي سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل لائبرريءَ ۾ بدل سدل نٿي ڪري " "سگہجي۔وڪلپ جي غير مؤجودگي سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل لائبرريءَ ۾ بدل سدل نٿي ڪري " "سگہجي۔" #. eWwfN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "جي حوالي لاءِ حوالو ممڪن ناهي 'XX' ." #. A7sSq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "نگہباني" #. VoaBX #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "ڦرندڙ" #. qADE3 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #. rzQCr #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "قسم" #. 84TYn #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "ڪال اِسٽاڪ" #. DBfyu #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "گفتو" #. hUHfi #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "نئين لائبرري" #. kisd2 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "نئون موڊيول" #. YeULe #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "نئون گفتو" #. jYa97 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "سڀ" #. yF2LY #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "صفحو" #. DHuFN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "هن سمپادن کان پوءِ توهان کي پروگرام وري شروع ڪرڻو پوندو۔ .\n" "جاري رهي؟" #. 4qWED #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "ڇا توهين متن ۾ سڀني متحرڪ موڊيولس ۾ بدل سدل ڪرڻ چاهيو ٿا؟" #. FFBmA #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr ":نگهباني" #. ndtng #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr ":ڪالس" #. wwfg3 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "منہنجو ميڪروز" #. XenwN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "منہنجا گفتا" #. Mwj7u #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "منہنجا ميڪروز ۽ گُفتا" #. EAJgs #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "ميڪرو %PRODUCTNAME " #. tPefb #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr " گفتا %PRODUCTNAME" #. BNWgY #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "ميڪروز ۽ گفتا %PRODUCTNAME " #. BAMA5 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "" #. oUqF6 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr " ميڪرو مٿان لکڻ چاهيو ٿا؟ XX ڇا توهين" #. Tho9k #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #. xQyRD #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "(وڪلپ جي غيرمؤجودگيء سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ٻولي)" #. PqDTe #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "دستاويز جون شيون" #. N3DE8 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "" #. 4dGqP #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "موڊيولَ" #. u87jq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "ڪلاس موڊيول" #. 8gC8E #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "وري نالو" #. FCqSS #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "" #. 5EucM #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "گفتي جي آمد - نالو اڳ ۾ ئي اِستعمال ڪيو ويو آهي" #. yG2bx #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" #. FRQSJ #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "شامل ڪريو " #. inETw #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "ڪڍي ڇڏيو" #. 227xE #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "گفتي جي آمد - ٻولي ميل نە کائيندڙ" #. zcJw8 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" #. ehKWC #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr " (~D) خارج ڪريو" #. R8yEW #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr " (~N) نئون" #. dALHq #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "چونڊيو" #. edPrX #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "هلايو" #. DJbpA #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr " (~S) سانڍيو" #. jnJoF #: moduldlg.src msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "وستار جي روپ ۾ لائبرريءَ جي روانگي ڪريو" #. SnKF3 #: moduldlg.src msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "بنيادي لائبرريءَ جيان روانگي ڪريو" #. G6SqW #: moduldlg.src msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "وِستارُ" #. 7Gzqz #: objdlg.src msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "شين جي ياداشت" #. 2AA4t #: objdlg.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "شيون" #. koeqc #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "بنيادي ميڪروز %PRODUCTNAME " #. tFg7s #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "هلايو" #. izDZr #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "" #. dxu7W #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "سمپادن ڪريو" #. Gh52t #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "" #. wAJj2 #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "نئين لائبرري" #. 2xdsE #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "نئون موڊيول" #. 5TRqv #: basicmacrodialog.ui #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr " (~i): ۾ مؤجود ميڪروز" #. Mfysc #: basicmacrodialog.ui #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr " (~f) مان ميڪرو" #. Qth4v #: basicmacrodialog.ui #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr " (~a) ۾ ميڪرو سانڍيو" #. BpDb6 #: basicmacrodialog.ui #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "مئڪرو نالو" #. MDBgX #: breakpointmenus.ui msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "" #. faXzj #: breakpointmenus.ui msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "" #. FhiYE #: breakpointmenus.ui msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "" #. G55tN #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي ٻولي سيٽ ڪريو" #. xYz56 #: defaultlanguage.ui #, fuzzy msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل ٻولي" #. C9ruF #: defaultlanguage.ui #, fuzzy msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "مؤجود ٻوليون" #. fBZNF #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "" "Select a language to define the default user interface language. All " "currently present strings will be assigned to the resources created for the " "selected language." msgstr "" "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جي" " ٻوليءَ جي وصف ڏيڻ لاءِ ٻولي چونڊيو۔ مؤجودهہ سڀ لڙيون چونڊيل ٻوليءَ لاءِ " "خلقيل مول وسيلن لاءِ مقرر ڪيون وينديون۔" #. pk7Wj #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "" "Select languages to be added. Resources for these languages will be created " "in the library. Strings of the current default user interface language will " "be copied to these new resources by default." msgstr "" "ٻوليون چونڊيو جيڪي شامل ڪرڻيون آهن۔ انهن ٻولين لاءِ مول وسيلا لائبرريءَ ۾ " "خلقيا ويندا۔ وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ذريعي مؤجودهہ وڪلپ جي" " غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جي ٻوليءَ" " جو هنن نون مول وسيلن جو نقل ڪيو ويندو۔" #. QWxzi #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جون ٻوليون" #. GCNcE #: deletelangdialog.ui msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "" #. Upj8a #: deletelangdialog.ui msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "" #. CThUw #: deletelangdialog.ui msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "" "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user" " interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "" #. gErRZ #: dialogpage.ui #, fuzzy msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "گفتو" #. n9VLU #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "" #. kBzSW #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "" #. k64f4 #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #. sHS7f #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "" #. ubE5G #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "" #. worE9 #: exportdialog.ui msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "بنيادي لائبرريءَ جي روانگي ڪريو" #. hvm9y #: exportdialog.ui msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "" #. pK9mG #: exportdialog.ui msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "BASIC لائبرريءَ جيان روانگي ڪريو" #. foHKi #: gotolinedialog.ui msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "" #. GbpSc #: gotolinedialog.ui msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "" #. C6VgC #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "لائبررين جي آمد ڪريو" #. C8ny7 #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "حوالي جيان داخل ڪريو (فقط پڙهو)" #. B9N7w #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "مؤجودہ لائبررين ۾ بدل سدل ڪريو" #. GGb7Q #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "وڪلپَ" #. XdZ7e #: libpage.ui msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "" #. C4mjh #: libpage.ui msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "" #. AjENj #: libpage.ui msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #. bzX6x #: libpage.ui msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "" #. EBVPe #: libpage.ui msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "" #. GhHRH #: libpage.ui msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "" #. zrJTt #: managebreakpoints.ui msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "رخني جي نقطن جو اِنتظام ڪريو..." #. PcuyN #: managebreakpoints.ui msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "متحرڪ" #. VDCwR #: managebreakpoints.ui #, fuzzy msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "پاس گڻپ:" #. 5dExG #: managebreakpoints.ui msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "رخني جا نقطا" #. M2Sx2 #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن سنٻنڌ جي ٻولين جو اِنتظام ڪريو [$1]" #. h23XK #: managelanguages.ui #, fuzzy msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "ٻوليون پيش ڪريو" #. eDZBN #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|label2" msgid "" "The default language is used if no localization for a user interface locale " "is present. Furthermore all strings from the default language are copied to " "resources of newly added languages." msgstr "" "اَگر اِستعمال ڪندڙ جي تجويزن جي سنٻنڌ جي ٺڪاڻي لاءِ ڪوبہ ٺڪاڻو ڏين جو ڪاريہ " "مؤجود ناهي تہ وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ٻوليءَ جو اِستعمال " "ڪيو وڃي ٿو۔ ان جي علاوا وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ٻوليءَ مان " "سڀني لڙين جو نين شامل ڪيل ٻولين جي مول وسيلن ۾ نقل ڪيو وڃي ٿو۔" #. WE7kt #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "شامل ڪريو..." #. MqU2f #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل" #. aMjkJ #: modulepage.ui #, fuzzy msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "موڊيولَ" #. KjBGM #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "" #. RakoP #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "" #. 5FC8g #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #. EgCDE #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "" #. GAYBh #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "" #. Skwd5 #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "" #. xbgLr #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "%PRODUCTNAME بنيادي ميڪرو ڪاريہ ڪرتا" #. 7cVSj #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "موڊيولَ" #. fXFQr #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "گُفتا" #. f7Wxa #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "لائرريون"