#. extracted from desktop/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "نقل ڪري پيو" #: desktop/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "شامل ڪرڻ دؤران چوڪ" #: desktop/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "ڪڍي ڇڏڻ دؤران چوڪ" #: desktop/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "وستار اڳ ۾ ئي اِسٿاپت ڪيو ويو آهي۔" #: desktop/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "اَهڙو ڪوبہ پئڪيج ڪونہ ڦهلايو ويو آهي:" #: desktop/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "%NAME وستارن لاءِ ڀنڊار جي هم سازي ڪري پيو" #: desktop/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "سمرٿ بڻائي پيو:" #: desktop/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "اِسمرٿ بڻائي پيو:" #: desktop/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "ميڊيا جو قسم نٿو ڳولي سگهجي۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "هن ميڊيا جي قسم کي آڌار ناهي" #: desktop/inc/strings.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "اسڪيننگ وقت چوڪ ٿي" #: desktop/inc/strings.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "اسڪيننگ وقت چوڪ ٿي" #: desktop/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "بناوت جي رِٿا" #: desktop/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "بناوت جي سامگري۔ ؟؟؟" #: desktop/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" msgstr "%PRODUCTNAME بنيادي لائبرري" #: desktop/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "گفتن جي لائبرري" #: desktop/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "لائبرريءَ جو نالو مقرر نہ ٿي سگهيو هو۔" #: desktop/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "وِستارُ" #: desktop/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "ڊائنيمڪ لائبريريءَ جو جُزو UNO " #: desktop/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "UNOجاوا جو جُزو" #: desktop/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "UNO پائٿون جو جُزو " #: desktop/inc/strings.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "UNOجاوا جو جُزو" #: desktop/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "UNO RDBپائٿون جو جُزو " #: desktop/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "UNO جاوا قسم جي لائبرري۔ ؟؟؟ " #: desktop/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "%MACROLANG لائبرري" #: desktop/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "مدد ڪريو " #: desktop/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "اُهو وستار نٿو ٿي سگهي ڇو تہ: \n" #: desktop/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" msgstr "اُهو وستار اِسٿاپت نہ ٿي سگهندو ڇو تہ مدد جي فائلن ۾ چوڪ ٿي ويئي هئي:\n" #: desktop/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "وستارُ (وستارَ) شامل ڪريو" #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "هٽائي ڇڏيو " #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "سمرٿ بڻايو " #: desktop/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "اَسمرٿ بڻايو " #: desktop/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "سڌارو واڌارو ... (~U)" #: desktop/inc/strings.hrc:66 #, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME شامل ڪري پيو" #: desktop/inc/strings.hrc:67 #, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME ڪڍي ڇڏي پيو" #: desktop/inc/strings.hrc:68 #, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME سمرٿ بڻائي پيو" #: desktop/inc/strings.hrc:69 #, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME اَسمرٿ بڻائي پيو" #: desktop/inc/strings.hrc:70 #, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME لاءِ ليسن قبول ڪريو" #: desktop/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "چوڪ: هن وستار جو درجو نامعلوم آهي" #: desktop/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "بند ڪريو " #: desktop/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "ڇڏي نڪري وڃو" #: desktop/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "هيٺئين شرستي جا آڌار پورا ڪونە ڪيا ويا آهن انڪري ايڪسٽينشن سمرٿ نە ٿي سگهيو:" #: desktop/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "هي وستار اسمرٿ بڻايو ويو آهي ڇو تە توهان اڃا تائين ليسن قبول نە ڪيو آهي.\n" #: desktop/inc/strings.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "سڀ ونڊوز ڏيکاريو" #: desktop/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "وستار اِسٿاپت ڪري پيو ..." #: desktop/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "اِسٿاپن پورو ٿيو" #: desktop/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "چڪون نہ۔" #: desktop/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "% نالو وستار ڊائون لوڊ ڪرڻ دؤران چوڪ ." #: desktop/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "چوڪ جو سنديش آهي:" #: desktop/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "%NAME وستار اِسٿاپت ڪرڻ دؤران چوڪ۔" #: desktop/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "%NAME جي وستار لاءِ ليسن جو قرار ناڪاريو ويو۔" #: desktop/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "اهو وستار اِسٿاپت نہ ٿيندو۔" #: desktop/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: desktop/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "ڪي بہ نوان سڌارا واڌارا مؤجود ناهن۔" #: desktop/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "ڪي بہ اِسٿاپت ڪرڻ جوڳا سڌارا واڌارا مؤجود ناهن۔ سڀ سڌارا واڌارا ڏسڻ لاءِ 'سڀ سڌارا واڌارا ڏيکاريو ' چڪاس جي خاني تي نشان لڳايو۔" #: desktop/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "چوڪ ٿي ويئي" #: desktop/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "نامعلوم چوڪ" #: desktop/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "هن وستار لاءِ ڪنهن بہ قسم جا بيان مؤجود ناهن۔" #: desktop/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "وستار اِسٿاپت نہ ٿي سگهيو ڇو تہ:" #: desktop/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "گهربل %PRODUCTNAME سنسڪرڻ ميل کائي:" #: desktop/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "توهان وٽ %PRODUCTNAME %VERSION آهي" #: desktop/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "برائوزر جي آڌار تي سڌارو واڌارو" #: desktop/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "سنسڪرڻ" #: desktop/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" msgid "Ignore this Update" msgstr "هن اپڊيٽ ڏانهن ڌيان نە ڏيو" #: desktop/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" msgid "Ignore all Updates" msgstr "سڀني اپڊيٽس ڏانهن ڌيان نە ڏيو" #: desktop/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" msgid "Enable Updates" msgstr "اَپڊيٽس سمرٿ بڻايو" #: desktop/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "هن اَپڊيٽ ڏانهن ڌيان نە ڏنو ويندو.\n" #: desktop/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "ڪارروائي نٿي شروع ڪري سگهجي۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "\"$1\" رچنا جو هدايت نامي جو پتو نہ لڳي سگهيو۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "اِسٿاپن جو رستو نامنظور آهي۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "اندروني چوڪ ٿي ويئي " #: desktop/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "\"$1\" رچنا جي فائل عيبدار آهي۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "\"$1\" رچنا جي فائل جو پتو نہ لڳو " #: desktop/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr " \"$1\" رچنا جي فائل مؤجودهہ سنسڪرڻ جو سمرٿن نٿي ڪري۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي اِنٽرفيس ٻولي مقرر نٿي ڪري سگهجي." #: desktop/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "رچنا جي شيوا مؤجود ناهي " #: desktop/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "اِسٿاپن پئڪيجن جي مؤجود سي ڊيءَ يا فولڊر مان اِسٿاپن ۾ سڌارو ڪرڻ جي ڪارروائي سيٽ اَپ شروع ڪريو " #: desktop/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "توهانجي مرڪزي رچنا جو لنگهہ قائم ڪرڻ وقت عام چوڪ ٿي ويئي۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "لنگهہ قائم ڪرڻ ۾ چوڪ سبب %PRODUCTNAME شروع نٿو ڪري سگهجي۔ \n" "\n" " مهرباني ڪري پنهنجي سرشتي جي منتظم سان سمرڪ ڪريو۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "هينين چوڪ ٿي ويئي آهي۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:173 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "يا تہ %PRODUCTNAME جو ٻيو ڪو واقعو توهانجي شخصي طئہ ڪيل ترتيبن ۾ لنگهہ قائم ڪري رهيو آهي يا وري توهانجي شخصي طئہ ڪيل ترتيبن کي ڪلف ڏنو ويو آهي۔ \n" " ساڳئي وقت گڏو گڏ لنگهہ قائم ڪرڻ سان توهانجي شخصي طئه ڪيل ترتيبن ۾ ناموافقت پيدا ٿي سگهي ٿي۔ جاري رکڻ کان اڳ توهين ان ڳالهہ جي پڪ ڪريو تہ '$h' ميزبان تي %PRODUCTNAME بند ڪري ٿو۔ \n" "\n" " ڇا سچ پچ توهين جاري رکڻ چاهيو ٿا؟ " #: desktop/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "ڇپائي اَسمرٿ بڻائي ويئي آہي۔ دستاويز نٿا ڇاپي سگهجن۔ " #: desktop/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "تہ، راهہ جو انتظام ڪندڙ مؤجود ناهي۔ \n" #: desktop/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "ناڪافي خالي ڊسڪ جي جاءِ سبب اِستعمال ڪندڙ جو اِسٿاپن پورو نہ ٿي سگهيو۔ هيٺ ڏنل ٺڪاڻي تي مهرباني ڪري ڊسڪ جي وڌيڪ جاءِ خالي ڪريو ۽ %PRODUCTNAME وري شروع ڪريو۔\n" #: desktop/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "لنگهہ قائم ڪرڻ جي حقن جي غيرمؤجودگيءَ سبب %PRODUCTNAME اِستعمال ڪندڙ اِسٿاپت ڪرڻ جي پرڪريا پوري نہ ٿي سگهي۔ مهرباني ڪري اِن ڳالهہ جي پڪ ڪريو تہ توهان وٽ هن ٺڪاڻي تي لنگهہ قائم ڪرڻ جا پورا حق مؤجود آهن۔ ۽ %PRODUCTNAME وري شروع ڪريو: \n" "\n" #: desktop/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "$NAME جو ايڪسٽينشن سافٽ ويئر ليسن جو قرارنامو:" #: desktop/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "مٿي ڏيکاريل پورو ليسن جو قرار نالو پڙهو۔ آٿت تي \\ها\\ ٽائيپ ڪري ليسن جو قرار نالو قبول ڪريو اُن بعد موٽڻ جي ڪنجي دٻايو۔ ناڪار ڪرڻ لاءِ \\نہ\\ ٽائيپ ڪريو ۽ وستار جي سيٽ اپ کي بيڪار ڪري ڇڏيو۔" #: desktop/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "\\ها\\ يا\\ نہ\\ داخل ڪريو۔" #: desktop/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "توهانجي اِنپٽ صحيح نہ هو۔ مهرباني ڪري \\ها\\ يا\\ نہ\\ داخل ڪريو:" #: desktop/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "ها" #: desktop/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "Y" #: desktop/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "نہ" #: desktop/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "N" #: desktop/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:193 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "چوڪ :" #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "سرشتي جي آڌار جي چڪاس" #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:60 #, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "هيٺئين شرستي جا آڌار پورا ڪونە ڪيا ويا آهن انڪري ايڪسٽينشن سمرٿ نە ٿي سگهيو:" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:9 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "وستار جو انتظام ڪندڙ" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:82 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "وڪلپَ" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:96 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "سڌارن واڌارن لاءِ چڪاسيو" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "شامل ڪريو" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:128 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "هٽائي ڇڏيو " #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:143 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "سمرٿ بڻايو " #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:204 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:266 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME شامل ڪري پيو" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:301 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "هتي وڌيڪ وستار حاصل ڪريو..." #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 #, fuzzy msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "سڀني اِستعمال ڪندڙن لاءِ (~F)" #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "فقط مون لاءِ (~O)" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "وستار جي سافٽ ويئر جي ليسن جو قرار" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:21 msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "قبول ڪريو" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:36 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "ناڪاريو" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:67 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "وستار جي اِسٿاپن سان اڳتي وڌڻ لاءِ مهرباني ڪري هي قدم اپنايو۔" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "1." #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "2." #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:149 msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:167 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:180 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:7 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "وستار جي سافٽ ويئر جي ليسن جو قرار" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "وستار جو سڌارو واڌارو" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "۽ اِسٿاپت ڪريو (&I)" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:104 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:117 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "چڪاسي پيو..." #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:160 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:196 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "بيان" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:214 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "ڇاپائيندڙ:" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:225 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "بٽڻُ" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:242 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "نئون ڇا آهي:" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:253 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "ڊائون لوڊ ۽ اِسٿاپن" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87 #, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "وستار ڊائون لوڊ ڪري پيو ..." #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "نتيجو" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "ايسٽينش اپڊيٽ جي ضرورت آهي" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:26 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME نئين سنسڪرڻ ۾ اپڊيٽ ڪيو ويو آهي۔ ڪجهە اِسٿاپت ڪيل %PRODUCTNAME وستار هن سنسڪرڻ جي موافق ناهن ۽ اهي اِستعمال ڪرڻ کان اڳ اَپڊيٽ ڪرڻ جي ضرورت آهي۔" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:62 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME شامل ڪري پيو" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "سڌارن واڌارن لاء چڪاسيو... (~U)" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "سڀ اَسمرٿ بڻايو"