# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-11 20:01+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1449864099.000000\n" #. 8TFP9 #: javaerror.src msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task." " Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." msgstr "" #. 7gELC #: javaerror.src msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "" "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 " "or greater to perform this task. Please install them and restart " "%PRODUCTNAME." msgstr "" #. 76BEm #: javaerror.src msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "" "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - " "Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment " "you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "" #. BZvFF #: javaerror.src msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "" "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - " "%PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to " "have used by %PRODUCTNAME." msgstr "" #. Tunzz #: javaerror.src msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "" "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task." " The selected JRE is defective. Please select another version or install a " "new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - " "Advanced." msgstr "" #. rKxCS #: javaerror.src msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "" "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task." " The selected JRE is defective. Please select another version or install a " "new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "" #. QPEUX #: javaerror.src msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" msgid "JRE Required" msgstr "JRE گهرجي" #. XD3FG #: javaerror.src msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE" msgid "Select JRE" msgstr "JRE چونڊيو" #. WETqJ #: javaerror.src msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE" msgid "JRE is Defective" msgstr "JRE " #. ciAZr #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE" msgid "Name" msgstr "" #. LiGF6 #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE" msgid "Size" msgstr "آڪارُ" #. MVxsh #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE" msgid "Date modified" msgstr "تاريخ ۾ بدل سدل ڪريو" #. omBV3 #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE" msgid "Type" msgstr "قسم" #. rKnxB #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "بائٽس" #. 3xx7Y #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #. WpMzR #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #. Gp5qG #: fileview.src msgctxt "STR_SVT_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. YhJ4x #: svcontnr.src msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "قطار : %1, ڪالم : %2" #. e8SYG #: svcontnr.src msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW" msgid ", Type: %1, URL: %2" msgstr "قسم : %1, URL: %2" #. BYXsn #: svcontnr.src msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "فولڊر" #. mt3nJ #: svcontnr.src msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE" msgid "File" msgstr "فائل" #. 5RjLF #: svcontnr.src msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "خالي کيتر" #. Fsz7D #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" msgstr "عنوان" #. zo57j #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" msgstr "ذريعي" #. Zh8Ni #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" msgstr "تاريخ" #. eHFA4 #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" msgstr "مول لفظ" #. eYGnQ #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" msgstr "بيان" #. Eg2eG #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" msgstr "قسم" #. hokZy #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" msgstr "تي بدل سدل ڪيل" #. XMEJb #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" msgstr "ذريعي بدل سدل ڪيل" #. MWkd5 #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" msgstr "تي ڇپيل" #. BBEEC #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" msgstr "ذريعي ڇپيل" #. VCGe3 #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" msgstr "وِشيہ" #. HVYdE #: templwin.src msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" msgstr "آڪارُ" #. q7s6f #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE" msgid "Source code" msgstr "مول ڪوڊ " #. PZmAB #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE" msgid "Bookmark file" msgstr "نشان زد فائل " #. eNRzD #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC" msgid "Graphics" msgstr "اکري چٽ" #. Enc4X #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE" msgid "Configuration file" msgstr "بناوت جي فائل" #. sP5AK #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "لاڳو ڪرڻ" #. jAA7S #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE" msgid "Database table" msgstr "آڌار سامگريءَ جي تختي" #. CEhUy #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE" msgid "System file" msgstr "سرشتي جي فائل" #. E2Kzj #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC" msgid "MS Word document" msgstr "MS ورڊ جو دستاويز " #. BU7Pw #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC" msgid "Help file" msgstr "مددي فائل" #. kBbwy #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" msgstr "HTML دستاويز" #. 6W6tY #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" msgid "Archive file" msgstr "دفتر خالي جي فائل" #. c9WiE #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE" msgid "Log file" msgstr "فائل لاگ ڪريو" #. gBQzN #: imagemgr.src #, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC" msgid "StarOffice Database" msgstr "StarOffice 5.0 جو خاڪو" #. J4Pki #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "اِسٽار رائيٽر 4.0 / 5.0 مکيہ دستاويز" #. 33Dez #: imagemgr.src #, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" msgstr "StarOffice 5.0 جو خاڪو" #. pcLE6 #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE" msgid "Text file" msgstr "متن جي فائل" #. 7bMJT #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK" msgid "Link" msgstr "ڪڙي" #. hDFtd #: imagemgr.src #, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC" msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" msgstr "StarOffice 5.0 جو خاڪو" #. Xcec2 #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC" msgid "MS Excel document" msgstr "MS ايڪسل دستاويز" #. FWiWT #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC" msgid "MS Excel template" msgstr "MS ايڪسل خاڪو" #. WBsxH #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE" msgid "Batch file" msgstr "ٽولي جي فائل" #. SPQtV #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE" msgid "File" msgstr "فائّل" #. Vh78a #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "فولڊر" #. ZK69j #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER" msgid "Text Document" msgstr "متن جو دستاويز" #. p2aL6 #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC" msgid "Spreadsheet" msgstr "اِسپريڊ سيٽ" #. SCtHH #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS" msgid "Presentation" msgstr "پيشڪش" #. 5gtdF #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW" msgid "Drawing" msgstr "نقش" #. suagX #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" msgstr "HTML دستاويز" #. iLqe2 #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" msgstr "مکيہ دستاويز" #. FF4fa #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" msgstr "نسخو" #. t58zy #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE" msgid "Database" msgstr "آڌار سامگري" #. DiNGB #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "" #. FYKGV #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "" #. CTUQg #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "" #. Cbvtx #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "" #. FBCWx #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" msgid "Local drive" msgstr "مڪاني ڊرائيو" #. MEF3h #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" msgstr "ڊسڪ ڊرائيو" #. 55Dof #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" msgstr "سي۔ ڊي۔ روم ڊراييو" #. 82Acc #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" msgid "Network connection" msgstr "نيٽ ورڪ سنٻنڌ" #. 3CBfJ #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT" msgid "MS PowerPoint Document" msgstr "MS پاوَر پائينٽ جو دستاويز" #. DS7CP #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE" msgid "MS PowerPoint Template" msgstr "MS پاوَر پائينٽ جو خاڪو" #. syag8 #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW" msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "MS پاور پائينٽ جي نمائش" #. fHGcD #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "" #. CFw78 #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "" #. tJhDC #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "" #. f9ZNL #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" msgstr "" #. PCBqi #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "" #. Npija #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "" #. tVnQQ #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" msgstr "" #. t6krU #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" msgid "MathML Document" msgstr "مٿي ايم ايل دستاويز" #. ims8J #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "OpenDocument Database" msgstr "اوپن دستاويز جي آڌار سامگري" #. oEsdN #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "OpenDocument Drawing" msgstr "اوپن دستاويز جو نقش" #. Bt5dS #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "OpenDocument Formula" msgstr "اوپن دستاويز جو نسخو" #. sMAZA #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "OpenDocument Master Document" msgstr "اوپن دستاويز جو مکيہ دستاويز" #. ufLx7 #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "اوپن دستاويز جي پيشڪش" #. TjbnG #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "اوپن دستاويز جي اِسپريڊ شيٽ" #. FbCGb #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "OpenDocument Text" msgstr "اوپن دستاويز جو متن" #. JRP2W #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "اوپن دستاويز جي اِسپريڊ شيٽ جو خاڪو" #. 3QUto #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Drawing Template" msgstr "اوپن دستاويز جي نقش جو خاڪو" #. 5CfAm #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "اوپن دستاويز جي پيشڪش جو خاڪو" #. PBGYD #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "اوپن دستاويز جي متن جو خاڪو" #. RgRyf #: imagemgr.src msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "% اُپت جي نالي جو وستار" #. jGYA8 #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "[None]" msgstr "[ڪجهہ نہ]" #. aUWzb #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #. AQgxZ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Default" msgstr "" #. hsqmD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "آفريڪانس (ڏکڻ آفريڪا)" #. TVGco #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Albanian" msgstr "اَلبنين" #. unNc6 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic" msgstr "عربي " #. yStAU #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "عربي (الجيرين)" #. 6GPFd #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "عربي (بهرين)" #. tvtct #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Chad)" msgstr "عربي (چاڊ)" #. sAaq7 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Comoros)" msgstr "عربي (ڪوموروس)" #. CtwpU #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Djibouti)" msgstr "عربي (ڊجيبوٽي)" #. XgGyg #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "عربي (مصر)" #. iwYQR #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Eritrea)" msgstr "عربي (ايرٽريئا)" #. nKF3r #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "عربي (ايراق)" #. JdGNA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Israel)" msgstr "عربي (اِسرائيل)" #. bVjMH #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "عربي (جورڊان)" #. 2tQFC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "عربي (قويت)" #. EvECi #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "عربي (ليبنان)" #. AWBGA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Libya)" msgstr "عربي (لينيا)" #. FBSpG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Mauritania)" msgstr "عربي (مائر ٽانئا)" #. YmCZY #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "عربي (موروڪو)" #. VB6tk #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Oman)" msgstr "عربي (اومان)" #. ErqSh #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Palestine)" msgstr "عربي (پليسٽائن)" #. nURdz #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "عربي (قطر)" #. FdyFU #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "عربي (سائودي عربيا)" #. x8UtA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Somalia)" msgstr "عربي (سومالئا)" #. y9ptg #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "عربي (سوڊان)" #. caDrq #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "عربي (سائريا)" #. TqKZQ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "عربي (تنسيا)" #. VfYi2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (UAE)" msgstr "عربي (يو اي ايِ)" #. f7D5o #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "عربي (يمن)" #. vDhQJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aragonese" msgstr "آراجو نيز" #. ZfAZY #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian" msgstr "آرمينين" #. bacGJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Assamese" msgstr "آسامي" #. xAg9Q #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Latin" msgstr "آزير بائجاني ليٽن" #. juADB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Cyrillic" msgstr "آزيربائجاني سائرلڪ" #. C3C7G #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Basque" msgstr "باسڪ" #. dJPsj #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (India)" msgstr "بنگالي (ڀارت)" #. K6cbb #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bulgarian" msgstr "هنگيرين" #. sBBmA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Belarusian" msgstr "بيلاروشين" #. 3SEoJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan" msgstr "ڪاٽلان" #. PoUeZ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "ڪاٽلان" #. ErGw2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "(چيني (روايتي" #. Gbige #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "چيني (آسان بڻايل)" #. WzgGw #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "چيني (هانگ ڪانگ)" #. Kfrv5 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "چيني (سنگاپور)" #. BSHqu #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Macau)" msgstr "چيني (مڪائو)" #. FMwd9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Church Slavic" msgstr "" #. cAkoV #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Croatian" msgstr "ڪروشن" #. DjdDj #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Czech" msgstr "چيڪ" #. xnGM2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Danish" msgstr "ڊينش" #. yMGyj #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "(ڊچ نيدرالينڊ" #. qgJE9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "ڊچ (بيجِيَم)" #. STsDT #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (USA)" msgstr "(انگريزي (يو ايس اي" #. aCBBC #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (UK)" msgstr "(انگريزي (يو ايس اي" #. 46Cte #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English, OED spelling (UK)" msgstr "" #. XCJAF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Australia)" msgstr "اَنگريزي (آشٽريليا)" #. KPGdA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Canada)" msgstr "اَنگريزي (ڪناڙا)" #. vGWET #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (New Zealand)" msgstr "انگريزي (نيوزيلينڊ)" #. JpNB4 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ireland)" msgstr "" #. RYtwA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (South Africa)" msgstr "اَنگريزي (ڏکڻ آفريڪا)" #. fEWbR #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Jamaica)" msgstr "انگريزي (جيميڪا)" #. 4tDmL #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Caribbean)" msgstr "اَنگريزي (ڪيريبين)" #. craLz #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Belize)" msgstr "اَنگريزي (بيليز)" #. oAnX9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Trinidad)" msgstr "انگريزي (ٽرنيڊاڊ)" #. DbBaG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "انگزيزي (زمباوي)" #. bGuDT #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Philippines)" msgstr "اَنگريزي (فليپائينس)" #. sf7j9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (India)" msgstr "انگزيزي (ڀارت)" #. uqECc #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Estonian" msgstr "ايسٽونين" #. AGGnV #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Finnish" msgstr "فنش" #. UyH2X #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Faroese" msgstr "فاروسي" #. riCt7 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Persian" msgstr "" #. FSxwV #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (France)" msgstr "(فرينچ (فرانس" #. LGkgS #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Belgium)" msgstr "فرينچ (بيلجيم)" #. TFQ8G #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Canada)" msgstr "فرينچ (ڪناڙا)" #. 8NnQa #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Switzerland)" msgstr "فرينچ (سوزر لينڊ)" #. DkXiH #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Luxembourg)" msgstr "فرينچ (لڪسيمبرگ)" #. 8BeKQ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Monaco)" msgstr "فرينچ (مونيڪو)" #. DoQUZ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gascon" msgstr "گيسڪان" #. 6m5ud #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Germany)" msgstr "(جرمن (جرمني" #. bTDdf #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Switzerland)" msgstr "جرمن (سويزلينڊ)" #. H6rUb #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Austria)" msgstr "جرمن (آسٽريا)" #. EXUrT #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Luxembourg)" msgstr "جرمن (لڪسيمبرگ)" #. wYXvd #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "جرمن (ليچٽينسٽئن)" #. yBvcg #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek" msgstr "يوناني" #. QzGHA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gujarati" msgstr "گجراتي" #. gU5Y9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hebrew" msgstr "هبروُ" #. vkmai #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hindi" msgstr "هندي" #. FdD6d #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian" msgstr "هنگيرين" #. sRD2B #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Icelandic" msgstr "آئسليندڪ" #. K95FW #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Indonesian" msgstr "اِنڊو نيشيائي" #. dshDi #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Italy)" msgstr "(اِٽيلين (اِٽلي" #. DELVB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "اٽيلين (سويزرلينڊ)" #. ruFE2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Japanese" msgstr "جپاني" #. qFQYv #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kannada" msgstr "ڪنڙ" #. HBG3C #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (Kashmir)" msgstr "ڪشميري (ڪشمير)" #. DwhmJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (India)" msgstr "ڪشميري (ڀارت)" #. UMfCV #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kazakh" msgstr "ڪزک" #. fABxX #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Konkani" msgstr "ڪونڪڻي" #. 5XXpX #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Korean (RoK)" msgstr "ڪوريائي (آر او ڪي)" #. Ynb76 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latvian" msgstr "لاٽويئين" #. C4VrT #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lithuanian" msgstr "ليٿئنين" #. zPNto #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Macedonian" msgstr "ميسڊونين" #. nVTHg #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "ملَيَہ (مليشيا)" #. fwb55 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "مَلَيَہ (بروني داروسلم)" #. 8niko #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malayalam" msgstr "ملايلم" #. wX45Q #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manipuri" msgstr "مڻيپوري" #. wdBgL #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Marathi" msgstr "مراٺي" #. gkEEQ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "نيپالي (نيپالي)" #. LaDAA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (India)" msgstr "نيپالي (ڀارت)" #. 7HpyY #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Bokmål" msgstr "نارويجِين، بوڪمال" #. kCv9u #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Nynorsk" msgstr "نارويجين نائنورسڪ" #. 3BNF8 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Odia" msgstr "" #. KEoWD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Polish" msgstr "پوليش" #. yyj9v #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Angola)" msgstr "پرتگالي (اَنگولا)" #. hZAXE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "(پرتگيز (پرتگال" #. A5CG3 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "(پُرتگالي (برازيل" #. EGfKG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punjabi" msgstr "پنجابي" #. 4ATDT #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "رومانين" #. TLUGG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Romania)" msgstr "" #. uCPF7 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "" #. tJTih #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Russian" msgstr "روسي" #. Rih6F #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sanskrit" msgstr "سنسڪرت" #. CyZtm #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" msgstr "سيربين سائرلڪ (سيربيا ۽ مونٽينيگرو)" #. sFnB8 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" msgstr "سيربين ليٽن (سيربيا ۽ مونٽينيگرو)" #. WbsFA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" msgstr "سيربين سائرلڪ (سيربئا)" #. WL3zM #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia)" msgstr "سيربين سائرلڪ (سيربئا)" #. JFnsJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" msgstr "سيربين سائرلڪ (مونٽينيگرو)" #. AHpmF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Montenegro)" msgstr "سيربين ليٽن (مونٽينيگرو)" #. JcJT4 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin" msgstr "" #. ubCyV #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sidama" msgstr "" #. VkqbK #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi" msgstr "سنڌي" #. E8DXb #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovak" msgstr "سْلواڪ" #. GS6BZ #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovenian" msgstr "سلوويڪين" #. bCFN3 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "(اِسپينش (اِسپين" #. AXKJF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "اِسپينش (مويڪسيڪو)" #. 4ExjA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "اِسپينش (گئا ٽيمالا)" #. ndaNA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "اِسپينش (ڪوسٽاريڪا)" #. rAYvf #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Panama)" msgstr "اِسپينش (پناما)" #. rwjDV #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Dom. Rep.)" msgstr "اسپينش (Dom. Rep.)" #. aeV5T #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "اِسپينش (وينيزئالا)" #. H4CHi #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "اِسپينش (ڪولمبيا)" #. NkaU2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Peru)" msgstr "اِسپينش (پيروُ)" #. 2yKQy #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "اِسپينش (ارجينٽائنا)" #. cTFoB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "اِسپينش (ايڪيوڊور)" #. Q7iGB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Chile)" msgstr "اِسپينش (چِلي)" #. SQeC3 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "اِسپينش (يوروگئا)" #. EmgTp #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "اِسپينش (پراگئا)" #. T7rLH #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "اِسپينش (بو ليوِئا)" #. GNG7W #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "اِسپينش (ايل سالواڊور)" #. HoGhs #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "اِسپينش (هونڊراس)" #. KgEGv #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "اِسپينش (نڪاراگئا)" #. uj9QF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "اِسپينش (پئيرٽو ريڪو)" #. 3bTTE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "سواهلي (ڪينيا)" #. AFhrJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "(سويڊش (سويڊن" #. BKF86 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Finland)" msgstr "سويڊش (فنليند)" #. E6Ede #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tajik" msgstr "تاجڪ" #. dAFTH #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tamil" msgstr "تامل" #. RHZbp #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tatar" msgstr "تاتار" #. pTFA6 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Telugu" msgstr "تيلگو" #. 3xQFG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Thai" msgstr "ٿائي" #. 7SBCF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkish" msgstr "ترڪيِ" #. jg4Y4 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "اُردو (پاڪستان)" #. reDrZ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (India)" msgstr "اُردو (ڀارت)" #. AciD4 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ukrainian" msgstr "اُڪرينين" #. 9s6wZ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Latin" msgstr "اُزبيڪ ليٽن" #. HrnFi #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Cyrillic" msgstr "" #. seQBA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Welsh" msgstr "ويلش" #. MyZMt #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latin" msgstr "ليٽن" #. UxE47 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Esperanto" msgstr "ايسپيرينتو" #. QDEQB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "ڪنياروانڊا (روانڊا)" #. VDEdz #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maori" msgstr "وڌيڪ" #. BCRzB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Galician" msgstr "گيليشين" #. EJSEG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dhivehi" msgstr "ڌويلي" #. HyrCw #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Northern Sotho" msgstr "اُتري سوٿو" #. iZE5p #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gaelic (Scotland)" msgstr "گائلڪ (اسڪوٽلينڊ)" #. hUdfG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Cyrillic" msgstr "" #. XSmCF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Mongolian" msgstr "" #. SmxD2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingua" msgstr "انٽرلنگئا" #. dBUa9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bosnian" msgstr "بوسنينين" #. c29GE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "بنگالي (بنگلا ديش)" #. 9CTyH #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Occitan" msgstr "اوڪٽيسن" #. wRpTQ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khmer" msgstr "کمير" #. 6C2PP #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Turkey)" msgstr "" #. JBSdg #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Syria)" msgstr "" #. 7LmT2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iraq)" msgstr "" #. rzDHD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iran)" msgstr "" #. CeAFw #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iran)" msgstr "" #. epbri #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iraq)" msgstr "" #. 2KhAB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian" msgstr "سردنين" #. 3sZxr #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dzongkha" msgstr "ڊزونگکا" #. NdNMD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "سواهلي (تنزانيا)" #. ywH3p #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lao" msgstr "لائو" #. HNY5w #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Irish" msgstr "آئرش" #. oGuLJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (PR China)" msgstr "تبتي (پي آر چين)" #. DpbUS #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Georgian" msgstr "جارجين" #. vXTTC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Frisian" msgstr "فرسين" #. hYSBQ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "تسوانا (ڏکڻ آفيرڪا)" #. iBrft #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Zulu" msgstr "زولو" #. efx7v #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vietnamese" msgstr "ويتنامي" #. uik8N #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Breton" msgstr "بريٽن" #. UuDPF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kalaallisut" msgstr "ڪلاليسپٽ" #. h8yi2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ndebele, South" msgstr "اينڊيبيلي، ڏکڻ" #. GAkRJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Southern Sotho" msgstr "دکڻي سوٿو" #. 2beka #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swazi" msgstr "سْوازي" #. GFCYC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsonga" msgstr "تسونگا" #. Fd3yC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venda" msgstr "وينڊا" #. BQkT8 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (Botswana)" msgstr "تسوانا (بوٽسوانا)" #. aCLs3 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xhosa" msgstr "زهوسا" #. 8tGkA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sinhala" msgstr "سنهلا" #. MyZBb #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moore" msgstr "وڌيڪ" #. MuwMr #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bambara" msgstr "بمبارا" #. ohYHE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Akan" msgstr "آڪن" #. Rpc24 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Luxembourgish" msgstr "لڪسيمبرگش" #. TPr9P #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Friulian" msgstr "فرولين" #. XFeaU #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fijian" msgstr "فجين" #. DmEsD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "آفريڪانس (نامبئا)" #. 2dS3j #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Namibia)" msgstr "انگريزي (نامبئا)" #. pxpQo #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Walloon" msgstr "ڦوڪڻا " #. uSw8S #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Coptic" msgstr "ڪوپٽڪ" #. cXUkb #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Eritrea)" msgstr "ٽگريگنا (ايريٽري)" #. 4X4SP #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Ethiopia)" msgstr "ٽگريگنا (ايٿوپيا)" #. vebCw #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Amharic" msgstr "امهارڪ" #. wVfCr #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kirghiz" msgstr "ڪرغز" #. zCrUd #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Belgium)" msgstr "جرمن (بيلجِيَم)" #. bZjgG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chuvash" msgstr "چواش" #. Hhf2V #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Burmese" msgstr "برمي" #. YCarY #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "هئسا (ناجيرئا)" #. JXCmu #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "هئسا (گهانا)" #. 7jrGb #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Éwé" msgstr "ايوي" #. QWBZG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ghana)" msgstr "اَنگريزي (گهانا)" #. pAEtz #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sango" msgstr "سانگو" #. L9sDt #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tagalog" msgstr "ٽاگالوگ" #. iFSZs #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ganda" msgstr "گانڊا" #. Gdbhz #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lingala" msgstr "لِنگالا" #. TnDKB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Low German" msgstr "لو جرمن" #. Yr5hK #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hiligaynon" msgstr "هليگينان" #. nF96G #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nyanja" msgstr "ٽيانجا" #. v4jmr #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashubian" msgstr "ڪشبين" #. nbEp5 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Cuba)" msgstr "اِسپينش (ڪيوبا)" #. CGkDF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Indonesia)" msgstr "ٽيٽن (اندونيشيا)" #. yXqvC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, North)" msgstr "ڪئيچو (بوليوئا، اُتر)" #. V3XMi #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, South)" msgstr "ڪئيچو (بوليائا، ڏکڻ)" #. 3WCP7 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Somali" msgstr "سومالي" #. zFoBp #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Inari (Finland)" msgstr "سامي، اِناري (فنلينڊ)" #. FJAQR #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Norway)" msgstr "سامي، لوُتي (ناروي)" #. yBxW5 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Sweden)" msgstr "سامي لوُلي (سويڊن)" #. 8yPLy #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Finland)" msgstr "سامي، اُتري (فنلينڊ)" #. SQTD9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Norway)" msgstr "سامي، اُتري (ناروي)" #. BHGpD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Sweden)" msgstr "سامي اُتري (سويڊن)" #. cdYkC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Skolt (Finland)" msgstr "سامي، سڪولٽ (فنلينڊ)" #. od3Hp #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Norway)" msgstr "سامي، ڏکڻي (ناروي)" #. 5Ueff #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Sweden)" msgstr "سامي، ڏکڻي (سويڊن)" #. 7x4mU #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Kildin (Russia)" msgstr "سامي، ڪلدن (روس)" #. A5Crw #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guarani (Paraguay)" msgstr "" #. ESc5d #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bodo" msgstr "بوڊو" #. sSAvV #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dogri" msgstr "ڊوگري" #. f2nfh #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maithili" msgstr "ميٿلي" #. Rm94B #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Santali" msgstr "سنٿالي" #. C7EGu #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Timor-Leste)" msgstr "ٽيٽن (ٽِمور ليسٽي)" #. JzTF8 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkmen" msgstr "ترڪمن" #. XbECR #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maltese" msgstr "مالٽيس" #. PJ6DF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tok Pisin" msgstr "ٽوڪ پِسِن" #. kAWUo #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Shuswap" msgstr "شسواپ" #. sBWQv #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Oromo" msgstr "اورومو" #. jYDYi #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek, Ancient" msgstr "يوناني، قديم" #. WY8GH #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (Israel)" msgstr "يدش (اِزرائل)" #. VAWnd #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "ڪيچوا (ايڪئاڊور)" #. UDB2F #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uyghur" msgstr "يوگهر" #. XAu8x #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Asturian" msgstr "آسٽرين" #. hwM5p #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Upper" msgstr "سوربئن، مٿيون" #. iGTFG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Lower" msgstr "سوربئن، هيٺيون" #. RvdrP #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latgalian" msgstr "لاٽگلئن" #. 94i7A #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maore" msgstr "وڌيڪ" #. FeuXJ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bushi" msgstr "بُشي" #. CWFtg #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tahitian" msgstr "انتظار ڪرڻ" #. TDoMB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malagasy, Plateau" msgstr "مالگاسي، پليٽو" #. EVG88 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" msgstr "پاپئامينٽو (نيدر ليندس اِنٽيليس)" #. fbGn8 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Aruba)" msgstr "پاپئا مينٽو (آروبا)" #. 9XBNE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Campidanese" msgstr "سارڊنئن، ڪيمپيڊينيس" #. d2kAw #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Gallurese" msgstr "سارڊنئن گيلورس" #. cJATX #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Logudorese" msgstr "سارڊنئن لوگوڊورس" #. PJFYt #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Sassarese" msgstr "سارڊنئن ساسرس" #. oDLAc #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bafia" msgstr "بافئا" #. 598zD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gikuyu" msgstr "جڪيو" #. PFxrW #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yoruba" msgstr "يوروُبا" #. jajFo #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Ukraine)" msgstr "رسين (يوڪريني)" #. PpWdM #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Slovakia)" msgstr "رسين (سلوواڪئا)" #. Wgo9k #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabyle Latin" msgstr "ڪابيلي ليٽن" #. MSnHB #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (USA)" msgstr "(انگريزي (يو ايس اي" #. uYMRX #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hawaiian" msgstr "هوائين" #. DyEGX #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Limbu" msgstr "للبو" #. 3jGCz #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lojban" msgstr "بوجبن" #. Ec3C4 #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Haitian" msgstr "انتظار ڪرڻ" #. D3Xoy #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Beembe" msgstr "بيمبي" #. 6Pkbr #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bekwel" msgstr "بيڪويل" #. 8WjqB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" msgstr "" #. hCFcE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lari" msgstr "لاري" #. KxXpB #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mbochi" msgstr "ايمبوچي" #. 6FdTq #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Eboo" msgstr "ٽيڪي - ايبو" #. FeBzA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Ibali" msgstr "ٽيڪي - اِبالي" #. LKetF #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Tyee" msgstr "ٽيڪي - ٽيي" #. DfVqj #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vili" msgstr "ولي" #. uBEkT #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "KeyID" msgstr "ڪي آءِ ڊيءَ" #. maAoG #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Latin" msgstr "" #. eDDSm #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kyrgyz (China)" msgstr "" #. RCmma #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Zyrian" msgstr "" #. DLxCK #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Permyak" msgstr "" #. zRJy3 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pitjantjatjara" msgstr "" #. X2WLD #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malawi)" msgstr "اَنگريزي (ڪناڙا)" #. BNve6 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Erzya" msgstr "" #. bS6vy #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Meadow" msgstr "" #. 2YjMT #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Curaçao)" msgstr "پاپئا مينٽو (آروبا)" #. QA2V4 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Bonaire)" msgstr "" #. vozw6 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khanty" msgstr "" #. MBtJM #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Livonian" msgstr "" #. wNkoh #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moksha" msgstr "" #. uCDU6 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Hill" msgstr "" #. JEhY4 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nganasan" msgstr "" #. hr4pq #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Olonets" msgstr "" #. Arpn4 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Veps" msgstr "" #. fJ3Ss #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Võro" msgstr "" #. HuWCs #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" msgstr "" #. oBDBe #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" msgstr "" #. GRKCD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" msgstr "" #. cgMCr #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" msgstr "" #. FmhF6 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" msgstr "" #. BBf4G #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" msgstr "" #. HbeaC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" msgstr "" #. wLxHD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" msgstr "" #. 7cvAe #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" msgstr "" #. G2SG8 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" msgstr "" #. WjBVL #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" msgstr "" #. 9nAA2 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" msgstr "" #. dwdUH #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" msgstr "" #. aj7f7 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka" msgstr "" #. NDjGL #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" msgstr "" #. MvwFr #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" msgstr "" #. WFc6C #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" msgstr "" #. hEtfX #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" msgstr "" #. Agf93 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" msgstr "" #. EtH3H #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" msgstr "سامي لوُلي (سويڊن)" #. jp6C9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" msgstr "" #. 3nTLx #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" msgstr "" #. c56C9 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" msgstr "" #. CBiiA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" msgstr "" #. CkEC7 #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" msgstr "ليٽن" #. XAiVE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" msgstr "" #. EGzhe #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" msgstr "" #. HNcxe #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" msgstr "" #. Kxi9E #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" msgstr "" #. zumBa #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" msgstr "" #. PQqU7 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" msgstr "" #. kewgf #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" msgstr "" #. KtBfE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" msgstr "" #. DTuEL #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" msgstr "" #. LFLk6 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" msgstr "" #. mSK3x #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" msgstr "فرينچ (بيلجيم)" #. tM6qQ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" msgstr "" #. nCq6f #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" msgstr "" #. oCBvK #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" msgstr "" #. zjNcC #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" msgstr "" #. 8EbCs #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" msgstr "انگريزي (نامبئا)" #. gEd8L #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" msgstr "آراجو نيز" #. TaEzQ #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" msgstr "" #. s4yFD #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" msgstr "" #. FvPLF #: langtab.src #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" msgstr "جرمن (سويزلينڊ)" #. GgwXq #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" msgstr "" #. GZfWN #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" msgstr "" #. FFkaK #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" msgstr "" #. EHHtS #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" msgstr "" #. atcMq #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" msgstr "" #. UZ4Pn #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" msgstr "" #. RJDLA #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "" #. v3WK8 #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" msgstr "" #. 4sBjT #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" msgstr "" #. XH3fY #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" msgstr "" #. oGNdE #: langtab.src msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #. WKngA #: svtools.src #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1 bit threshold" msgstr "1 بٽ ٿريشهولڊ" #. dByxQ #: svtools.src #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED" msgid "1 bit dithered" msgstr "1 بٽ ڊلڙيڊ" #. kciH5 #: svtools.src #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE" msgid "4 bit grayscale" msgstr "4 بٽ گري اسڪيل" #. TrBvg #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE" msgid "4 bit color" msgstr "" #. q6mH9 #: svtools.src #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8 bit grayscale" msgstr "4 بٽ گري اسڪيل" #. 8u2Zf #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8 bit color" msgstr "" #. DZVK4 #: svtools.src #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24 bit true color" msgstr "24 بٽ اصلي رنگ" #. Grnub #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." msgstr "" #. FCnVT #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "" #. CdHU8 #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 KB." msgstr "" #. TaCaF #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" msgstr "" #. ERaxD #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" msgstr "" #. E9JF5 #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" msgid "Ready" msgstr "تيار" #. 6zER8 #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" msgstr "ساهي پٽيل" #. nqqYs #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" msgid "Pending deletion" msgstr "رهيل رد ڪرڻ جو ڪم" #. CGn9R #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY" msgid "Busy" msgstr "مشغول" #. nyGEq #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING" msgid "Initializing" msgstr "شروع ۾ آڻڻ" #. hduW4 #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING" msgid "Waiting" msgstr "ترسي پيو" #. FYGFz #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP" msgid "Warming up" msgstr "شروع ڪرڻ لاءِ تيار ڪري پيو" #. qntFR #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING" msgid "Processing" msgstr "ترڪيب ڪرڻ" #. tUmmx #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING" msgid "Printing" msgstr "ڇپائي" #. BMWJx #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE" msgid "Offline" msgstr "آف لائين" #. drDMK #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR" msgid "Error" msgstr "چوڪ" #. FnMTQ #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" msgid "Unknown Server" msgstr "نامعلوم سرور" #. vuLYa #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM" msgid "Paper jam" msgstr "ڪاغذ اٽڪي پوڻ" #. qG4ZG #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT" msgid "Not enough paper" msgstr "ڪاغذ ڪافي ناهي" #. bB9PC #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED" msgid "Manual feed" msgstr "هٿ سان ڀرتي ڪرڻ" #. eMZJo #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM" msgid "Paper problem" msgstr "ڪاغذ جو مسئلو" #. RU3Li #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE" msgid "I/O active" msgstr "I/O متحرڪ" #. VEuAd #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL" msgid "Output bin full" msgstr "آئوٽ پٽ جي ٽوڪري ڀريل" #. MinDm #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW" msgid "Toner low" msgstr "ٽونر گهٽ" #. AjnQj #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER" msgid "No toner" msgstr "ٽونر ناهي" #. CtvCS #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" msgstr "صفحو خارج ڪريو" #. iGWiT #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" msgid "User intervention necessary" msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي دست اندازي ضروري" #. 7xg4W #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" msgstr "ناڪافي ميموري" #. DcNFt #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" msgid "Cover open" msgstr "ڍڪُ کوليو" #. CHiEH #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE" msgid "Power save mode" msgstr "پاور بچائڻ جو ڍنگ" #. bYbeA #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER" msgid "Default printer" msgstr "وِڪلپ جي غير مؤجوگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل پرنٽر" #. 9QCL5 #: svtools.src msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" msgstr "% دستاويز" #. fLdeV #: undo.src msgctxt "STR_UNDO" msgid "Undo: " msgstr "نہ ڪريو:" #. tDFE9 #: undo.src msgctxt "STR_REDO" msgid "Re~do: " msgstr "وري ڪريو:" #. 2utVD #: undo.src msgctxt "STR_REPEAT" msgid "~Repeat: " msgstr "دهرايو: " #. TcNJT #: calendar.src msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "ڏينهن" #. DhSTi #: calendar.src msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "هفتو" #. 5Eyy3 #: calendar.src msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "اَچ" #. dQdJw #: calendar.src msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" msgstr "ڪجهہ بہ نہ" #. YMfcy #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alphanumeric" #. nAUWx #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "ساڌارڻ" #. 67hD2 #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET" msgid "Character set" msgstr "اکرن جو سيٽ " #. PFVoE #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "ڊڪشنري" #. 2Qpew #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "پنيِن" #. v6EtG #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "گهڪو" #. jUDEo #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "بنيادي" #. BYGau #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE" msgid "Unicode" msgstr "يونيڪوڊ" #. GAPyc #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "زوين" #. onJwb #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK" msgid "Phone book" msgstr "فون جو ڪتاب" #. FMEE2 #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پهرين)" #. HjF8p #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "آوازي سرستو (انگي روپ پڇاريءَ ۾)" #. hDETe #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alphanumeric" #. TBxyw #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "ڊڪشنري" #. QYpFD #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "پنيِن" #. NuguW #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "بنيادي" #. VwE4Z #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "گهڪو" #. AaP7M #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "زوين" #. 5qyCq #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پهرين، گروپ بڻايل)" #. XZdA3 #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پهرين حرف صحيح گروپن ۾ ڏنل)" #. cYBZQ #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "آوازي سرستو (انگي روپ پڇاڙيءَ ۾، اکرن جا گروپ بڻايل)" #. kt3PC #: ctrlbox.src msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پڇاڙيءَ ۾، حرف صحيح گروپن ۾ ڏنل)" #. KBGLa #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT" msgid "Light" msgstr "هلڪو" #. mZkDz #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC" msgid "Light Italic" msgstr "هلڪو اِٽيلڪ" #. QBxYq #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL" msgid "Regular" msgstr "نيمائتو" #. u5Gop #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "اِٽيلڪ" #. tHu3B #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "ٿلهو" #. cbXrP #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "ٿلهو اِٽيلڪ" #. yHZD2 #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK" msgid "Black" msgstr "ڪارو" #. 4eGUH #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC" msgid "Black Italic" msgstr "ڪارو اِٽيلڪ" #. zhoAB #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "" #. sqXRb #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" msgstr "" #. QUBiF #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "" #. LTVdC #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" msgstr "" #. Guayv #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" msgstr "" #. AoubP #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" msgstr "" #. bpDXQ #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" msgstr "" #. YDMtz #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" msgstr "" #. MouF8 #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" msgstr "" #. zurf4 #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" msgstr "" #. apfoW #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" msgstr "" #. TJsAw #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "" #. LRtri #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" msgstr "" #. bBXFx #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "ساڳيو فانٽ توهانجي پرنٽر ۽ اِسڪرن تي اِستعمال ڪيو ويندو۔" #. HFBCn #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "هي پرنٽر جو فانٽ آهي۔ ان جو اسڪرن وارو عڪس جدا ٿي سگهي ٿو۔" #. iceoL #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE" msgid "" "This font style will be simulated or the closest matching style will be " "used." msgstr "" "فانٽ جي هن نموني جو نقل ڪيو ويندو يا ان سان تمام گهڻو ميل کائيندڙ نمونو " "اِستعمال ڪيو ويندو۔" #. hBbuZ #: ctrltool.src msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE" msgid "" "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "" "هي فانٽ اِسٽاپت ڪونہ ڪيو ويو آهي۔ ان جي تمام ويجهو۔ مؤجود فانٽ اِستعمال ڪيو" " ويندو۔" #. k4iRz #: filectrl.src msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT" msgid "Browse..." msgstr "برائوز ڪريو۔۔۔" #. KCmDe #: filectrl.src #, fuzzy msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME" msgid "Move To Home" msgstr "فريم هلايو" #. f6NAc #: filectrl.src msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT" msgid "Move Left" msgstr "کاٻي پاسي وَڌو" #. nrvoV #: filectrl.src msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT" msgid "Move Right" msgstr "ساڄي پاسي وَدو" #. ZQgUu #: filectrl.src #, fuzzy msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND" msgid "Move To End" msgstr "هيٺ وڃو " #. mZ4Ln #: filectrl.src msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" msgstr "" #. 4K4AF #: ruler.src msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" msgstr "" #. PG9qt #: ruler.src msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" msgid "Vertical Ruler" msgstr "عمودي ليڪڻو" #. yobGc #: addresstemplate.src msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION" msgid "" msgstr "" #. Fa4nQ #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_COMPANY" msgid "Company" msgstr "ڪمپني" #. DdDzQ #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT" msgid "Department" msgstr "کاتو" #. LXmyi #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME" msgid "First name" msgstr "پهريون نالو" #. 2MkxF #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME" msgid "Last name" msgstr "آخري نالو" #. VyyM6 #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_STREET" msgid "Street" msgstr "رستو" #. wUdSC #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY" msgid "Country" msgstr "ملڪ" #. tAg9k #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE" msgid "ZIP Code" msgstr "ZIP جو ڪوڊ" #. UYGgj #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_CITY" msgid "City" msgstr "شهر" #. vTYyD #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "عنوان" #. E7qqB #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_POSITION" msgid "Position" msgstr "حالت" #. NiFzB #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM" msgid "Addr. Form" msgstr "ايڊريس جو فارم " #. CFDX6 #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_INITIALS" msgid "Initials" msgstr "نالي جا پهريان اکر" #. 2DADo #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION" msgid "Complimentary close" msgstr "پورڪ بندِ" #. 8MWGd #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL" msgid "Tel: Home" msgstr "ٽيليفون: گهر" #. fX9J4 #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL" msgid "Tel: Work" msgstr "ٽيليفون: ڪم جو آسٿان" #. B9aY6 #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_FAX" msgid "FAX" msgstr "فيڪس" #. PG8GP #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "اي۔ميل" #. aHNGY #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. CGutA #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "ٽپڻي" #. btBDG #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_USER1" msgid "User 1" msgstr "اِستعمال ڪندڙ 1" #. A4nkT #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_USER2" msgid "User 2" msgstr "اِستعمال ڪندڙ 2" #. J48Kt #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_USER3" msgid "User 3" msgstr "اِستعمال ڪندڙ 3" #. 3BxjF #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_USER4" msgid "User 4" msgstr "اِستعمال ڪندڙ 4" #. tBBKp #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_ID" msgid "ID" msgstr "ID" #. H3ygA #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_STATE" msgid "State" msgstr "صوبو" #. xP2AC #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL" msgid "Tel: Office" msgstr "ٽيليفون: آفيس" #. P6Vm5 #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_PAGER" msgid "Pager" msgstr "پيجر" #. ayErk #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_MOBILE" msgid "Mobile" msgstr "موبائل" #. 26wjz #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER" msgid "Tel: Other" msgstr "ٽيليفون: ٻيو " #. runZ4 #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "ڪيلينڊر" #. 7niGM #: addresstemplate.src msgctxt "STR_FIELD_INVITE" msgid "Invite" msgstr "نينڊ ڏيو" #. FBggE #: filedlg2.src msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" msgid "Open" msgstr "کوليو" #. wJYsA #: filedlg2.src msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "فائل جو قسم" #. EEBg4 #: filedlg2.src msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" msgid "Save" msgstr "سانڍيو" #. Fqcgq #: filedlg2.src msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" msgstr "" #. 3DCSV #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_STRING" msgid "Unformatted text" msgstr "اَڻ رچيل متن" #. imEc7 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "بٽ ميٽ" #. A42vG #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE" msgid "GDI metafile" msgstr "GDI ميٽا فائل" #. qu4QE #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_RTF" msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "رچيل متن [RTF]" #. zbcv8 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Formatted text [Richtext]" msgstr "" #. LeNEQ #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" msgid "Drawing format" msgstr "نقش جي رچنا" #. Nrr5V #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB" msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" msgstr "SVXB (اِسٽار وائوبٽيمپ/اينيميشن)" #. CCGwi #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE" msgid "Status Info from Svx Internal Link" msgstr "Svx اندروني ڪڙيءَ مان حالت معلومات" #. E5jKx #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK" msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME ڪڙي)" #. CdJBD #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK" msgid "Netscape Bookmark" msgstr "نيٽ اِسڪيپ نشان زد" #. 472xQ #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER" msgid "Star server format" msgstr "اِسٽار سرور جي رچنا" #. afRsn #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT" msgid "Star object format" msgstr "اِسٽار شئہ جي رچنا" #. VFT89 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT" msgid "Applet object" msgstr "ايپليٽ شئہ" #. Q4uNb #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT" msgid "Plug-in object" msgstr "پلگ اِن شئہ" #. CnQhX #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30" msgid "StarWriter 3.0 object" msgstr "اِسٽار رائيٽر 3.0 شئہ " #. NWNxG #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40" msgid "StarWriter 4.0 object" msgstr "اِسٽار رائيٽر 4.0 شئہ " #. XvDZr #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50" msgid "StarWriter 5.0 object" msgstr "اِسٽار رئيٽر 5.0 شئہ" #. hFHVx #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40" msgid "StarWriter/Web 4.0 object" msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ويب 4.0 شئہ" #. DpFQA #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50" msgid "StarWriter/Web 5.0 object" msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ويب 5.0 شئہ" #. Ctecy #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40" msgid "StarWriter/Master 4.0 object" msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ماسٽر 4.0 شئہ" #. WoEVQ #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50" msgid "StarWriter/Master 5.0 object" msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ماسٽر 5.0 شئہ" #. oGSK9 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW" msgid "StarDraw object" msgstr "اِسٽار ڊراو شئہ" #. 9xsgg #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40" msgid "StarDraw 4.0 object" msgstr "اِسٽار ڊراو 4.0 شئہ" #. r5rso #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50" msgid "StarImpress 5.0 object" msgstr "اِسٽار اِسمريس 5.0 شئہ" #. GTKnp #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50" msgid "StarDraw 5.0 object" msgstr "اِسٽار دراو 5.0 شئہ" #. kKApU #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC" msgid "StarCalc object" msgstr "اِسٽار ڪيلڪ شئہ" #. jSTor #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40" msgid "StarCalc 4.0 object" msgstr "اِسٽار ڪيلڪ 4.0 شئہ" #. zzGDB #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50" msgid "StarCalc 5.0 object" msgstr "اِسٽار ڪيلڪ 5.0 شئہ" #. YVTqL #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART" msgid "StarChart object" msgstr "اِسٽارچارٽ شئہ" #. C9uqt #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40" msgid "StarChart 4.0 object" msgstr "اِسٽار چارٽ 4.0 شئہ" #. TG4Mg #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "اِسٽار چارٽ 5.0 شئہ" #. ULov2 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE" msgid "StarImage object" msgstr "اِسٽار اِميج شئہ" #. Wzc3p #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40" msgid "StarImage 4.0 object" msgstr "اِسٽار اِميج 4.0 شئہ" #. F8CgU #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50" msgid "StarImage 5.0 object" msgstr "اِسٽار اِميج 5.0 شئہ" #. 3iFHh #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH" msgid "StarMath object" msgstr "اِسٽار ميٿ شئہ" #. AAzLM #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40" msgid "StarMath 4.0 object" msgstr "اِسٽار ميٿ 4.0 شئہ" #. FGSz4 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50" msgid "StarMath 5.0 object" msgstr "اِسٽار ميٿ 5.0 شئہ" #. eyCtG #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC" msgid "StarObject Paint object" msgstr "اِسٽار آپچيڪٽ پينٽ شئہ" #. ksdZz #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML" msgid "HTML (HyperText Markup Language)" msgstr "HTML ( هائپرٽيڪسٽ مارڪ اپ لينگويج)" #. BL3EX #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE" msgid "HTML format" msgstr "HTML رچنا" #. p8Z5P #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5" msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" #. e7idj #: formats.src #, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8" msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" #. ujbwC #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK" msgid "Sylk" msgstr "Sylk" #. xzsrh #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK" msgid "DDE link" msgstr "DDE ڪڙي" #. uLCDk #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF" msgid "DIF" msgstr "DIF" #. XTiAV #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC" msgid "Microsoft Word object" msgstr "مائڪرو سافٽ ورڊ شئہ" #. KCUj8 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC" msgid "StarFrameSet object" msgstr "اِسٽار فريم سيٽ شئہ" #. iUmYW #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC" msgid "Office document object" msgstr "آفيس دستاويز شئہ" #. 8NToB #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO" msgid "Notes document info" msgstr "دستاويز جي معلومات جون ٽپڻيون" #. ErG5N #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC" msgid "Sfx document" msgstr "Sfx دستاويز" #. ZpZMn #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "اِسٽار چارٽ 5.0 شئہ" #. Pm6K6 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ" msgid "Graphic object" msgstr "اکري چٽ جي شئہ" #. MFnoA #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" msgstr "" #. WuSEB #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" msgstr "" #. GZwRa #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" msgstr "" #. iEkCL #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" msgstr "" #. nitPp #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" msgstr "" #. B37DU #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" msgstr "" #. CHCYo #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" msgstr "" #. 67SN7 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" msgstr "" #. CDeqm #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" msgid "Windows metafile" msgstr "وِنڊوز جي ميٽا فائل" #. AeDJM #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY" msgid "Data source object" msgstr "سامگري مول جي شئہ" #. AuVFy #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE" msgid "Data source table" msgstr "سامگري مول جي تختي " #. SGKi5 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND" msgid "SQL query" msgstr "SQL پڇا" #. QbFAy #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" msgstr "" #. YGTkw #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" msgid "Link" msgstr "ڪڙي " #. zHkC5 #: formats.src msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT" msgid "HTML format without comments" msgstr "بنا ٽپڻين جي HTML جي رچنا" #. dViUm #: so3res.src msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER" msgid "General OLE error." msgstr "" #. exjnW #: so3res.src msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER" msgid "False." msgstr "" #. PRNtA #: so3res.src msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER" msgid "Data not available at this time." msgstr "" #. s7qoQ #: so3res.src msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "" #. Wb8YN #: so3res.src msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER" msgid "The object does not support any actions." msgstr "" #. SZQNv #: so3res.src msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER" msgid "Object does not support this action." msgstr "" #. 5NTQe #: so3res.src msgctxt "RID_SO_ERRCTX" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "" #. wDxCa #: so3res.src msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE" msgid "Object % could not be inserted." msgstr "% شئہ داخل نہ ٿي سگهي " #. zz7WG #: so3res.src msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE" msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "% فائل مان شئہ داخل نہ ٿي سگهي۔" #. Byq8e #: so3res.src msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN" msgid "Plug-in from document % could not be inserted." msgstr "% دستاويز مان پلگ۔ اِن شامل نہ ٿي سگهيو" #. KXJx2 #: so3res.src msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT" msgid "Further objects" msgstr "ٻيو شيون" #. Aoy8t #: so3res.src msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE" msgid "Unknown source" msgstr "نامعلوم مول" #. wEp9A #: wizardmachine.src msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "پورو ڪريو" #. Jn5AX #: wizardmachine.src msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >>" msgstr "ايندڙ>>" #. bR9Da #: wizardmachine.src msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "<< Bac~k" msgstr " پٺيان >>" #. rSVhV #: wizardmachine.src msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "قدمَ" #. CnbwC #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|GraphicExporter" msgid "Image Options" msgstr "" #. MEt58 #: GraphicExportOptionsDialog.ui #, fuzzy msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label5" msgid "Width:" msgstr "ويڪر" #. ERHEJ #: GraphicExportOptionsDialog.ui #, fuzzy msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label6" msgid "Height:" msgstr "اوچائي" #. WPMiP #: GraphicExportOptionsDialog.ui #, fuzzy msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "اِسٿر ڪرڻ" #. V2GdS #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label2" msgid "px" msgstr "" #. 7vA5r #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label3" msgid "px" msgstr "" #. f474g #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label4" msgid "DPI" msgstr "" #. oCFwX #: GraphicExportOptionsDialog.ui #, fuzzy msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label1" msgid "Size" msgstr "آڪارُ" #. fXSja #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "" #. AhGyN #: addresstemplatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" msgstr "سامگريءَ جو مول" #. FSgAi #: addresstemplatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" msgstr "تختي" #. gTKCP #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Address Data Source..." msgstr "" #. sws8j #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "ايڊريسن جي ڪتابڙيءَ جو مول" #. K4oiz #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "کيتر مقرر ڪرڻ" #. vrBni #: fileviewmenu.ui msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. AJiPc #: fileviewmenu.ui msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "" #. puJ5X #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" msgid "%1 Options" msgstr " وڪلپَ" #. pyd6J #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "ويڪر" #. drQDY #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "اوچائي" #. ZWxGB #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "اِسٿر ڪرڻ" #. ENaqm #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "آڪارُ" #. hFaPC #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "فانٽ ساڳيءَ جاءِ ئي آڻڻ لاءِ سڪريہ ڪرڻ (~d)" #. Tk5y2 #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "گُڻُ (~Q)" #. f4LYz #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "" #. hQadL #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "" #. EA7BF #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "" #. qiLZK #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "" #. BkbD3 #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "ڍنگُ" #. Nhj88 #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "ليڪ جي شفافيت " #. ZPmXf #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "شيون ڇٽڻ" #. KMCxb #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "ٻٽو" #. 8cZsH #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "متن" #. ECUb9 #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "اينڪوڊنگ" #. aeV52 #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "" #. AeEJu #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "" #. sRbZb #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "اڳ منظر " #. Jfbgx #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "رنگ " #. VeZFK #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "خاڪي ماپا" #. BbSGF #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "" #. b6J7X #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr " ID سطح " #. kuCNX #: graphicexport.ui #, fuzzy msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr " ID سطح " #. JUuBZ #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "سنسڪرڻ" #. FjkbL #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "" #. vXGXe #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "ڪجہہ نہ" #. ghAqZ #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "" #. LmAeC #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "معلومات" #. kYLvv #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "" #. zjmFd #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "" #. iMZW3 #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "" #. S9aHs #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "" #. dCstP #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "cm" #. X5dLV #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "mm" #. 6vWVJ #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "" #. ZqyAj #: graphicexport.ui msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "پڪسلس" #. 68xBA #: javadisableddialog.ui msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "Enable JRE?" msgstr "" #. s9RtZ #: javadisableddialog.ui msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "" "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task." " However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a" " JRE now?" msgstr "" #. LwyoW #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog" msgid "File Services" msgstr "" #. sz9uP #: placeedit.ui #, fuzzy msgctxt "placeedit|typeLabel" msgid "Type:" msgstr "قسم" #. NFxzA #: placeedit.ui #, fuzzy msgctxt "placeedit|hostLabel" msgid "Host:" msgstr "پد" #. YuAy3 #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|pathLabel" msgid "Root:" msgstr "" #. uEUaM #: placeedit.ui #, fuzzy msgctxt "placeedit|shareLabel" msgid "Share:" msgstr "شڪل " #. xJNi8 #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|repositoryLabel" msgid "Repository:" msgstr "" #. 6xp54 #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|webdavs" msgid "Secure connection" msgstr "" #. B8mT8 #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" msgstr "" #. jRt98 #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" msgstr "" #. 6QfCF #: placeedit.ui #, fuzzy msgctxt "placeedit|portLabel" msgid "Port:" msgstr "ڳڙکي " #. 8boor #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" msgstr "" #. DFwBC #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" msgstr "" #. AkqhA #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "WebDAV" msgstr "" #. uYEwE #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "FTP" msgstr "" #. jtCfC #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "SSH" msgstr "" #. 5aYwy #: placeedit.ui msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "Windows Share" msgstr "" #. AnwWt #: printersetupdialog.ui msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" msgid "Printer Setup" msgstr "پرنٽر جو سيٽ اپ" #. ZNAnC #: printersetupdialog.ui msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." msgstr "وڪلپ..." #. NCVY4 #: printersetupdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "نالو" #. utGE2 #: printersetupdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "حالت" #. GxvkC #: printersetupdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "قسم" #. amoGB #: printersetupdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "آسٿان" #. B66Zc #: printersetupdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "ٽپڻي" #. 3uJUu #: printersetupdialog.ui msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "خاصيتون..." #. XHe8U #: printersetupdialog.ui msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "پرنٽر" #. psFPB #: querydeletedialog.ui msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Confirm Delete" msgstr "ڪڍي ڇڏڻ جي تصديق ڪريو" #. NH24h #: querydeletedialog.ui msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" msgstr "ڇا توهان کي پڪ آهي توهين چونڊيل سامگري ڪڍي ڇڏڻ چاهيو ٿا؟" #. dJB35 #: querydeletedialog.ui msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Entry: %s" msgstr "" #. qKVAA #: querydeletedialog.ui msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" msgstr "" #. KSj3y #: querydeletedialog.ui msgctxt "querydeletedialog|all" msgid "Delete _All" msgstr "" #. JXutA #: querydeletedialog.ui msgctxt "querydeletedialog|no" msgid "Do _Not Delete" msgstr "" #. KtcWg #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|RestartDialog" msgid "Restart %PRODUCTNAME" msgstr "" #. yiVVe #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|yes" msgid "Restart Now" msgstr "" #. Dt64N #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|no" msgid "Restart Later" msgstr "" #. LBUvc #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_java" msgid "" "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME " "must be restarted." msgstr "" #. rv3cE #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" #. x2ZNk #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_pdf" msgid "" "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must " "be restarted." msgstr "" #. DuVPb #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" #. WZXc9 #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "" "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be " "restarted." msgstr "" #. hmir5 #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "" "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be " "restarted." msgstr "" #. CQyix #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" #. SANFq #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "" "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be " "restarted." msgstr "" #. MtNwS #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" msgid "" "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be " "restarted." msgstr "" #. T7Cuz #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" #. 8WEDo #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" #. weAzr #: restartdialog.ui msgctxt "restartdialog|label" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr ""