# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-12 00:39+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1447288756.000000\n" #. zvqUJ #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "මායිම් එපා පිහිටුවන්න" #. ABKEK #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "පිටත මායිම පමණයි පිහිටුවන්න" #. ygU8P #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "පිටත මායිම සහ තිරස් රේඛා පිහිටුවන්න" #. q5KJ8 #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "පිටත මායිම් සහ පියළු ඇතුල් රේඛා පිහිටුවන්න" #. H5s9X #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "ඇතුලත රේඛා වෙනස් නොකර පිටත මායිම් පිහිටුවන්න" #. T5crG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "විකර්ණ රේඛ අපමණයි පිහිටුවන්න" #. S6AAA #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "සියළු මායිම් හතරම පිහිටුවන්න" #. tknFJ #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "වම් සහ දකුණු මායිම් පමණයි පිහිටුවන්න" #. hSmnW #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "ඉහළ සහ පහළ මායිම් පමණයි පිහිටුවන්න" #. Dy2UG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "වම් මායිම පමණයි පිහිටුවන්න" #. nCjXG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "ඉහළ සහ පහළ මායිම් සහ සියළු ඇතුල් රේඛා පිහිටුවන්න" #. 46Fq7 #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "වම් සහ දකුණු මායිම් සහ සියළු ඇතුල් රේඛා පිහිටුවන්න" #. cZX7G #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "සෙවණැල්ල නැත" #. bzAHG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "සෙවණැල්ල පහළ දකුණට යොමු කරන්න" #. FjBGC #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "සෙවණැල්ල ඉහළ දකුණට යොමු කරන්න" #. 5BkoC #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "සෙවණැල්ල පහළ වමට යොමු කරන්න" #. GYB8M #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "සෙවණැල්ල ඉහළ වමට යොමු කරන්න" #. BGGvD #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #. Ct9UG #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #. XFhAz #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "විශිෂ්ට වස්තු සැකසුම් භාවිත කරන්න" #. G2Jyh #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "වමේ-සිට-දකුණට (තිරස්ව)" #. b6Guf #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "දකුණේ-සිට-වමට (තිරස් ව)" #. yQGoC #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "දකුණේ-සිට-වමට (සිරස්ව)" #. k7B2r #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "වමේ-සිට-දකුණට (තිරස්ව)" #. UCFD6 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "අනුක්‍රමණය සදහා නමක් ඇතුලත් කරන්න" #. UDvKR #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "බිට්මැපය සදහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න:" #. QXqJD #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "බාහිර බිට්මැපය සදහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න" #. SrS6X #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "" #. yD7AW #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "රේඛා රටා සදහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න:" #. FQDrh #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "රේඛා වර්ගය සුරැකීමෙන් තොරව වෙනස් වී ඇත.\n" "රේඛා වර්ගය වෙනස් කරන්න හෝ නව අනුක්‍රමණයක් එක් කරන්න." #. Z5Dkg #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "කඩ ඉරි සදහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න" #. rvyBi #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "වෙනස් කරන්න" #. ZDhBm #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "එක් කරන්න" #. QgAFH #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "නව වර්ණය සදහා නමක් ඇතුල් කරන්න" #. GKnJR #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "වගුව" #. J6FBw #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "ඊ හිස සදහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න" #. xD9BU #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "No %1" #. NMGqL #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family" msgstr "" #. VTJGq #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font" msgstr "" #. EDcuk #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style" msgstr "" #. LDDaB #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface" msgstr "මුහුණත් ආකාරය" #. Zr8Xa #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" msgid "Highlight Color" msgstr "" #. BcWHA #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "" #. L8BEE #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "" #. p5h3s #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "" #. prrWd #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "" #. a89xT #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "" #. qEA6h #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "" #. JfySE #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "" #. u2BuA #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "" #. GZqG9 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "" "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "" #. NDmW9 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "" #. Rc6Zg #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "" #. F6HCc #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "" #. vL6yM #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: " msgstr "" #. DzBTQ #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" msgstr "" #. 9UBAe #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " msgstr "" #. BJVGT #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "" #. bXpcq #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "" #. RvEBo #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "" #. 6MGUe #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "" #. R9Kke #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "" #. GFpkR #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "" #. XDp8d #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "" #. rArar #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "" #. Mxt3D #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "" #. o8nY6 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "" #. VNK5b #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "නව මෙනුව %n" #. dJXBJ #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "නව මෙවලම් තීරුව %n" #. PCa2G #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "මෙනුව ගමන්කරවන්න" #. KbZFf #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "උප මෙනුව එක් කරන්න" #. w2qNv #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "උප මෙනු නාමය" #. 8E7ck #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION" msgid "" "To add a command to a menu, select the category and then the command. You " "can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the " "Customize dialog." msgstr "" "ටූල්බාරය සඳහා විධානයක් එක් කිරීමට, ප්‍රථමයෙන් ප්‍රවර්ගයද අනතුරුව විධානයද " "තෝරන්න, ඉන් පසු රුචි කරණ සංවාදයේ ඇති ටූල්බාර ටැබ් පිටුවේ විදාන ලැයිස්තුවට එම" " විධානය ඇද දමන්න." #. qJgZw #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "ඔබට පින්තූර මැකීමට විශ්වාසද?" #. d6e9K #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "%ICONNAME අයිකනය දැනටමත් පින්තූර ලැයිස්තුවේ අඩංගු වී ඇත.\\න ඔබ දැනට පවතින " "අයිකනය ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට කැමතිද?" #. FRvQe #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "අයිකන ප්‍රතිස්ථාපනය ස්ථිර කරන්න" #. xC2Wc #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "සියල්ලටම ඔව්" #. HiSAE #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME මෙවලම් තීරු" #. P4L6L #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_CONTEXTMENUS" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Context Menus" msgstr "" #. 4xJvV #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "මෙවලම් තීරුව" #. yFCdF #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT" msgid "Toolbar Content" msgstr "මෙවලම් තීරු අන්තර්ගතය" #. AH8BC #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDS" msgid "Commands" msgstr "විධාන" #. jCwDZ #: cfg.src #, fuzzy msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "" "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the " "toolbar?" msgstr "මෙවලම් තීරුවේ තවත් විධාන නැත. ඔබට මෙවලම් තීරුව මැකීමට අවශ්‍යද?" #. saf9m #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "" "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default " "settings. Do you want to continue?" msgstr "" #. RYeCk #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "" "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the " "default settings. Do you want to continue?" msgstr "" #. JgGvm #: cfg.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "" "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really " "want to reset the toolbar?" msgstr "" "මෙය මෙම මෙවලම් තීරුවට කලින් කල සියළු වෙනස්කම් මකනු ඇත. ඔබට ඇත්තෙන්ම මෙවලම් " "තීරුව නැවත පිහිටුවීමට අවශ්‍යද?" #. CPW5b #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" msgid "Function is already included in this popup." msgstr "ක්‍රියාව දැනටමත් මෙම උත්පතනයේ අඩංගුව ඇත." #. G2mu7 #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "නව නම (~N)" #. Ahhg9 #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "මෙනුව නැවත නම් කරන්න" #. CmDaN #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "මෙවලම් තීරුව නැවත නම් කරන්න" #. hFEBv #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "භවිත යෙදවුම ආරම්භ විය" #. 6tUvx #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "භාවිත යෙදවුම වසාදමන්න" #. 6NsQz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "නව ලිපිය" #. G6b2e #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "ලිපිය වසන ලදි" #. yvsTa #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "ලිපිය වැසීමට යයි" #. DKpfj #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" #. DTDDm #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "ලේඛනය සුරකින්න" #. Trc82 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "ලෙස ලේඛනය සුරකින්න" #. GCbZt #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "ලේඛනය සුරැකිණි" #. mYtMa #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "ලේඛනය ලෙස සුරැකිණි" #. t8F8W #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "ලේඛනය සක්‍රීය කරන්න" #. T7QE3 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "ලේඛනය අක්‍රීය කරන්න" #. AQXyC #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "ලේඛනය මුද්‍රණය කරන්න" #. 8uXuz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "'වෙනස්විය' තත්වය වෙනස් විය" #. 5CKDG #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "පෝරම අකුරු මුද්‍රණය ආරම්භ කරන ලදි" #. AZ2io #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "පෝරම අකුරු මුද්‍රණය කිරීම අවසාන කරන ලදි" #. dHtbz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "පෝරම ක්ෂේත්‍ර ඒකාබද්ධ කිරීම ආරම්ණ කරන ලදි" #. uGCdD #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "පෝරම ක්ෂේත්‍ර ඒකාබද්ධ කිරීම අවසාන කරන ලදි" #. srLLa #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "පිටු සංඛ්‍යාව වෙනස් කරමින්" #. AsuQF #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "අනු සංරචක පූර්ණය විය" #. Gf22f #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "අනු සංරචක වසා දැමිනි" #. QayEb #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "පරාමිති පුරවන්න" #. mL59X #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "ක්‍රියාව ක්‍රියාත්මක කරන්න" #. KtHBE #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමෙන් පසු" #. b6CCj #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට පෙර" #. KTBcp #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "වාර්ථා ක්‍රියාවට පෙර" #. Fhyio #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "ක්‍රියාව වාර්ථා කිරීමට පෙර" #. PmJgM #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "මකාදැමීම තහවුරු කරන්න" #. gcREA #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "වරදක් හට ගැණිනි" #. oAwDt #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "සැකසීමේදී" #. AyfwP #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "නාඹිය ලබාගැනීමේදී" #. BD96B #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "නාඹිය ලිහිල් වීමේදී" #. wEhfE #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "අයිතම තත්වය වෙනස් විය" #. FRW7b #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "යතුරක් ඔබා ඇත" #. 4kZCD #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "යතුරක් නිදහස් විය" #. ZiS2D #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "පූර්ණය වන විට" #. vEjAG #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "නැවත පූර්ණයට පෙර" #. 5FvrE #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "නැවත පූර්ණය කරමින්" #. CDcYt #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "යතුර එබී ඇති විට මවුසය සෙලවිනි" #. CPpyk #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "මවුසය ඇතුලත" #. 4hGfp #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "මවුසය පිටත" #. QEuWr #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "මවුසය සෙලවිනි" #. 8YA3S #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "මවුස් බොත්තමක් එබිනි" #. RMuJe #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "මවුස් බොත්තම නිදහස් විය" #. 5iPHQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "වාර්ථාව වෙනස් වීමට පෙර" #. yrBiz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "වාර්ථාව වෙනස් වූ පසු" #. bdBH4 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "නැවත සැකසීමෙන් පසු" #. eVsFk #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "ඉතිරියට පළමුව" #. 2oAoV #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "ක්‍රියාව පිළිගන්න" #. hQAzK #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "ඇතුලත් කිරීමට පෙර" #. CFPSo #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "පෙළ වෙනස් විය" #. 2ADMH #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "පූරණය නොකිරීමට පෙර" #. F8BL3 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "පූරණය නොකර විට" #. M6fPe #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "වෙනස්විය" #. gZyVB #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "ලිපිය තනන ලදි" #. BcPDW #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "ලිපිය ප්‍රවේශ කිරීම අවසාන කරන ලදි" #. ir7AQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "ලිපිය සුරැකීම අසාර්ථක විය" #. BFtTF #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "'ලෙස සුරකින්න' අසාර්ථක වී ඇත" #. N9e6u #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "ලිපියේ පිටපතක් ගබඩා කිරීම හෝ නිර්යාත කිරීම" #. okb9H #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "ලිපියේ පිටපතක් තනා ඇත" #. DrYTY #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "ලිපියේ පිටපතක් තැනීම අසාර්ථක විය" #. BBJJQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "දසුන තනන ලදි" #. XN9Az #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "දසුන වැසීමට යයි" #. a9qty #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "දසුන වසන ලදි" #. dDunN #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "ලිපියේ තේමාව වෙනස් කරන ලදි" #. 6D6BS #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "තේරීම වෙනස් කරන ලදි" #. XArW3 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "ද්විත්ව ක්ලික් කිරීම" #. oDkyz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "දකුණ ක්ලික් කිරීම" #. tVSz9 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "ගණනය කල සූත්‍ර" #. ESxTQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "අන්තර්ගතය වෙනස් කරන ලදි" #. ciqJ9 #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "විකල්ප හමු නොවුණි." #. smWax #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "ගැලුම් රාමුව සදහා ගොණුව තෝරන්න" #. kcqWo #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All categories" msgstr "" #. mkEjQ #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "මගේ මැක්‍රෝ" #. Cv5m8 #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME මැක්‍රෝ" #. Ne7wd #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" msgid "Add Commands" msgstr "විධාන එක් කරන්න" #. AFniE #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "ධාවනය කරන්න (~u)" #. whwAN #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "පේළි ඇතුල් කරන්න" #. AvBBC #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "" #. thimC #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "තීරු ඇතුල් කරන්න (~I)" #. QrFJZ #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. X9CWA #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "සබඳින්න" #. QCgnw #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "" #. eWQoY #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "" #. ggFZE #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "" #. DigQB #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "ඉලක්කය ලේඛනය තුල නොපවතී" #. pCbRV #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "ලේඛනය විවෘත කල නොහැක" #. zAUfq #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[මෙහි පෙළ ඇතුල් කරන්න]" #. ResDx #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "හගුල්" #. 3t3AC #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "හන්ජා" #. 88dts #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "" #. XKYHn #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "" #. Zimeo #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "ක්‍ෂේත්‍රයේ ඕනෑම තැනක" #. qCKMY #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "ක්‍ෂේත්‍රයේ ආරම්භයේ සිට " #. CKVTF #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "ක්‍ෂේත්‍රයේ අවසානය" #. FZwxu #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "මුළු ක්‍ෂේත්‍රය" #. AFUFs #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "ඉහළ සිට" #. FBDbX #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "පහළ සිට" #. brdgV #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "ඔබේ දත්ත වලට අදාල කිසිදු වාර්ථාවක් හමු නොවිනි." #. VkTjA #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "නොදන්නා වරදක් හට ගැණිනි. සෙවුම අවසන් කල නොහැක" #. jiQdw #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "පිටාර යාමක්: සෙවුම ආරම්භයේ සිට ඉදිරියට යයි" #. EzK3y #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "පිටාර යාමක්: සෙවුම අවසානයේ සිට ඉදිරියට යයි" #. zwiat #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "වාර්ථා ගණනය කරමින්" #. 7cVWa #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "<ගොනු නැත>" #. AnJUu #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "වස්තුව:වස්තූන්" #. GQXSM #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(කියවීමට-පමණයි)" #. sAwgA #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "<සියලු ගොනු>" #. YkCky #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "මෙම ID ය දැනටමත් පවතී..." #. GN45E #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "වසන්න" #. dkH9d #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "වස්තුවට උඩින් ගෙනයන්න" #. 4QYHe #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "හයිපර්ලිංකය අටවන්න" #. WMQPj #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "වස්තුවන් මවුසය හැරයන්න" #. E8XCn #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "කරුණාකර වලංගු ගොණු නාමයක් ඇතුලත් කරන්න" #. HGSZ9 #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "අන්තර්ජාලය" #. dyGGc #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "" "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "" "වෙබ් පිටුවකට, FTP ධාරකයකට, Telnet සම්බන්දයකට පුරුකක් එක් කරන ස්ථානය මෙයයි." #. Q7tLE #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "" #. MKK8G #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." msgstr "" #. u8CAy #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "Document" msgstr "ලේඛනය" #. GFLnz #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "" "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target " "within a document." msgstr "දැනට ඇති ලේඛනයකට හෝ ලේඛනයේ ඉලක්කයකට පුරුකක් සාදන ස්ථානය මෙයයි" #. zi7AZ #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "New Document" msgstr "නව ලේඛනයක්" #. 5TUkK #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "නව පුරුක් ස්ථානයට නව ලේඛනයක් ආරම්භ කරන ස්ථානය මෙයයි." #. ES4Pj #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "බොත්තම" #. MPHHF #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "පෙළ" #. 9nkb2 #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "මෙම ගොණුව දැනටමත් පවතී, එය මත ලිවීම?" #. w3AUk #: multipat.src msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "%1 මග දැනටමත් පවතී." #. 54BsS #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "සංරක්ෂණ තෝරන්න" #. NDB5V #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "සංරක්ෂණ" #. ffPAq #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "%1 ගොණුව දැනටමත් පවතී." #. 5FyxP #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "" #. eUzGk #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "" "The confirmation password did not match the password. Set the password again" " by entering the same password in both boxes." msgstr "" #. mN9jE #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "" "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the " "passwords again." msgstr "" #. 48ez3 #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "" "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only " "option to continue." msgstr "" #. aAbAN #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "" #. QJKgF #: screenshotannotationdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "" #. gg9gD #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "ඔබට පහත වස්තුව මැකීමට අවශ්‍යද?" #. 42ivC #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "මැකීම ස්ථිර කරන්න" #. kn5KE #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "තේරූ වස්තුව මැකීමට නොහැකි විය." #. T7T8x #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "වස්තුව මැකීමේදී දෝෂයක්" #. SCgXy #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "වස්තුව තැනීමට නොහැකි විය." #. TmiCU #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr "එම නමින්ම වස්තුවක් දැනටමත් පවතී." #. ffc5M #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "වස්තුව තැනීමේදී දෝෂයක්" #. hpB8B #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "වස්තුව නැවත නම් කිරීමට නොහැකි විය." #. eevjm #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "වස්තුව නැවත නම් කිරීමේදී දෝෂයක්" #. fTHFY #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "%PRODUCTNAME දෝෂය" #. e6BgS #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "%LANGUAGENAME විධානාවලි භාෂාව සහය දක්වන්නේ නැත." #. EUek9 #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කිරීමේදී දෝෂයක් මතුවිය." #. KVQAh #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "" "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "" "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කරන අතරතුර විශේෂයක් මතු විය." #. 5bFCQ #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "" "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " "line: %LINENUMBER." msgstr "" "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කිරීමේදී %LINENUMBER පේළියේ " "දෝෂයක් මතු විය." #. KTptU #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "" "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " "line: %LINENUMBER." msgstr "" "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කරන අතරතුර %LINENUMBER පේළියේ " "විශේෂයක් මතු විය." #. BZDbp #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "" "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script " "%SCRIPTNAME." msgstr "" "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කිරීමේදී විධානාවලිගත කිරීම් " "රාමුවේ දෝෂයක් මතු විය." #. AAghx #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "වර්ගය:" #. GAsca #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "පණිවිඩය:" #. Fko49 #: svuidlg.src msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. WYHFb #: svuidlg.src msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "ශ්‍රමික" #. PFN4j #: svuidlg.src msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "නොපවතී" #. 5ymS3 #: svuidlg.src msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "තෝරාගත් පුරුක ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය බව විස්වාසද?" #. wyMwT #: svuidlg.src msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "තෝරාගත් පුරුක ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය බව විස්වාසද?" #. CN74h #: svuidlg.src msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "බලාසිටීම" #. EPuek #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" msgid "Driver name" msgstr "" #. RFXeR #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" msgid "Pool" msgstr "" #. fx9RA #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" msgid "Timeout" msgstr "" #. HzhXp #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "" #. RuQiB #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "" #. nGkWh #: dbregister.src msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" msgid "Registered name" msgstr "" #. pPzse #: dbregister.src msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" msgid "Database file" msgstr "" #. irLeD #: doclinkdialog.src msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "$file$\n" "ගොණුව\n" "නොපවතී." #. iQYnX #: doclinkdialog.src msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "$file$ \n" "ගොනුව\n" "පෙදෙසි ගොනු පද්ධතියේ නොපවතී." #. 4PaJ2 #: doclinkdialog.src msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "'$file$ නාමය වෙනත් දත්ත මූලයක් මගින් භාවිත කරයි'.\n" "කරුණාකර වෙනත් නමක් තෝරන්න" #. KFB7q #: doclinkdialog.src msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "ඔබට මෙම ඇතුලත් කිරීම මකාදැමීමට අවශ්‍යද?" #. CAaFf #: optchart.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "දත්ත මාලා $(ROW)" #. XEFrB #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම වර්ණ පටිපාටිය මකාදැමීමට අවශ්‍යද?" #. ybdED #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "වර්ණ පටිපාටිය මකාදැමීම" #. DoNBE #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "පටිපාටිය සුරකින්න" #. tFrki #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "වර්ණ පටිපාටියේ නාමය" #. dDtDU #: optdict.src msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "දෙනලද නාමය දැනටමත් භවිතයේ පවතී.\n" "නව නාමයක් ඇතුළත් කරන්න." #. LPb5d #: optdict.src msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "" #. anivV #: optdict.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "ඔබට %1 ශබ්දකෝෂ භාශාව වෙනස් කිරීමට අවශ්‍යද?" #. cKvfS #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" msgid "[L]" msgstr "" #. WaMmc #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" msgid "[S]" msgstr "" #. ZcxRY #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "" #. Ttggs #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "" #. ZJRKY #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "" #. VmuND #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "" #. sE8as #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "" #. fsbAN #: optinet2.src msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "වැරදි අගයක්!\n" "\n" "පේනු අංකයක් සදහා උපරිම අගය 65535." #. weKUF #: optjava.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "ඔබ තෝරාගත් බහාලුමේ Java runtime පාරිසරිකය නොමැත.\n" "Please select a different folder." #. jFLdB #: optjava.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "ඔබ තේරූ Java runtime පාරිසරිකය අවශ්‍යකල සංස්කරණය නොවේ.\n" "කරුණාකර වෙනත් බහාලුමක් තෝරන්න." #. GZBBn #: optjava.src msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" msgid "" "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take " "effect." msgstr "" #. 79uiz #: optjava.src msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "" #. BAGbe #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "" #. uBohu #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "" #. XGkt6 #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "" #. EFrDA #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "" #. zbEv9 #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "" #. BbDNe #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "" #. bPDyB #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "" #. XjifG #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "" #. J3ENq #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "" #. f6v3L #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "" #. BCrEf #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "" #. Kgioh #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "" #. AewrH #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "" #. qCKn9 #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "" #. E6GDh #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "සැකසුම්" #. z7dmW #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "මාගේ ලේඛන" #. wnMWp #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "" #. AnM4M #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "අයිකන" #. bpvbo #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "පැලට්ටු" #. shiKT #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "උපස්ථ කිරීම්" #. ai8eF #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "මොඩියුල" #. WyhJD #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "පෙරනිමි" #. mNj9y #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "ස්වයංක්‍රීය පෙළ" #. co7GJ #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "ශබ්ද කෝෂ" #. MbjWM #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "උදව්" #. u2bQB #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "ගැලරිය" #. 2umbs #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "පණිවුඩ ගබඩාව" #. oMdF8 #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "තාවකාලික ගොණු" #. 4DDzW #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "ප්ලගින" #. v5YHp #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "බහාලුම් පොත්සලකුණු" #. AJkga #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "පෙරහන්" #. 2DKUC #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "ඇඩීන" #. Tm2DM #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "පරිශීලක සැකසුම්" #. ATuL4 #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "පරිශීලක-නිවේශිත ශබ්ද කෝෂ" #. qxBAu #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "" #. FrDws #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "ස්වයංක්‍රීය නිවැරදි කිරීම" #. jD48Q #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "ලිවීමේ සහාය" #. Q2QAg #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" msgid "Selected Theme: " msgstr "" #. mvAvC #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" msgid "Searching, please wait..." msgstr "" #. DYi9o #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" msgid "Cannot open %1, please try again later." msgstr "" #. WJiET #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" msgid "No results found." msgstr "" #. ty3FS #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" msgid "Applying Theme..." msgstr "" #. uGAGa #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" msgstr "" #. tE79S #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Abstract" msgstr "" #. D2V8B #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Color" msgstr "" #. idX7t #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Music" msgstr "" #. oNEyH #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Nature" msgstr "" #. YnCvD #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Solid" msgstr "" #. ubU8d #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "" #. Fbf7Z #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "User Data" msgstr "" #. G55YZ #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. mpAJ5 #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Memory" msgstr "" #. yg7Ea #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. 5MaGb #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. DkZfH #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Paths" msgstr "" #. sbB4G #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Fonts" msgstr "" #. BrLBB #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Security" msgstr "" #. hxXbS #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Personalization" msgstr "" #. BB6YA #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Application Colors" msgstr "" #. MqVzs #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Accessibility" msgstr "" #. 2gTGD #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Advanced" msgstr "" #. uteRa #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Basic IDE Options" msgstr "" #. DrYub #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Online Update" msgstr "" #. VEDeF #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "OpenCL" msgstr "" #. bF9Xt #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Language Settings" msgstr "" #. AEJ37 #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Languages" msgstr "" #. Po8qw #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Writing Aids" msgstr "" #. eCRhr #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Searching in Japanese" msgstr "" #. TDZ2D #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Asian Layout" msgstr "" #. iCEUL #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Complex Text Layout" msgstr "" #. SmpKz #: treeopt.src msgctxt "SID_INET_DLG" msgid "Internet" msgstr "" #. GdHv2 #: treeopt.src msgctxt "SID_INET_DLG" msgid "Proxy" msgstr "" #. czKoF #: treeopt.src msgctxt "SID_INET_DLG" msgid "E-mail" msgstr "" #. j4BDi #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. oK57R #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. i7TLJ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. GxV74 #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Formatting Aids" msgstr "" #. bDGEa #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. Eiuek #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "" #. D3zJf #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "" #. m9Fzc #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "" #. hWtPK #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. GaX3t #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Table" msgstr "" #. Uzv5j #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Changes" msgstr "" #. JmFxQ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Comparison" msgstr "" #. V7Y3n #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Compatibility" msgstr "" #. NZRvS #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "AutoCaption" msgstr "" #. e5pTU #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "" #. rFFEP #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "" #. pxeoH #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. B5xmZ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Formatting Aids" msgstr "" #. hnMUZ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. D4uGi #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. eGWAD #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Table" msgstr "" #. 6jDFu #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Background" msgstr "" #. cu5iQ #: treeopt.src msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "" #. sreez #: treeopt.src msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" msgid "Settings" msgstr "" #. YjnFt #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "" #. 3So2Y #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. ki5BV #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Defaults" msgstr "" #. FcsJw #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. edo6p #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Calculate" msgstr "" #. Aum8G #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Formula" msgstr "" #. CghkF #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Sort Lists" msgstr "" #. FsE49 #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Changes" msgstr "" #. D7LGd #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Compatibility" msgstr "" #. HSFGE #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. 8RKH4 #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. DSmNS #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "" #. tKfJG #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. c4KDN #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. mAg5e #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. DkjJA #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. YD2Ca #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "" #. iMxcN #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. NdvwJ #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. 6TCca #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. 8gjDP #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. X6Nmr #: treeopt.src msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" msgid "Charts" msgstr "" #. wuqtU #: treeopt.src msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" msgid "Default Colors" msgstr "" #. QxH7n #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "Load/Save" msgstr "" #. UiXpC #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "General" msgstr "" #. wxTEY #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "VBA Properties" msgstr "" #. M38Xh #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "Microsoft Office" msgstr "" #. jRPQv #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "HTML Compatibility" msgstr "" #. pFM3G #: treeopt.src msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "" #. wuA45 #: treeopt.src msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" msgid "Connections" msgstr "" #. KcEWi #: treeopt.src msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" msgid "Databases" msgstr "" #. YjEAy #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "" #. EhpWF #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "" #. BMohC #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "" #. PiV9t #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "" #. g6RFE #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #. BYBgx #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "" #. GBiPy #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "" #. 2uM3W #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "" #. B8FF9 #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "නම" #. SPnss #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "" #. q8p26 #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "" #. fFDEn #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "" #. xTXty #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Cre_dits" msgstr "" #. SqECU #: aboutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "aboutdialog|website" msgid "_Website" msgstr "වෙ‍බ්‍ අ‍ඩ‍වි‍ය‍" #. xkBD8 #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. XZmEs #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|buildid" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "" #. Ru2AA #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|locale" msgid "Locale: $LOCALE" msgstr "" #. TxdMF #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #. KFo3i #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|description" msgid "" "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for " "word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "" #. 5vpFS #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." msgstr "" #. Lz9nx #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "" #. cvY7p #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "" "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." msgstr "" #. WCnhx #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "" #. GesDU #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "" #. qRPnL #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcut Keys" msgstr "" #. rEN3b #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. jjhUE #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "" #. R2nhJ #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "විකරණය කරන්න (_M)" #. 6MwWq #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "" #. Uq7F5 #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "" #. T5FGo #: accelconfigpage.ui #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "ප්‍රභේදය (~t)" #. xfWzA #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "" #. 7PCeb #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "" #. KQTN5 #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "Functions" msgstr "" #. vanfV #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "ස්වයංව අඩංගු කරන්න (_A)" #. tpV8t #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "" #. CEdQa #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)" #. st6Jc #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "" #. VoLnB #: acorexceptpage.ui #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "කෙටි යෙදුම් (අපර විශාලකුරු නැත)" #. kAzxB #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "ස්වයංව එක් කරන්න (_u)" #. 7saGw #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals" msgstr "" #. 5Y2Wh #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)" #. MxRgg #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "" #. 7FgqY #: acorexceptpage.ui #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals" msgstr "ආරම්භක විශාලකුරු දෙකක් සමඟ වචන" #. qjPVK #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)" #. GLT9J #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_c)" #. Fihah #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With:" msgstr "සමඟ: (_W)" #. 25PQc #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "පෙළ පමණයි (_T)" #. BuMBh #: agingdialog.ui msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "" #. bJvBm #: agingdialog.ui msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "" #. 6FVBe #: agingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ප්‍රදේශය" #. nxZTH #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. sYxng #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "" #. FtXg9 #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "" #. NujUD #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "" #. qanx6 #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "" #. EjG2g #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "" #. YUBPr #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "" #. srHxL #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_c)" #. EQrEN #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "" #. ASq8L #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "" #. FFEVA #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. RindW #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "පෙරනිමිය (_D)" #. QY58F #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "" #. GRDaT #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "" #. Am27U #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "" #. M4BCQ #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. VBKmS #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "" #. Kadoe #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_c)" #. MAW53 #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "" #. BEFQi #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "" #. oqBJC #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. F7yr9 #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "පෙරනිමිය (_D)" #. KFTqi #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "" #. cDwwK #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "" #. 85hDi #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "" #. FBndB #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. BDqUY #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "" #. BXzDP #: areadialog.ui #, fuzzy msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "ප්‍රදේශය (_e)" #. eVAJs #: areadialog.ui #, fuzzy msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "ප්‍රදේශය (_e)" #. GvZjP #: areadialog.ui msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "ඡායාව" #. 4XRBr #: areadialog.ui msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "පාරදෘෂ්‍යතාව" #. 2kC9i #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "" #. AiEuM #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "" #. zXDcA #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "" #. 5y6vj #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "" #. MDHs7 #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "" #. 9q7GD #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "" #. GSXcM #: asiantypography.ui msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "රේඛා වල ආරම්භයට සහ අවසානයට තහනම් අනු ලකුණුවල ලැයිස්තුව යොදන්න" #. Pxxtv #: asiantypography.ui msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "විරාම ලකුණු ආලම්භනයට ඉඩ දෙන්න" #. FBFYC #: asiantypography.ui #, fuzzy msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" msgstr "ආසියානු, ලතින් සහ සංකීර්ණ පෙළ අතර ඉඩ තැබීමට ඉඩ දෙන්න" #. Xr8Ls #: asiantypography.ui #, fuzzy msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "රේඛා වෙනස" #. yjBU4 #: assigncomponentdialog.ui msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "" #. EAbGN #: assigncomponentdialog.ui msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "" #. anHSu #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "ස්වයං නිවැරදි කරන්න" #. HBfWE #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "භාෂාව සඳහා ප්‍රතිස්ථාපන සහ විශේෂණ:" #. Qpig7 #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (~R) " #. gFjcV #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "විශේෂය" #. FCFAS #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. PgrDz #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. TCyBg #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "පෙදෙසිකරණය කල අභිරුචි" #. G4rrm #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "වචන සම්පූර්ණ කිරීම" #. 2HJ6n #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "බුද්ධිමත් ටැග" #. 4ETjs #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|asft" msgid "A_s:" msgstr "ලෙස (_s)" #. LBHfA #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|forft" msgid "F_or:" msgstr "සඳහා (_o)" #. DFGFK #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "කොටුව" #. PcFM4 #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "පේළිය" #. iFtHN #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "වගුව" #. PijhM #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|background_label" msgid "Background Color" msgstr "පසුබිම් වර්ණය" #. eBEnp #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" msgid "Unlinked image" msgstr "" #. rNE9z #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" msgid "Find images" msgstr "" #. jFyoe #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ගවේෂණය... (_B)" #. 4mpJu #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|link" msgid "_Link" msgstr "සබැඳිය (_L)" #. i7osu #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|label2" msgid "File" msgstr "ගොනුව" #. AJSNU #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|positionrb" msgid "_Position" msgstr "පිහිටීම (_P)" #. QEND2 #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|arearb" msgid "Ar_ea" msgstr "ප්‍රදේශය (_e)" #. aQXso #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tilerb" msgid "_Tile" msgstr "සෙවිලන (_T)" #. GGBhL #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|label8" msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #. WusYG #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|showpreview" msgid "Pre_view" msgstr "පෙරදැක්ම (_v)" #. NAJVf #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Color" msgstr "වර්ණය" #. BMDKF #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Image" msgstr "" #. C46DC #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "" #. SEEGs #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "" #. MCZSo #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|OPEN" msgid "_Open" msgstr "" #. siGFm #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "" #. RDZHa #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "" #. A6Mz4 #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "" #. orUCD #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element:" msgstr "" #. 5Hr79 #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #. rnFJV #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "" #. uU6Dx #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS" msgid "Edit Links" msgstr "" #. VUouK #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "" #. ZukQV #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "" #. jg4VW #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "වර්‍ගය" #. BPXPn #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "" #. NpTPK #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. GzGG5 #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "ශ්‍රමික" #. D264D #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "" #. UYRCn #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "" #. CFtG8 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "" #. 2qj3G #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Original" msgstr "" #. 7yAyA #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Filled" msgstr "" #. tksrC #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "" #. yoGqT #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Zoomed" msgstr "" #. sZsHX #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom" msgstr "" #. exzsR #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "" #. dHVHq #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "" #. 548D8 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "W:" msgstr "" #. E7PHr #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "H:" msgstr "" #. D7XC6 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "" #. r9QEy #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "" #. qqHXj #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "" #. SuAZu #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "" #. CiwFK #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "" #. gB3qr #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "" #. 6nG4k #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "" #. 5uwBi #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "" #. 9bWMT #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "" #. BFD9u #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "" #. TGk6s #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "" #. s3kat #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #. qJBQs #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X:" msgstr "" #. DS5qJ #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y:" msgstr "" #. oDXfi #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #. GEMsd #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "" #. NFEF6 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "" #. CAdor #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "" #. EqVUn #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. uFFCW #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "" #. E3FFR #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" msgid "Operating system:" msgstr "" #. TCSFy #: blackorwhitelistentrydialog.ui #, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" msgid "Version:" msgstr "වෙළුම" #. Bm5M5 #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" msgid "OpenCL vendor:" msgstr "" #. Mu3FY #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" msgid "Device:" msgstr "" #. MQ4B7 #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" msgid "Driver version:" msgstr "" #. VxVBK #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #. 87CDw #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #. QWF5M #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #. Y5tn9 #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #. 7mQJL #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" msgid "OpenCL Information" msgstr "" #. DETYD #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" msgid "Any" msgstr "" #. AYRA3 #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "" #. ogcAy #: borderareatransparencydialog.ui #, fuzzy msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "දාරය" #. nDGCh #: borderareatransparencydialog.ui #, fuzzy msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "ප්‍රදේශය (_e)" #. gmozB #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "පාරදෘෂ්‍යතාව" #. kvArx #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "" #. gVV2M #: borderbackgrounddialog.ui #, fuzzy msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "දාරය" #. Wamfp #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "" #. 8B7Rg #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ (_U)" #. sRXeg #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "" #. WTqFr #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "" #. FHdEF #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "" #. 2PwAL #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "රේඛා සංවිධානය" #. GwAqX #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "රටාව (_y)" #. 8UGAB #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. Dweon #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "වර්ණය (_C)" #. uwByw #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "රේඛාව" #. VeC3F #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "වම:" #. nULKu #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "දකුණ:" #. aFSka #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "මුදුන:" #. fRE8t #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "පතුල:" #. M8CGp #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න" #. YVBaD #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label10" msgid "Spacing to Contents" msgstr "අන්තර්ගතයට ඉඩ තැබීම" #. 76zLX #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "පිහිටීම (_P)" #. C7T8B #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "දුර (_c)" #. gEF6E #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "වර්ණය (_o)" #. RsGNr #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "සෙවණැලි මෝස්තරය" #. BLQ4v #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "ඊළඟ ඡේදය සමඟ ඒකාබද්ධ කරන්න (_M)" #. xkm5N #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "ආසන්න රේඛා මෝස්තර ඒකාබද්ධ කරන්න (_M)" #. b2Ym7 #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "ගුණාංග" #. GVjnt #: breaknumberoption.ui msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "හයිෆන භාවිතය" #. 8Fp43 #: breaknumberoption.ui msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "" #. p6cfZ #: breaknumberoption.ui msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "" #. sAo4B #: breaknumberoption.ui msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "" #. 3C4Fe #: calloutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "පිහිටීම සහ ඉඩ තැබීම" #. te8F8 #: calloutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "පිහිටීම සහ ඉඩ තැබීම" #. VWZTj #: calloutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "පිහිටීම සහ ඉඩ තැබීම" #. sCFW5 #: calloutdialog.ui msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "" #. cAZqx #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "" #. SFvEw #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "" #. Yb2kZ #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "ඉතා යෝග්‍ය" #. dD3os #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "පිහිටීම (_P)" #. EXWoL #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "" #. R7VbC #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "ඉහළ" #. G4QwP #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "මධ්‍යය" #. WU9cc #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "පහළ" #. XAgVD #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "වම" #. W5B2V #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "මධ්‍යය" #. NNBsv #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "දකුණ" #. jG4AE #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "ඉඩ තැබීම" #. wvzCN #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "" #. bQMyC #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "" #. LFs2D #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "" #. vfBPx #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "ඉතා යෝග්‍ය" #. HjpWL #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "" #. CQsFs #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "" #. ZjSVS #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "තිරස් (_z)" #. bzD84 #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "සිරස් (_V)" #. vQp3A #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "අංශක (_D)" #. La2Pc #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "" #. Gwudo #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "" #. XBFYt #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "ආසියානු පිරිසැළසුම ආකාරය (_m)" #. Kh9JE #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "පෙළ දිශාභිමුඛයි" #. eM4r3 #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "පෙළ ස්වයංව ඔතන්න (_W)" #. GDRER #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "කොටුවේ ප්‍රමාණයට යෝග්‍ය වීමට හකුළන්න (_S)" #. Phw2T #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "සමාස විභ්නය සක්‍රියයි (_a)" #. pQLTe #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "පෙළ දිශාව (_x)" #. jDFtf #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "" #. XDvh9 #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal" msgstr "තිරස් (_z)" #. SDF4B #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical" msgstr "සිරස් (_V)" #. rdTV9 #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent" msgstr "අනුඡේදනය කරන්න (_n)" #. FT9GJ #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "පෙළ පෙළගැස්ම" #. CDKBz #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "පහළ කොටු මායිමේ සිට පෙළ විස්තාරණය" #. 7MTSt #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "ඉහළ කොටු මායිමේ සිට පෙළ විස්තාරණය" #. HJYjP #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "කොටුව ඇතුලත පෙළ විස්තාරණය" #. EDRZX #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "" #. FUsYk #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. tweuQ #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "වම" #. RGwHA #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "මධ්‍යය" #. W9PDc #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "දකුණ" #. sFf4x #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "යුක්තිමත් කල" #. yJ33b #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "පිරවූ" #. CF59Y #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "" #. Cu2BM #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. dNANA #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "ඉහළ" #. 8qsJF #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "මධ්‍යය" #. eGhGU #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "පහළ" #. TGeEd #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "යුක්තිමත් කල" #. s7QDA #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "" #. xPtim #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "" #. 3NRNS #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "" #. GFGjC #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|label2" msgid "" "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to" " use for digital signatures:" msgstr "" #. BbEyB #: certdialog.ui #, fuzzy msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "ශ්‍රමික" #. 7NJfB #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "" #. YBT5H #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "" #. zWhfK #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "" #. Bt5Lw #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "" #. WQxtG #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "භාෂාව" #. CLyfM #: charnamepage.ui msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" msgid "Family:" msgstr "" #. fruNh #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" msgid "Style:" msgstr "මෝස්තරය" #. YcKtn #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "ප්‍රමාණය" #. RC44r #: charnamepage.ui msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" msgid "Family:" msgstr "" #. DCjYw #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" msgid "Style:" msgstr "මෝස්තරය" #. nKfjE #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "ප්‍රමාණය" #. jJc8T #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "භාෂාව" #. LYK4e #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "බටහිර පෙළ ෆොන්ට" #. TfGto #: charnamepage.ui msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" msgid "Family:" msgstr "" #. JDE4o #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eaststyleft" msgid "Style:" msgstr "මෝස්තරය" #. q4WZB #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "ප්‍රමාණය" #. 6MVEP #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "භාෂාව" #. vAo4E #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "ආසියානු පෙළ ෆොන්ට" #. QbEC7 #: charnamepage.ui msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" msgid "Family:" msgstr "" #. h8PBu #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" msgid "Style:" msgstr "මෝස්තරය" #. FSm5y #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "ප්‍රමාණය" #. j6bmf #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "භාෂාව" #. C8hPj #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "CTL ෆොන්ට" #. mz4RX #: charnamepage.ui msgctxt "charnamepage|preview" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #. LE7Wp #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "පෙළ සීමාවන්" #. CQrvm #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "ලේඛන පසුබිම" #. hDvCW #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" #. dWQqH #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "භාවිත යෙදවුම් පසුබිම" #. XAMAa #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "වස්තු සීමාවන්" #. KsUa5 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "වගු සීමාවන්" #. TkNp4 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "අකුරු වර්ණය" #. EhDTB #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "පිවිස නොමැති පුරුක්" #. UTPiE #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "පිවිසි පුරුක්" #. RP2Vp #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "ස්වයංක්‍රීය වදන් පිරික්සුම" #. CpXy5 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "බුද්ධිමත් ටැග" #. ZZcPY #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "පෙළ ලේඛනය" #. 3bVoq #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "ජාලකය" #. wBw2w #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "" #. RydzU #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "ක්‍ෂේත්‍ර සෙවනැලි" #. DqZGn #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "සූචි හා වගු සෙවනැලි" #. fitqS #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "කොටස් සීමා" #. wHL6h #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "" #. dCEBJ #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "පිටු හා තීරු බිඳුම්" #. yrTZF #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "" #. XxGeg #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML ලේඛනය" #. NcJi8 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "SGML පද උපුටාපෙන්වීම" #. uYB5C #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "සටහන් උපුටාපෙන්වීම" #. 82UJf #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "මූල පද උපුටාපෙන්වීම" #. otYwD #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "පෙළ" #. mA6HV #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "පැතුරුම්පත" #. GFFes #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "ජාලයේ පේළි" #. MGvyJ #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "පිටු බිඳුම්" #. aNnBE #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "ශ්‍රමික පිටු බිදුම" #. PVzmm #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "ස්වයංක්‍රීය පිටු බිදුම්" #. NgGUC #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "අභික්ෂක" #. 5Mp8g #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "අභික්ෂක දෝෂය" #. K5CDH #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "යොමු" #. ebAgi #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "සටහන් පසුබිම" #. oKFnR #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "ඇදීම / ඉදිරිපත් කිරීම" #. C8q88 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "ජාලකය" #. 4JokA #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "මූලික පද උපුටාපෙන්වීම" #. yELpi #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "හඳුන්වනය" #. 5uQto #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "අදහස්" #. 73qea #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "අංකය" #. rHmNM #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "පෙළ" #. Kf9eR #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "ක්‍රියාකරු" #. EFQpW #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "වෙන් කල ප්‍රකාශන" #. QEuyS #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "දෝෂය" #. PLRFA #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "SQL පද උපුටාපෙන්වීම" #. ERVJA #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "හඳුන්වනය" #. nAF39 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "අංකය" #. B6Bku #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "පෙළ" #. FPDgu #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "ක්‍රියාකරු" #. 4t4Ww #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "මූලපද" #. qbVhS #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "ප්‍රදේශය" #. B7ubh #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "අදහස්" #. HshHE #: colorconfigwin.ui #, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "ඡායාව" #. ZFBK2 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "" #. fKSac #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "" #. MwnMh #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "" #. Yq5RX #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "" #. wnZGh #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. m2Qm7 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "" #. 5jjvt #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "" #. CvMfT #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "" #. 2m4w9 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "" #. DwaiD #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "" #. hYiqy #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "" #. MKq8c #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "" #. nnSGG #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "" #. LCfVw #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "" #. qmNUp #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "" #. TSEpY #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "" #. VnCYq #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "" #. AwBVq #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "" #. yFQFh #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "" #. 3DcMm #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "" #. 2o8Uw #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "" #. HXuEA #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "" #. Kd4oX #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "" #. FgaZg #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "" #. FZ69n #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "" #. BAYSF #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "" #. r3QVM #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "" #. 9C3nc #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "" #. KeYG5 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "" #. WPVmD #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "" #. DpUCG #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "" #. MnQ4Q #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "" #. mjiGo #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "" #. TkTSB #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "" #. 5FGfv #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "" #. 2nFsj #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "" #. sD6YC #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. wGrVM #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "" #. C4GE3 #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "" #. NXs9w #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "" #. B7RjF #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "" #. sesZZ #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "" #. Gw7rx #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "" #. Uv2KG #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "" #. aFvbe #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "" #. mxFDw #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "" #. vDFei #: comment.ui msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "කමෙන්ටය ඇතුල් කරන්න" #. 22CJX #: comment.ui msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "කර්තෘ" #. QNkY6 #: comment.ui msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "පෙළ (_T)" #. bEtYk #: comment.ui msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "ඇතුල් කරන්න (_I)" #. eGHyF #: comment.ui msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "කර්තෘ" #. VjKDs #: comment.ui msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "සටහන සංස්කරණය කරන්න" #. JKZFi #: comment.ui msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "අන්තර්ගතය" #. B73bz #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "වර්ගය (_T)" #. VnKTH #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "" #. VHqZH #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "" #. vx3j2 #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "" #. xvCfy #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "" #. hAdsA #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "" #. jENzB #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "" #. WSBhJ #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "" #. bGjTC #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "" #. idTk6 #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "" #. 6hSVr #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #. z3Hzq #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW" msgid "Example" msgstr "" #. ezicB #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "" #. GHbky #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "" #. Yohxk #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "" #. RGWQy #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "" #. uzbLN #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "" #. 9ctBe #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "" #. XfFi7 #: croppage.ui msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "" #. fCWwt #: croppage.ui msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "" #. JcdEh #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "වම:" #. J8z8h #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "දකුණ:" #. GxnM4 #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "මුදුන:" #. VAUDo #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "පතුල:" #. 8CoGW #: croppage.ui msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "" #. VG8gn #: croppage.ui msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. bcKhi #: croppage.ui msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "උස: (_H)" #. JVnvr #: croppage.ui msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "" #. Brcxv #: croppage.ui msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. tacwF #: croppage.ui msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "උස: (_H)" #. aBkuE #: croppage.ui msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "" #. BSBCG #: croppage.ui msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "" #. AFMP6 #: cuiimapdlg.ui msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "ගුණාංග" #. DcBMH #: cuiimapdlg.ui msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "" #. FLKr9 #: cuiimapdlg.ui msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "" #. V8Zgo #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "නම (_N)" #. BAXQk #: cuiimapdlg.ui msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "" #. bsgYj #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "විස්තරය (_D)" #. 8LR3s #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "" #. ZACQJ #: customizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "මෙනුව" #. CGNCy #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "" #. G6BaU #: customizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "මූලපද" #. neKvC #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "" #. hBm4Z #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "" #. ssUfL #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "" #. XAYvY #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "පිරික්සන්න..." #. kvNEy #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "" #. X5UnF #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "" #. FrRyU #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "" #. w8NyN #: dbregisterpage.ui msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "" #. zqFjG #: dbregisterpage.ui msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. eiE2E #: dbregisterpage.ui msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. Q3nF4 #: dbregisterpage.ui msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "" #. RB56k #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "" #. tQ8gk #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "" #. JvLym #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "" #. NFjhV #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "" #. Xwg2v #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "" #. pt5Gm #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "දශමස්ථාන (_D)" #. t7MZu #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "" #. uruYG #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "රේඛාව" #. E3CgJ #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "" #. t8Ewg #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "" #. KykMq #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "" #. yQtE3 #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "" #. QNscD #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "" #. gX83d #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "" #. TmRKU #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. o3vUV #: distributiondialog.ui msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" msgid "Distribution" msgstr "" #. wG8jp #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|hornone" msgid "_None" msgstr "කිසිවක් නැත" #. pB5Ai #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" msgstr "වම" #. pBR9z #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" msgstr "මධ්‍යය" #. 6zCGK #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|horright" msgid "_Right" msgstr "දකුණ" #. b9pAA #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|hordistance" msgid "_Spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #. 674zH #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" msgstr "තිරස් (_z)" #. x6Mf8 #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|vernone" msgid "N_one" msgstr "කිසිවක් නැත" #. AqXxA #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" msgstr "ඉහළ" #. CEBVG #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" msgstr "මධ්‍යය" #. WrxKw #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|verdistance" msgid "S_pacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #. FPUuF #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" msgstr "පහළ" #. 74ACK #: distributionpage.ui #, fuzzy msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" msgstr "සිරස් (_V)" #. KxUJj #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "" #. PV8x9 #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "" #. HAsZg #: editdictionarydialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "භාෂාව (_L)" #. WWwmQ #: editdictionarydialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "වචන (~W)" #. okMAh #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "" #. D7JJT #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "" #. K2Sst #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. XEUyG #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "" #. hcGaw #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "" #. ibDJj #: editmodulesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "භාෂාව" #. 9zC9B #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "" #. aGo9M #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "" #. Vr5kM #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "" #. ZF8AG #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. omW2n #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "අකුරු වර්ණය" #. QnTvd #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "Effects:" msgstr "ප්‍රයෝග (~E)" #. ce9M4 #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "Relief:" msgstr "සහනය (~R)" #. BD3Ka #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "උඩින් රේඛා ඇදීම (~O)" #. WtjES #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "මැදින් ගැසීම" #. tCP45 #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "යටින් ඉරි ඇදීම (~U)" #. mPyRn #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|overlinecolorft" msgid "Overline color:" msgstr "රේඛාවට උඩින් වර්ණය (~v)" #. ahDnT #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|underlinecolorft" msgid "Underline color:" msgstr "රේඛාවට උඩින් වර්ණය (~v)" #. 5pMfK #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "පිට මායිම" #. 3NAaA #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|blinkingcb" msgid "Blinking" msgstr "නිවෙන දැල්වෙන" #. KraW7 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "සැඟවුණු" #. VYaEr #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "තනි තනි වචන" #. D848F #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "ස්ථානය" #. QBQPF #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "අවධාරණ ලකුණ" #. umH7r #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "ඡායාව" #. aAbzm #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "" "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is " "active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "" #. ZPT4E #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|preview" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #. HSdYT #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #. aR6FC #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitals" msgstr "කැපිටල් අකුරු" #. BtCF3 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Lowercase" msgstr "කුඩා අකුරු" #. qA8Rb #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Title" msgstr "මාතෘකාව" #. uuZUC #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "කුඩා කැපිටල" #. GJExJ #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #. 2zc6A #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "එබ්බූ" #. Vq3YD #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "කැටයම් කල" #. G8SPK #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #. V3aSU #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "තිත" #. sek6h #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "කවය" #. rbdan #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "තැටිය" #. CCKAv #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "අවධාරණය" #. Z6WHC #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "ඉහළ පෙළ" #. 4dQqG #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "පහළ පෙළ" #. FgNij #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #. Q4YtH #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "තනි" #. 9ndBZ #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "ද්විත්ව" #. p5Q9A #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "තද පැහැ" #. bcZBk #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "සමග /" #. GJKbv #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "X ස‍ම‍ග‍" #. EGta9 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #. wvpKK #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "තනි" #. dCubb #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "ද්විත්ව" #. JFKfG #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "තද පැහැ" #. m7Jwh #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "තිත් වැටුනු" #. iC5t6 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "තිත් වැටුනු (තද පැහැ)" #. uGcdw #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "ඉරක්" #. BLRCY #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "ඉරක් (තදපැහැ)" #. FCcKo #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "දිගු ඉරක්" #. 7UBEL #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "දිගු ඉරක් (තද පැහැ)" #. a58XD #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "තිත් ඉරක්" #. MhBD8 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "තිත් ඉරක් (තදපැහැ)" #. AcyEi #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "තිත් තිත් ඉරක්" #. BRq6u #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "තිත් තිත් ඉරක් (තදපැහැ)" #. kEEBv #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "තරංගය" #. XDicz #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "රැල්ල (තදපැහැ)" #. ZxdxD #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "ද්විත්ව රැලි" #. GypUU #: embossdialog.ui #, fuzzy msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "එබ්බූ" #. uAQBB #: embossdialog.ui msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "" #. GPyhz #: embossdialog.ui #, fuzzy msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ප්‍රදේශය" #. FoFqz #: eventassigndialog.ui msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "" #. d229E #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "" #. y7Vyi #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "" #. BgFFN #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "" #. ginEm #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "" #. P3GeQ #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "" #. dcPPB #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "" #. nwUkL #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. 83DK5 #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "" #. DBtDc #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "" #. gxSRb #: eventsconfigpage.ui #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. Ebcvv #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "" #. C6KwW #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "" #. daKJA #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "" #. BvWSS #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "" #. BiFWr #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "" #. sC6j6 #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "පෙළ (_T)" #. CrVGp #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "" #. zxjuF #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "" #. X9FQy #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "" #. PGaCY #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "" #. aLBBD #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "" #. 64yD3 #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "සඳහා (_o)" #. B2SYL #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "" #. yqEse #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "පිහිටීම (_P)" #. c6ZbD #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "" #. EedjA #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #. 2Gsbd #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #. Ra8jW #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "" #. DNGxj #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #. 6BpAF #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "" #. X5q2K #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "" #. WP3XA #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "" #. qzKAB #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "" #. 2GvF5 #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "" #. 4ixJZ #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "" #. xHRxu #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "සැකසුම්" #. wBBss #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "" #. UBLpq #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "" #. 8EDSy #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "තත්වය" #. CJQFA #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "" #. aCkau #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "ෆොන්ට" #. zJZxA #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "" #. Pz8yJ #: formatcellsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "දාරය" #. wk9fG #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "" #. dpU36 #: formatnumberdialog.ui msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "" #. wynwf #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "" #. Ezb6M #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "ගොනුව" #. QgZAZ #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "" #. mDSQY #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|files" msgid "Files Found" msgstr "" #. UnmAz #: galleryfilespage.ui #, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "පෙරදසුන" #. Pv8pP #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|image" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #. iGEBB #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "" #. oNFEr #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "" #. kfNzx #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "" #. 4Aw7C #: gallerygeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "වර්‍ගය" #. EF8go #: gallerygeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "ස්ථානය:" #. BEhhQ #: gallerygeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "අන්තර්ගතය" #. B2YS6 #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "" #. US2Dq #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "" #. wvuEx #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "" #. TBqGy #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "" #. uwvrB #: gallerythemedialog.ui msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of " msgstr "" #. GG8AX #: gallerythemedialog.ui msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" #. BfeDE #: gallerythemedialog.ui #, fuzzy msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "ගොනුව" #. uxYNX #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "" #. dDD78 #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "" #. fJdBH #: gallerytitledialog.ui msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "" #. DBmvf #: gallerytitledialog.ui #, fuzzy msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "මාතෘකාව" #. dMeZG #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "" #. fEk5d #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "ගොනුව" #. QfZFH #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "විකරණය කරන්න (_M)" #. 7ipyi #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "" #. GPnwG #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "වර්ගය (_T)" #. 8Qjgv #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "රේඛීය" #. fgBSm #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "කේන්ද්‍රික" #. FGjhA #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "අරීය" #. VGtK3 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "\tඉලිප්සාභය" #. 7FRe4 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "වර්ගජය" #. wQDTv #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "චතුරස්‍රාකාර" #. BBKZM #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "" #. 3myAF #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "Automatic" msgstr "" #. cGXmA #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "කෝණය (_n)" #. WpGU3 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ) :" msgstr "" #. ZZ7yo #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "දාරය (_B)" #. HeGTE #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From:" msgstr "සිට (_F)" #. JhbsD #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To:" msgstr "වෙත (_T)" #. 58WB2 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "" #. 5mDZm #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. e2Ai2 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "" #. 26WXC #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "" #. iqNN4 #: hangulhanjaadddialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "නම (_N)" #. S2WpP #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "" #. yNExs #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "" #. kh2or #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "" #. P2Lhg #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "වචන (~W)" #. JQfs4 #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "" #. 3NS8C #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "යෝජනා (_S)" #. ECK62 #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "" #. ZG2Bm #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "" #. xwknP #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "" #. 6guxd #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "" #. TK2oD #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja" msgstr "" #. MShnU #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja" msgstr "" #. c3B3Q #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul" msgstr "" #. YLBsF #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul" msgstr "" #. 6CDaz #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "" #. mctf7 #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "" #. r3HDY #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "" #. db8Nj #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "" #. QTqcN #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "" #. MVirc #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)" #. DwnC2 #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "" #. 7eniE #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "" #. UWu2Z #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. XiQXK #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "" #. AnsSG #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "" #. uPgna #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "" #. ZiDNN #: hangulhanjaeditdictdialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "යෝජනා (_S)" #. Kyy78 #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "" #. TLs2q #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "" #. UbGjT #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "" #. DmfuX #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "" #. DEoRc #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "" #. EEKAT #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "" #. MKAyM #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "" #. Bdqne #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. TGiD7 #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "විකරණය කරන්න (_M)" #. U8bWc #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "" #. HNCBu #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "ඉඩ තැබීම" #. spGWy #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "කෝණය (_n)" #. sEriJ #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "" #. mv3sN #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "තනි" #. 7DR7B #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "" #. EBDMC #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "" #. VyTto #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "" #. 3hgCJ #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "" #. uvmDA #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "" #. D8ovo #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. GbfFA #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "" #. QqjhD #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "" #. n9DBf #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "" #. FN68B #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "" #. rYEqo #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "" #. c2SLD #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" msgid "Open File" msgstr "" #. zqiYj #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "" #. Ewn6K #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "" #. pedja #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "" #. hUini #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "" #. 8iV3g #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" msgid "Target in Document" msgstr "" #. zH7Fk #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "" #. oUByt #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "" #. 8Gbv5 #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "" #. VQxYG #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "" #. cFnPM #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. o2Fic #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "නම" #. y3amv #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "සඳහා (_o)" #. sAAC7 #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "" #. frjow #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. BpE9F #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "" #. HybDr #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "" #. qgyrE #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "" #. YLtwS #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "" #. GGnn8 #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "" #. HHhGY #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "" #. MoZP7 #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "" #. x4GDd #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "" #. XhMm4 #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. aFZx3 #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "නම" #. UG2wE #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "සඳහා (_o)" #. MyGFB #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "" #. UKQMX #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. GKAsu #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "" #. n3cuM #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" msgstr "" #. B5Axh #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "" #. NJi4c #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "" #. eCvXD #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "" #. Rx7bX #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "" #. E6CWA #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. BjAaB #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "නම" #. zkpdN #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "සඳහා (_o)" #. 7wzYs #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "" #. BmHDh #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. FiqBU #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "" #. JRUcA #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "" #. jWKYr #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "" #. bysQe #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox" msgid "Mark Tree" msgstr "" #. tHygQ #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "" #. YAeDk #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "" #. DqCc6 #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "" #. jJbSK #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" msgid "Select Path" msgstr "" #. PDNz4 #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "" #. NKd9R #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "" #. 9TYuE #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "පෙළ ලේඛනය" #. uChAF #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "" #. NG5VC #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. SVEq9 #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "නම" #. cSknQ #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "සඳහා (_o)" #. 5xVHb #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "" #. MS2Cn #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. XkDqc #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "හයිෆන භාවිතය" #. N4zDD #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "සියල්ල සමාස විභ්නය කරන්න (~A)" #. TraEA #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "සමාස විභ්නය කරන්න (~y)" #. gEGtP #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "මඟහරින්න (~S)" #. dsjvf #: hyphenate.ui #, fuzzy msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "වචන (~W)" #. ce8xK #: iconchangedialog.ui msgctxt "iconchangedialog|IconChange" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "" #. HGCp4 #: iconchangedialog.ui msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" #. NA8j5 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "" #. qZXP7 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "" #. ZyFG4 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "" #. 46d7Z #: iconselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "මකන්න..." #. C4HU9 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" #. zCiFk #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "ගැලුම් රාමු වත්කම්" #. 6Zg6E #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "නම" #. QFERc #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "අන්තර්ගතය" #. ExCGU #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "පිරික්සන්න..." #. CFNgz #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "ක්‍රියා කරවීම" #. RTCXH #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "අක්‍රීය (~f)" #. iucHE #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. NTDhm #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "ස්ක්‍රෝල් දණ්ඩ" #. 9DUFs #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "ක්‍රියා කරවීම" #. P9vwv #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "අක්‍රීය (~f)" #. xBDSb #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "දාරය" #. RAz7e #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. DMLy9 #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "උස: (_H)" #. EEPAq #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. dQ8BY #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. JJC7G #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Spacing to Contents" msgstr "අන්තර්ගතයට ඉඩ තැබීම" #. DHyVM #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "OLE වස්තු එක් කරන්න" #. APCbM #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "අලුතෙන් සාදන්න (~C)" #. g7yF2 #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "ගොණුවෙන් සාදන්න (~f)" #. JcNDd #: insertoleobject.ui #, fuzzy msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "වස්තුව වර්ගය" #. GYhtz #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "" #. PL3Eq #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "ගොණුවකට ඈදන්න (~L)" #. G8yfb #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "" #. ry68g #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "ගොනුව" #. BCgnf #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "පේළියක් එක් කරන්න" #. ULGtA #: insertrowcolumn.ui #, fuzzy msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "අංකය" #. nEwTY #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "ඇතුල් කරන්න" #. xdCAE #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "පෙර" #. ZmEKX #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "පසුව" #. mS7YV #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #. 3AdX5 #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "" #. cCAqB #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "" #. 5cgAY #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "" #. LBBVG #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "" #. YNHm3 #: javaclasspathdialog.ui #, fuzzy msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. LU9ad #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "" #. AkVB2 #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "" #. bbrtf #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "" #. 87Ysi #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "" #. F3A9L #: javastartparametersdialog.ui #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "එක් කරන්න" #. sNSWD #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "" #. fUGmG #: javastartparametersdialog.ui #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. RdoKs #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "රේඛාව" #. 4FPRn #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "රේඛාව" #. mJtTZ #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "ඡායාව" #. CxFty #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "" #. pEuvF #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "" #. wkVvG #: lineendstabpage.ui #, fuzzy msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "සිර්ස්තලය (_T)" #. iGG25 #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "" #. y6SSb #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "" #. rgBEv #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "විකරණය කරන්න (_M)" #. V4C5Z #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "" #. CUTxx #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "" #. hEYzS #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "" #. rBY7A #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "" #. F3Hkn #: linestyletabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "වර්ගය (_T)" #. FELjh #: linestyletabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "අංකය" #. ApA5k #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "" #. UyY5P #: linestyletabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "ඉඩ තැබීම" #. Ki2tD #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "" #. MAsFg #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "විකරණය කරන්න (_M)" #. FmGAy #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "" #. JCDCi #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "" #. VGiHW #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "ගුණාංග" #. LyV8a #: linestyletabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "තිත" #. uq5bZ #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "ඉරක්" #. vFEBA #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "මෝස්තරය" #. WBP2J #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "වර්ණය" #. PtQxP #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. MzAeD #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවය (_T)" #. 6TFWn #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "" #. HyxSJ #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "" #. cCsuG #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "" #. 5RYtu #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "පළල: (_W)" #. aZYyn #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "මධ්‍යය" #. zm8Ga #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "පළල: (_W)" #. g2gLY #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "මධ්‍යය" #. pQfyE #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "" #. sged5 #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "" #. BdoBN #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "" #. kCtQm #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "" #. Y4Gmw #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "" #. 4YTBE #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "තෝරන්න..." #. LaBcU #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "පළල: (_W)" #. yhVmm #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "අනුපාතය තබාගන්න" #. oV6GJ #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "උස" #. 9eaQs #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "" #. 4LeEu #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW" msgid "Example" msgstr "" #. xjb8g #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "" #. 2q5YF #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. WA9YD #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "ගොණුවේ සිට..." #. DYone #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "ගැලරිය" #. EvAFu #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "" #. biCBC #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "" #. GqrYS #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "" #. 3hNSB #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "චතුරස්‍රාකාර" #. Qx3Ur #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "" #. XH7Z6 #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "" #. HZoVf #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "" #. RjDyz #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "" #. CVCUF #: macroassigndialog.ui msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "" #. NGu7X #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "" #. Z8XAp #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "" #. jfate #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "" #. YG6nV #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "" #. nhxq7 #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "" #. UNHTV #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. CqT9E #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "" #. RVDTA #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "මැක්‍රෝ තෝරනය" #. sgKzf #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|add" msgid "Add" msgstr "එක් කරන්න" #. fpfnw #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "" "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro " "under 'Macro name'." msgstr "" "ඔබට අවශ්‍ය මැක්‍රෝව ඇති පුස්තකාලය තෝරන්න. 'මැක්‍රෝ නාමය' යටතේ මැක්‍රෝව " "තෝරන්න" #. nVAE3 #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "" "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. " "Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the " "Customize dialog." msgstr "" "ටූල්බාරය සඳහා විධානයක් එක් කිරීමට, ප්‍රථමයෙන් ප්‍රවර්ගයද අනතුරුව විධානයද " "තෝරන්න, ඉන් පසු රුචි කරණ සංවාදයේ ඇති ටූල්බාර ටැබ් පිටුවේ විදාන ලැයිස්තුවට එම" " විධානය ඇද දමන්න" #. SuCLc #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "පුස්තකාලය (~L)" #. ah4q5 #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "ප්‍රභේදය (~t)" #. QvKmS #: macroselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "මැක්‍රෝ නාමය" #. 2pAF6 #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "විධාන" #. gsUCh #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "විස්තරය" #. DpEG7 #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolrename" msgid "Rename..." msgstr "" #. F5thG #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolrestore" msgid "Restore Default Command" msgstr "" #. Q34AD #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolchange" msgid "Change Icon..." msgstr "" #. B92oF #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolreset" msgid "Reset Icon" msgstr "" #. CLJdC #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toplevelft" msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #. UFRnW #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolbarstyleft" msgid "Style" msgstr "" #. k7QME #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|iconsandtextrb" msgid "Icons & Text" msgstr "" #. ukuYq #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|iconsrb" msgid "Icons" msgstr "" #. DAAF5 #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|textrb" msgid "Text" msgstr "" #. DiRgB #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toplevelbutton" msgid "New..." msgstr "" #. cmNqS #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|menuedit" msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #. U59uo #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label26" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" msgstr "" #. 9vfHQ #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "_Save In" msgstr "" #. qFpej #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Entries" msgstr "" #. xySvN #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|resetbtn" msgid "Reset" msgstr "" #. MdfQh #: menuassignpage.ui #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "Modify" msgstr "විකරණය කරන්න (_M)" #. FVkxy #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|deletebtn" msgid "Remove" msgstr "" #. CrB8c #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add Command" msgstr "" #. LtzLZ #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|addseparatorbtn" msgid "Add Separator" msgstr "" #. YAH8N #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|addsubmenubtn" msgid "Add Submenu" msgstr "" #. sh72n #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label27" msgid "Menu Content" msgstr "" #. hKQfV #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label28" msgid "_Description" msgstr "විස්තරය (_D)" #. LHBZC #: menuassignpage.ui #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|move" msgid "Move..." msgstr "තවත්..." #. RF75c #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|rename" msgid "Rename..." msgstr "නැවත නම් කරන්න..." #. W3EKj #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|delete" msgid "Delete..." msgstr "මකන්න..." #. nSKjF #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|modtoolrename" msgid "Rename..." msgstr "" #. 2eAC7 #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|modtooldelete" msgid "Delete" msgstr "" #. x2Bby #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|modrename" msgid "Rename..." msgstr "නැවත නම් කරන්න..." #. Mcir5 #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "" #. yVvs9 #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. TsqoC #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "" #. Ca8nA #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "උස: (_H)" #. HPBw2 #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "" #. LKQEa #: mosaicdialog.ui #, fuzzy msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ප්‍රදේශය" #. NcNCG #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "" #. kJERC #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "" #. YV2LE #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "" #. HZFF5 #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "" #. nRLog #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "" #. qoE4K #: multipathdialog.ui msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "" #. yfGYp #: multipathdialog.ui msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "" #. BdYBz #: multipathdialog.ui msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list:" msgstr "" #. AsnM3 #: multipathdialog.ui msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "" #. pB3Yj #: namedialog.ui msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "නම" #. ZQHDc #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "" #. Kza8K #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "" #. 8D4QY #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "" #. xZRVY #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "" #. awAso #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "" #. 3WDAH #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "" #. 77zVE #: newtabledialog.ui msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "ගොනුවත් එක් කරන්න" #. CJfAC #: newtabledialog.ui msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "" #. DGNLv #: newtabledialog.ui msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "" #. VWxkk #: newtoolbardialog.ui msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "නම" #. KyP6r #: newtoolbardialog.ui msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "" #. keChx #: newtoolbardialog.ui msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "" #. 5ATKM #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "එක් කරන්න" #. Sjx7f #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "සටහන සංස්කරණය කරන්න" #. YidmA #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. uz2qX #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "හැඩසවි කේතය (_F)" #. ZiPyf #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "දශමස්ථාන (_D)" #. jQQZk #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #. EXEbk #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "ප්‍රමුඛ බින්දු (_z)" #. BRPVs #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "ඍන රතු අංක (_N)" #. rrDFo #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "දහස් වෙන් කරණය (_T)" #. 9DhkC #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #. rsmBU #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. NTAb6 #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "ප්‍රභේදය (~t)" #. Wxkzd #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "" #. hx9FX #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "" #. iCX4U #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "භාෂාව (_L)" #. GyY9M #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "සියළු" #. 8AwDu #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ " #. YPFu3 #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "අංකය" #. sCP8R #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "ප්‍රතිශතය" #. 6C4cy #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "මුදල්" #. NgzCi #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "දිනය" #. 4kcAo #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "වෙලාව" #. xnmxf #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "විද්‍යාත්මක" #. vMka9 #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "භාගය" #. M8AFf #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "බූලියන් අගය" #. 2esH2 #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "පෙළ" #. zCSmH #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "ස්වයංක්‍රීයව" #. iHsAJ #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "මට්ටම" #. AxmSa #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "අංකය" #. xWX3x #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "දී ආරම්භ කරන්න" #. EDSiA #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "චිත්‍රක" #. Hooqo #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. PBvy6 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "උස: (_H)" #. bRHQn #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "අනුපාතය තබාගන්න" #. 7Wuu8 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "පෙළගැස්ම (_A)" #. BJjDU #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "පාදම රේඛාවේ ඉහළ" #. YgzFa #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "පාදම රේඛාව මැද" #. rRWyY #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "පාදම රේඛාව පහළ" #. GRqAC #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "අනුලකුණේ ඉහළ" #. 5z7jX #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "අනුලකුණේ මැද" #. MsKwk #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "අනුලකුණේ පහළ" #. JJEdP #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "රේඛාවේ ඉහළ" #. UoEug #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "රේඛාවේ මැද" #. 7dPkC #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "රේඛාවේ පහළ" #. CoAAt #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "තෝරන්න..." #. 4mxm2 #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|numalign" msgid "Left" msgstr "වම" #. RKz4v #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|numalign" msgid "Centered" msgstr "මැද" #. ZdPHV #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|numalign" msgid "Right" msgstr "දකුණ" #. M4aPS #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "තෝරන්න..." #. RJa39 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "පෙර" #. EzDC5 #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "වෙන්කුරුව" #. FLJWG #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "පසුව" #. TZVTJ #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "උප මට්ටම් පෙන්වන්න" #. FaDZX #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "අනුලකුණු:" #. 6jTGa #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "සාපේක්ෂ ප්‍රමාණය (_R)" #. 6r484 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "වර්ණය" #. ksG2M #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "අනුලකුණු විලාසය" #. Xv5DR #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" msgid "_Alignment:" msgstr "පෙළගැස්ම (_A)" #. S9jNu #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "අංකනය" #. kcgWM #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "අනුගාමී අංකනය (_C)" #. 9VSpp #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "සියලු මට්ටම්" #. XxX2T #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "ගොණුවේ සිට..." #. qMFqF #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "ගැලරිය" #. jRE6s #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "මට්ටම" #. Azcrg #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "මෙයට පසුව අංකනය" #. Ef8hG #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "අංකන පෙළගැස්සීම (_u)" #. xFfvt #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "හි පෙළගස්සන්න" #. XGzNx #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "හි අනුච්ඡේදනය කරන්න" #. FW9wv #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #. fXRT2 #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "අනුඡේදනය කරන්න (_n)" #. YCZDg #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "සාපේක්ෂ (_v)" #. bt7Fj #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "අංකනයේ පළල" #. EJUm3 #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #. 8FbxK #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "අංකන පෙළගැස්සීම (_u)" #. 6DLtp #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "පිහිටීම සහ ඉඩ තැබීම" #. x2AGL #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. Bu2uC #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "වම" #. FzFuR #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "මැද" #. BF5Nt #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "දකුණ" #. tsTNP #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "පටිති නැවතුම" #. 3EFaG #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "ඉඩ" #. GviqT #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "කිසිවක් නැත" #. tGB4m #: objectnamedialog.ui msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "නම" #. CEx5r #: objectnamedialog.ui #, fuzzy msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "නම (_N)" #. 4TRWw #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "විස්තරය" #. FYqhw #: objecttitledescdialog.ui #, fuzzy msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" msgstr "සිර්ස්තලය (_T)" #. kDbQ9 #: objecttitledescdialog.ui #, fuzzy msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "විස්තරය (_D)" #. s8E7z #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "සහායක තාක්‍ෂ‍ණික ආයුද (වැඩසටහන් නැවත ආරම්ඹ කිරීමක් අවශ්‍ය වේ) (_a)" #. EZqPM #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "පෙළ තේරුම් කර්සරය කියවීම-පමණයි ලේඛන වලදී යොදාගන්න (_x)" #. APEfF #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "සජීවීකරණ චිත්‍රණ සදහා ඉඩ දෙන්න (_g)" #. 3Q66x #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "සජීවීකරණ පාඨ සදහා ඉඩදෙන්න (_t)" #. 2A83C #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "විවිධ විකල්ප" #. pLAWF #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "" "ස්වයංක්‍රීයව මෙහෙයුම් පද්ධතියේ ඉහල දීප්ති වෙනස් ප්‍රකාරය හඳුනාගන්න (_d)" #. Sc8Cq #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "තිර දර්ශණය සඳහා ස්වයංක්‍රීය අකුරු වර්ණය තෝරන්න (_c)" #. n24Cd #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "පිටු පෙරදැක්ම සදහා පද්ධති වර්ණ යොදාගන්න (_U)" #. hGpaw #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "ඉහල දීප්ති වෙනසක් සහිත පෙනුමක් සඳහා විකල්ප" #. kishx #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "Java runtime පාරිසරිකය භාවිත කරන්න (_U)" #. DFVFw #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "_Java runtime environments (JRE) දැනටමත් ස්ථාපනය කර ඇත:" #. mBYfC #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "" #. YtgBL #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "පරාමිති... (_P)" #. dhf5G #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "මග වර්ගය (_C)" #. MxHGu #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "නිශ්පාදකයන්" #. e6xHG #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "වෙළුම" #. w4K9y #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" msgstr "විශේෂාංග" #. eBrhe #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|a11y" msgid "with accessibility support" msgstr "ආබාධිත සහාය සමග" #. GkBzK #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime පාරිසරිකයක් තෝරන්න" #. erNBk #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "ස්ථානය:" #. 7QUQp #: optadvancedpage.ui #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Java විකල්ප" #. rEtsc #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "" #. rMVcA #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "" #. NgRXw #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "" #. ZLtrh #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "" #. dmvLE #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "" #. jzELX #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "වර්ණ පටිපාටිය" #. BtFUJ #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "පරිශීලක මුහුණත් මූලාංග" #. nrHHF #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "වර්ණ සැකසුම්" #. n5BWe #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|preview" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #. Jms9Q #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "ක්‍රියා කරවීම" #. HFLPF #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "රුචි වර්ණ" #. nRFne #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "" #. WEFrz #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "" #. 4wTpB #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "" #. mboKG #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "" #. GvJuV #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "" #. aGY7H #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "" #. DAgwH #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "" #. CeSy8 #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "පෙරනිමිය (_D)" #. WmjE9 #: optasianpage.ui #, fuzzy msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "භාෂාව (_L)" #. 3Airv #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "" #. TiFfn #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "" #. dSvmP #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "" #. BCwCp #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "" #. DpgnD #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "" #. B8fvE #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "වචන සම්පූර්ණ කිරීම" #. kaYLZ #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "" #. qKTPa #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "" #. EExBY #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "" #. CCtUM #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "" #. dJWhM #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "" #. iUBCy #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "" #. rG8Fi #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "" #. vTZjC #: optchartcolorspage.ui msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "" #. WA57y #: optchartcolorspage.ui msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "පෙරනිමිය (_D)" #. KoHHw #: optchartcolorspage.ui #, fuzzy msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "වර්ණ ගොණු" #. fVDQp #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "" #. DTWHd #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "" #. wkSPW #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "" #. 4fM2r #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "" #. oBBi6 #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "" #. R7YUB #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "" #. aEwYW #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "" #. 78DkF #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "" #. LcTwD #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "" #. BdfCk #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "" #. 2n6dr #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "" #. uFBEA #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "පද්ධතිය" #. 93jgb #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "අන්තර්ගතය" #. kWczF #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "" #. DhS5b #: optemailpage.ui #, fuzzy msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_E-mail program:" msgstr "විද්‍යුත් ලිපි වැඩසටහ (_E)" #. ACQCM #: optemailpage.ui msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "පිරික්සන්න..." #. EHBa5 #: optemailpage.ui msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "සියළු ගොනු" #. scEyS #: optemailpage.ui msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "" #. L8Vpv #: optemailpage.ui #, fuzzy msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" msgstr "විද්‍යුත්-ලිපි ඈදුතුව ලෙස ලේඛන යවන්න" #. x5kfq #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "" #. PiDB7 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "" #. f2hGQ #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "" #. nvE89 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "" #. FEeH6 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "" #. Dnrx7 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "" #. gKwdG #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #. ttAk5 #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "මූල කේතය පූර්ණය කරන්න (_c)" #. AChYC #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "ධාවනය කල හැකි කේතය (_x)" #. avyQV #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "මූලික මූල කේතය සුරකින්න (_o)" #. QEZED #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #. Z88Ms #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "මූල කේතය පූර්ණය කරන්න (_a)" #. S6ozV #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "ධාවනය කල හැකි කේතය (_x)" #. K6YYX #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "මූලික මූල කේතය සුරකින්න (_v)" #. EiCAN #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #. z9TKA #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "මූල කේතය පූර්ණය කරන්න (_s)" #. VSdyY #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "මූලික මූල කේතය සුරකින්න (_e)" #. csr26 #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #. Q8yvt #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "අකුරු (_F)" #. TAig5 #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)" #. ctZBz #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "සැමවිටම" #. pyVz3 #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "තිරය පමණයි" #. bMguF #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "ෆොන්ට" #. FELgv #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "සමග ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න..." #. 7ECDC #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "ප්‍රතිස්ථාපන වගුව ආදේශ කරන්න (_A)" #. wDa4A #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "" #. z93yC #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "" #. L9aT3 #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "ප්‍රමාණය" #. KXCQg #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. Cc5tn #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "" #. AafuA #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "HTML, Basic සහ SQL මූල සඳහා ෆොන්ට සිටුවම්" #. AFEDo #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "දිගු කල ඉඟි (_E)" #. BR6gf #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "උදව්" #. aqdMJ #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME සංවාද භාවිතා කරන්න (_U)" #. ySSsA #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "විවෘත කරන්න/සුරකින්න සංවාද" #. JAW5C #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME සංවාද භාවිතා කරන්න" #. F6nzA #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "සංවාද මුද්‍රණය කරන්න" #. SFLLC #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "මුද්‍රණය කිරීම \"ලිපිය විකරණය කරන ලදි\" තත්වය පිහිටුවයි (_P)" #. 4yo9c #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "ලිපියේ තත්වය" #. zEUCi #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "" #. AhF6m #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "සහ" #. 7r6RF #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "වර්ෂය (ඉලක්කම් දෙකයි)" #. FqdXe #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "" #. rS3dG #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #. FsiDE #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "" #. SfHVG #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "" #. mbGGc #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "" #. PwaSa #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "" #. FSRpm #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "" #. unrKj #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "" #. aiSoE #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "" #. rRkQd #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "" #. JRQrk #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "" #. 7bZSP #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "" #. VFTrU #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "" #. Fnsdh #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "" #. UajLE #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "" #. nJtoS #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "" #. Xc4iM #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "" #. Wwuvt #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "" #. puyKW #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "" #. sEnBN #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "" #. ecN5A #: optionsdialog.ui msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. CgiEq #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "" #. MkLv3 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "" #. FPFmB #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "" #. vx6x8 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "" #. DLxj9 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "" #. hYq5H #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "" #. 62963 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "" #. ghXPH #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "" #. Wxc7u #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "" #. mAzGZ #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "" #. MJAYD #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "" #. CDA8F #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "" #. MsCme #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "" #. nRKqj #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "" #. 4i3uv #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "" #. eEXX5 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "" #. rPGGZ #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "" #. wT3mJ #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "" #. 5JD7N #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "" #. W92kS #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "" #. nZXcM #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "" #. DJWap #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "පරිශීලක අතුරු මුහුණත" #. XqCkq #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "" #. Zyao3 #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "" #. cuqUB #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "" #. XmgPh #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "" #. WoNAA #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "" #. e8VE3 #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "" #. 3JLVm #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "" #. zeaKX #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "" #. mpLF7 #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "" #. QwDAK #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "" #. K62Ex #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "" #. 25J4E #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "" #. 83eTv #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "" #. qGqtr #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" msgstr "" #. 8kxYC #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. va3tH #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "" #. QfwG5 #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "" #. qBrCR #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "" #. mCu3q #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "" #. B7nKn #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "" #. WCFD5 #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "" #. cZpBx #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options:" msgstr "අභිරුචි" #. XCpcE #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "" #. 58e5v #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "" #. 5MSSC #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "" #. ZEoNA #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|label1" msgid "Writing Aids" msgstr "" #. 4iwQz #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label6" msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" msgstr "" #. yFp2Z #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label7" msgid "_Memory per object:" msgstr "" #. 8Zaiv #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label8" msgid "Remove _from memory after:" msgstr "" #. UDpHN #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label9" msgid "MB" msgstr "MB" #. F7oAj #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label10" msgid "MB" msgstr "MB" #. mTfQk #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label12" msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #. sNsf3 #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label2" msgid "Image Cache" msgstr "" #. ggBYE #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label11" msgid "Number of objects:" msgstr "" #. EjEAq #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "optmemorypage|label3" msgid "Cache for Inserted Objects" msgstr "ඇතුලත් කර වස්තු වලට කැච්" #. 8UgGC #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "පද්ධති ආරම්භයේදී %PRODUCTNAME පූර්ණය කරන්න" #. H87Ci #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "systray %PRODUCTNAME ක්ෂනික ආරම්භකය සක්‍රීය කරන්න" #. MUCSE #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label4" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME ක්ෂනික ආරම්භකය " #. ADZ8E #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "" #. XucrZ #: optnewdictionarydialog.ui #, fuzzy msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "නම (_N)" #. ypeEr #: optnewdictionarydialog.ui #, fuzzy msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "භාෂාව (_L)" #. SmQV7 #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "" #. CpgB2 #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "" #. n6vQH #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "යාවත්කාල සඳහා ස්වයංව පරීක්ෂා කරන්න (_C)" #. Hbe2C #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "සෑම දිනකම (_y)" #. 3zd7m #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "සෑම සතියකම (_W)" #. 29exv #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "සෑම මාසයකම (_M)" #. UvuAC #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "අවසන් වරට පරීක්ෂා කරන ලද්දේ: %DATE%, %TIME%" #. pGuvH #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "දැන් පරීක්ෂා කරන්න (_n)" #. DWDdu #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "යාවත්කාල ස්වයංව බාගත කරන්න (_D)" #. iCVFj #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "බාගත ගමනාන්තය:" #. AmVMh #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "වෙනස් කරන්න... (_a)" #. JqAh4 #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "" #. b95Sc #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "" "This information lets us make optimizations for your hardware and operating " "system." msgstr "" #. f2Wtr #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "" #. agWbu #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "" #. rw57A #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "අවසන් වරට පරීක්ෂා කලේ: තවම නැත" #. 3J5As #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "සබැඳි යාවත්කාල අභිරුචි" #. UNoeu #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" msgstr "" #. QYxCN #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "" #. MAc4P #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "" #. fAEQH #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "" #. xWE5i #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "" #. 7AXsY #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #. RBNVu #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|path" msgid "Path" msgstr "පෙත" #. 3vXzF #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "මාර්ග වෙනස් කරන්න: %1" #. rfDum #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME භාවිත කල මාර්ග" #. k8MmB #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "පෙරනිමිය (_D)" #. q8JFc #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. pQEWv #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "ප්‍රොක්සි ධාරකය (_e)" #. LBWG4 #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" #. 9BdbA #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "පද්ධතිය" #. 8D2Di #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "ශ්‍රමික" #. pkdvs #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "HT_TP ප්‍රොක්සි" #. dGMMs #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "තොට (_P)" #. 5tuq7 #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "HTTP_S ප්‍රොක්සි" #. egcgL #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP ප්‍රොක්සි (_F)" #. ZaUmG #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "ප්‍රොක්සි නොමැත (_N):" #. UynC6 #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "තොට (_o)" #. kmBDu #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "තොට (_o)" #. RW6E4 #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "වෙන්කරනය ;" #. FzAg6 #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "සැකසුම්" #. Cdbvg #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "ලේඛනය සමග මුද්‍රක සැකසුම්ද පූරණය කරන්න" #. VdFnA #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "ලේඛනය සමග පරිශීලක-නිවේශිත සැකසුම් ලබාදෙන්න" #. js6Gn #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "ප්‍රවේශනය කරන්න" #. bLvCX #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "ස්වයංක්‍රීය ගැලවුම් තොරතුරු සුරකින කාලය (_A)" #. BN5Js #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "මිනිත්තු" #. UKeCt #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "" #. kwFtx #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "පද්ධතියට සම්බන්ධ URL සුරකින්න" #. 8xmX3 #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "සුරකීමට පෙර ලේඛන වත්කම් වෙනස් කරන්න (_E)" #. ctAxA #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "අන්තර්ඦාලයට සම්බන්ධ URL සුරකින්න" #. YsjVX #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "සෑමවිටම උපස්ථ පිටපතක් සාදන්න (_w)" #. NaGCU #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "සුරකින්න" #. TDBAs #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "ODF හෝ සම්මත මාදිලියෙන් නොසුරකින විට දැනුම් දෙන්න " #. YjRps #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "" #. 6Tfns #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #. k3jkA #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "" #. CjUEz #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "දිගු කරන ලද 1.2 (නිර්දේශිත)" #. cxPqV #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "" #. bF5dA #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "" #. p3xHz #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "පෙළ ලේඛය" #. F2tP4 #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "HTML ලේඛය" #. hA5Di #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "ප්‍රධාන ලේඛනය" #. Dfgxy #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "පැතුරුම්පත" #. EEvDc #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "ඉදිරිපත් කිරීම" #. XgyzS #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "ඇඳීම" #. 4DDpx #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "සූත්‍රය" #. 29FUf #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "" #. CgCxr #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "සම්මත ගොණු සැකැස්ම හා PDF සැකසුම්" #. ArEZy #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "" "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital" " signatures in PDF export." msgstr "" #. nXJ6o #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "" #. vrbum #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "" #. dgPTb #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "" "Select the Network Security Services certificate directory to use for " "digital signatures." msgstr "" #. DPGqn #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "" #. UCYi2 #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "" #. pDQrj #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "" "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro " "developers." msgstr "" "මැක්‍රෝ ක්‍රියාත්මක කිරීමට ආරක්ශක මට්ටම වෙනස් කරන්න හා විශ්වාසී මැක්‍රෝ " "සංවර්ධකයන් සදහන් කරන්න." #. wBcDQ #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "මැක්‍රෝ ආරක්ශාව" #. rDJXk #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "මැක්‍රෝ ආරක්ශාව" #. UGTda #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "" #. Gyqwf #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "" #. ipcrn #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "" "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it " "once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected " "password list." msgstr "" "මුරපද ප්‍රධාන මුරපදයකින් ආරක්ශා වෙයි. එක් වාරයකට එක් වරක් බැගින් එය ඔබෙන් " "විමසනු ඇත්. %PRODUCTNAME ආරක්ශිත මුරපද ලැයිස්තුවෙන් මුරපදයක් ලබාගතහොත්." #. 7gzb7 #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "නිබඳව මුරපද ගබඩා කිරීමේ ක්‍රියාව අවලංගු කරන විට එය මුරපද ලැයිස්තුව මකා දමා ප්‍රධාන මුරපදය ප්‍රතිස්ථාපනය කරයි.\n" "\n" "ඔබට මුරපද ලැයිස්තුව මකාදැමීමට හා ප්‍රධාන මුරපදය ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍යද?" #. hwg3F #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "" #. SWrMn #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "" #. UtNEn #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "ජාල සම්බන්ධතා සදහා මුරපද" #. EYFvA #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "" "Adjust security related options and define warnings for hidden information " "in documents. " msgstr "" #. CBnzU #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "අභිරුචි... (_p)" #. GqVkJ #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "ආරක්ශක විකල්ප හා අවවාද" #. FPuvb #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "සමාගම (_C)" #. 33C7p #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "මුල්/අවසාන නම/මුලකුරු (_n)" #. Rgktm #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "වීථිය (_S)" #. 3P3Eq #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "" #. 63aAc #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "" #. bBdEE #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "තත්වය/ස්ථානය (_T)" #. AmX9k #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #. SaoaM #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #. wFe6B #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/e-mail:" msgstr "" #. ZYaYQ #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "පළමු නම" #. JTuZi #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "අග නම" #. Yxa9C #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "මුලකුරු" #. r3vzi #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|city-atkobject" msgid "City" msgstr "නගරය" #. mtqYc #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|state-atkobject" msgid "State" msgstr "තත්වය" #. 5BGCZ #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "ZIP කේතය" #. HEdwA #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "මාතෘකාව" #. HrEay #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|position-atkobject" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #. NubaL #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #. Csar7 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "" #. 5iGzz #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "" #. ivjYN #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "" #. eygE2 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "ලේඛන වත්කම් සදහා දත්ත භාවිත කරන්න" #. 9GAjr #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "" #. evFFG #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "අග නම" #. TofG2 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "" #. CVPtf #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "මුලකුරු" #. uhqYu #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "පළමු නම" #. 4qdC2 #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "අවසන්/මුල් නාමය/මුල අකුරු (_n)" #. rGFEG #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "අග නම" #. sYqKM #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "පළමු නම" #. 7APUf #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "මුලකුරු" #. NGEU9 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "" #. JBC8S #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "වීදිය" #. AU5Aj #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "" #. 8kEFB #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "" #. r7D6o #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "නගරය" #. dwuLm #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "ZIP කේතය" #. 9v6o6 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "ලිපිනය" #. stYtM #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "" #. R2ZAF #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "" #. 2MWvd #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "" #. XDTwA #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|useopengl" msgid "Use OpenGL for all rendering" msgstr "" #. u3QCS #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|forceopengl" msgid "Ignore OpenGL blacklist" msgstr "" #. 5ty3F #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "" #. tP52B #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|openglenabled" msgid "GL is currently enabled." msgstr "" #. zyf37 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|opengldisabled" msgid "GL is currently disabled." msgstr "" #. sy9iz #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "චිත්‍රක ප්‍රතිදානය" #. MkBGP #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Icons in men_us:" msgstr "" #. evVAC #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "" #. 36Dg2 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "" #. aE3Cq #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "" #. MmGQL #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts in context menus:" msgstr "" #. XKRM7 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. Fbyi9 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "සඟවන්න" #. WTgFx #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "පෙන්වන්න" #. FC7XW #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #. B6DLD #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "ෆොන්ටවල පෙරදැකුම් පෙන්වන්න (_r)" #. uZALs #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "ෆොන්ට ලැයිස්තු" #. mjFDT #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar icon _size:" msgstr "" #. 8CiB5 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. HEZbQ #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "" #. RNRKB #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "ඉහල දීප්ති වෙනස " #. RFNMY #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Crystal" msgstr "පළිගු" #. GYEwo #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" msgstr "ටැන්ගො" #. fr4NS #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "ඔක්සිජන්" #. CGhUk #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "සම්භාවනීය" #. biYuj #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "" #. Erw8o #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "" #. MtYwg #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango Testing" msgstr "" #. R5bS2 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. LEpgg #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "කුඩා" #. q4LX3 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "විශාල" #. oYDs8 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "" #. anMTd #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "" #. 2FKuk #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "" #. dZtx2 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "" #. CsRM4 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "" #. wMYTk #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "" #. AFBcQ #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "" #. 7VF5A #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "" #. LxFLY #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "" #. oKQEA #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "" #. JHk7X #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "" #. 7dYGb #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "" #. sdcEk #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label1" msgid "User Interface" msgstr "පරිශීලක අතුරු මුහුණත" #. gCyzZ #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label11" msgid "Mouse _positioning:" msgstr "" #. aiFQd #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle mouse _button:" msgstr "" #. 3rdJa #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "පෙරනිමි බොත්තම" #. 6UedG #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "සංවාද මධ්‍යය" #. UHeFm #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ථානගත කිරීම් නොමැත" #. GCAp5 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "කාර්යයක් නොමැත" #. 2b59y #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "ස්වයංක්‍රීය පෙරලුම" #. 8ELrc #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "පසුරු පුවරුව අලවන්න" #. NbJKy #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "මවුසය" #. 872fQ #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "" #. WTZ5A #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. HY4h6 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "උස: (_H)" #. VjuAf #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "" #. mtFWf #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "ආලේඛය (_P)" #. LGkU8 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "භූ දර්ශන (_a)" #. PTwDK #: pageformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "පෙළ දිශාව (_x)" #. FmMdc #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "" #. u8DFb #: pageformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "කඩදාසි හැඩතලය" #. tGMLA #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "මුදුන:" #. eaqBS #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "පතුල:" #. 7FFiR #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "දකුණ:" #. RfnGu #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "" #. 479hs #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "වම:" #. EoGm2 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "" #. Tvwu6 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "මායිම්" #. WcuCU #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "" #. TfDx2 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" msgstr "" #. RNDFy #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" msgstr "" #. Fhvzk #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "" #. 79BH9 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "තිරස් (_z)" #. krxQZ #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "සිරස් (_V)" #. FPLFK #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "වස්තුව කඩදාසි හැඩතලයට යෝග්‍ය කරන්න (_F)" #. bqcXW #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "" #. xdECe #: pageformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "පිරිසැළසුම් සිටුවම්" #. eBMbb #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "මායිම් සිටුවම් මුද්‍රණ පරාසයෙන් පිටත වේ.\n" "\n" "ඔබට ඒත් මේ සිටුවම් යෙදීමට අවශ්‍යද?" #. 46djR #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "දකුණ සහ වම" #. xetCH #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "දර්පණයකල" #. 47EHF #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "දකුණ පමණයි" #. ALSy9 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "වම පමණයි" #. s5bTT #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. DBsFP #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "වම" #. uuHyT #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "දකුණ" #. anEQu #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "මධ්‍යය" #. DRzV5 #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "යුක්තිමත් කල" #. 84xvZ #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "" #. rWghT #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "" #. tRWTe #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "" #. CNoLa #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "" #. hpARG #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "" #. nFwD6 #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. 4gLpc #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "පෙළගැස්ම (_A)" #. JPEFz #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "" #. wcho5 #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "පෙළ දිශාව (_x)" #. pfaYp #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "ගුණාංග" #. VtT4c #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. 87t7F #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Left" msgstr "වම" #. d23Ct #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "මැද" #. QJdX9 #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "යුක්තිමත් කල" #. XsDLG #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. fPsyD #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "" #. 34jBi #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "ඉහළ" #. hKVxK #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "මධ්‍යය" #. 5robg #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "පහළ" #. FTBKZ #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. saei7 #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "" #. iV7A5 #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "" #. 396YJ #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "" #. jwo9n #: paraindentspacing.ui #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. L9iw7 #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "" #. qwSsb #: paraindentspacing.ui #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "අනුඡේදනය කරන්න (_n)" #. RMdgy #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "" #. mTi8C #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "" #. ZobLB #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "" #. hWQWQ #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #. 9fdqy #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "" #. GxJB6 #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "" #. pkKMg #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "" #. CZshb #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "" #. vuFhh #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "තනි" #. 5qPNL #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "" #. GxLCB #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "" #. cD4RR #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "" #. 98csB #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "" #. XN6ri #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "" #. NYeFC #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "" #. pbs4W #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #. 7wy7e #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "" #. JHWqh #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "වම" #. tBrC5 #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "" #. dtaBp #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "දකුණ" #. tGgBU #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "" #. fDVEt #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "මැද" #. SaPSF #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "අනුලක්ෂ්‍යය" #. ACYhN #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #. vFnHY #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "කිසිවක් නැත" #. T8EVM #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" msgid "_........" msgstr "" #. 4ZZVM #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" msgid "_--------" msgstr "" #. nZDbY #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" msgid "______" msgstr "" #. v5JLo #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "අනුලක්ෂ්‍යය" #. EsqLF #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "අ‍ව‍ස‍න්‍ අ‍කු‍ර‍ (~e)" #. uG6Rn #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "" #. WCcAj #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "" #. GcMMk #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "" #. CYnkr #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "" #. qAMT2 #: password.ui msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "" #. ujTNz #: password.ui msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "" #. wqXmU #: password.ui msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "" #. vMhFF #: password.ui msgctxt "password|label1" msgid "" "Note: After a password has been set, the document will only open with the " "password. Should you lose the password, there will be no way to recover the " "document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "" #. scLkF #: password.ui msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "" #. f5Ydx #: password.ui msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "" #. AgwpD #: password.ui msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "" #. SEgNR #: password.ui msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "" #. Sjh3k #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "අභිරුචි" #. FfyCu #: password.ui msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "" #. oGoKp #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "විශේෂ අලවන්න" #. F4wjw #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "මූලය:" #. gjnwU #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "තේරීම" #. 68KjX #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "" #. SnESZ #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "" #. qr5PS #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "" #. 7nWqN #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "" #. BvHTn #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "" #. S8mpk #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "" #. hg7RL #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "" #. 2U7Pc #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. wCrAc #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "" #. WCjNN #: percentdialog.ui msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "" #. ane2B #: percentdialog.ui msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "" #. 9RySH #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "" #. GvMbV #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Pre-installed Theme (if available)" msgstr "" #. jmrRF #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|own_persona" msgid "Own Theme" msgstr "" #. ACbUC #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|select_persona" msgid "Select Theme" msgstr "" #. iMCDC #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|extensions_label" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" msgstr "" #. 8w4A7 #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "Firefox Themes" msgstr "" #. K4D8E #: pickbulletpage.ui msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "තේරීම" #. GkQdm #: pickgraphicpage.ui msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "" #. NrrxW #: pickgraphicpage.ui msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "" #. bX3Eo #: pickgraphicpage.ui msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "තේරීම" #. 9JnpQ #: picknumberingpage.ui msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "තේරීම" #. i8h33 #: pickoutlinepage.ui msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "තේරීම" #. WubdZ #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "සුපිරිස්ක්‍රිප්ට" #. hRP6U #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "සාමාන්‍ය" #. wJ2MC #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "අනුස්ක්‍රිප්ට" #. GAG3d #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "වැඩි කරන්න/අඩු කරන්න කින්(~R)" #. Ac85F #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. wV5kS #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "අදාල අකුරු ප්‍රමාණය" #. iG3EE #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #. EAyZn #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "අංශක 0" #. pZMQA #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "අංශක 90" #. KfSjU #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "අංශක 270" #. vAV4A #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "රේඛාවට යෝග්‍ය කරන්න" #. bA7nm #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "ප්‍රමාණික පළල (~w)" #. oVZ7s #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "භ්‍රමණය / පරිමාණනය" #. k8oBH #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "ප්‍රමාණකරණය (_a)" #. CChzM #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "යුග්ම හරය (~P)" #. ZKU6Z #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #. zBm7n #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|preview" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #. dckjJ #: positionsizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "පිහිටීම සහ ඉඩ තැබීම" #. K8BFJ #: positionsizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "පිහිටීම සහ ඉඩ තැබීම" #. WZtUp #: positionsizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "පිහිටීම සහ ඉඩ තැබීම" #. p8FjL #: positionsizedialog.ui msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "භ්‍රමණය" #. F5Xuj #: positionsizedialog.ui msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "" #. kSZwJ #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "ස්ථානය" #. XScrN #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "ස්ථානය" #. 35vDU #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "" #. Vxpqo #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #. pFULX #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "පළල: (_W)" #. jGiQW #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "උස" #. VTzYW #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "අනුපාතය තබාගන්න" #. 4A7Le #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "" #. C2Xds #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #. 2mfBD #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "ස්ථානය" #. qD3T7 #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #. 4Ezcc #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "" #. vpzXL #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "" #. XPXA3 #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "" #. A4B3x #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "" #. BydCX #: posterdialog.ui msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "" #. 2ncug #: posterdialog.ui msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "" #. 3iZDQ #: posterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ප්‍රදේශය" #. 3HNDZ #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrowhead?" msgstr "" #. Lr2rh #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "" #. KbgCe #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "" #. cew2A #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "" #. 9EZrV #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "" #. 3eai8 #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "" #. RUXnG #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "" #. XyDCV #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #. tDhhU #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "" #. mULEd #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "" #. CJz4E #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "" #. eTBd6 #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "" #. C5Jn9 #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #. 5qG4Z #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "" #. GNRDb #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "" #. ct8Th #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "" #. xsuqB #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "" #. Yu6Ve #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "" #. r73GB #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" msgstr "" #. 4AubG #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #. J4bz4 #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "" #. qLsV8 #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "" #. E8Wsm #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "" #. 22ALm #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "" #. 2DhPe #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "" #. W5Kgo #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "" #. xEMFi #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "" #. ahnt9 #: querynosavefiledialog.ui msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "" #. DEBtQ #: querynosavefiledialog.ui msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "" #. BqCPM #: querysavelistdialog.ui msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "" #. Jxvdx #: querysavelistdialog.ui msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "" #. PFBCG #: querysavelistdialog.ui msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "" #. aGFC7 #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "" #. oZ4ni #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "" #. YmYUq #: recordnumberdialog.ui msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "" #. EPb8D #: recordnumberdialog.ui msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "" #. aEKBj #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "ස්ථානය" #. yEEEo #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "ස්ථානය" #. GpHXD #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "" #. 6tTrN #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "" #. mNM6u #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "" #. w4tmF #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "" #. LrED9 #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "" #. G7xCD #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "" #. Hg259 #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "" #. r67NG #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "" #. Qu2bh #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "" #. BsP7f #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "" #. F4dCG #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "" #. 4bEGu #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "%MACROLANG මැක්‍රෝ" #. FrF4C #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "ධාවනය" #. nVYFP #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "සාදන්න..." #. 8iqip #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "නැවත නම් කරන්න..." #. vvvff #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "මකන්න..." #. fQdom #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "මැක්‍රෝ (~M)" #. U3sDy #: searchattrdialog.ui msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "" #. tKm8C #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format" msgstr "" #. Ndgf2 #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "ෆොන්ට" #. KE2vY #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "" #. Wk2sQ #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #. UFYCm #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "" #. iWUYD #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #. jSB7P #: searchformatdialog.ui #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "පෙළගැස්ම (_A)" #. bEqdf #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "" #. TChw9 #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "" #. CjCNz #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "" #. nVjsf #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "ආරක්ශක විකල්ප හා අවවාද" #. yGPGa #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "" #. 6f6yg #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "" #. D6Lsv #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "" #. 8BnPF #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "" #. pfCsh #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "" "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or " "notes:" msgstr "" "ලේඛනයක වාර්ථාගත වෙනස්කම්, සංස්කරණ, සැගවුනු තොරතුරු හෝ සටහන් තිබේ නම් " "දන්වන්න." #. 3yxBp #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "ආරක්ශක අවවාද" #. 8Vywd #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "" #. y5FFs #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "" #. 63XEG #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" msgstr "" #. Ubb9Q #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "" "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro " "Security)" msgstr "" #. vQGT6 #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "ආරක්ශක පියවර" #. xDUeg #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" msgid "Select Firefox Theme" msgstr "" #. vebf3 #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" msgid "_Go" msgstr "" #. bLEuc #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|label1" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" msgstr "" #. SosPh #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|label6" msgid "Categories" msgstr "" #. md3EB #: selectpathdialog.ui msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "" #. oN39A #: selectpathdialog.ui msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "" #. oADTt #: selectpathdialog.ui #, fuzzy msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "පෙත" #. UzFeh #: shadowtabpage.ui msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "" #. 4BFuT #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "දුර (_c)" #. DMAGP #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවය (_T)" #. 5ZBde #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "වර්ණය (_C)" #. SYFAn #: shadowtabpage.ui msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. JsPjd #: shadowtabpage.ui msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "ගුණාංග" #. C7Ct3 #: showcoldialog.ui msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "" #. AcDS7 #: showcoldialog.ui msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "" "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want " "to show and choose OK." msgstr "" #. 2LCZd #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "" #. rtS5w #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "" #. MDhTd #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "" #. LZcB3 #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "" #. 22YmN #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "" #. VNDAt #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "" #. CkJx5 #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "" #. gpixF #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "" #. krHiw #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "" #. WVN9Y #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "" #. oVtU3 #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "" #. ATpxT #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "" #. mtFaZ #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "" #. 3EL7K #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "" #. FzWQs #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "" #. 6HGgg #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "" #. vfc7b #: smarttagoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "ගුණාංග" #. 4xp5D #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "" #. y7D3W #: smoothdialog.ui msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "" #. BwUut #: smoothdialog.ui msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "" #. b62Mc #: smoothdialog.ui #, fuzzy msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ප්‍රදේශය" #. xAH4y #: solarizedialog.ui msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "" #. Cjvhw #: solarizedialog.ui msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "" #. zN2jC #: solarizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "ඇතුල් කරන්න (_I)" #. vd8sF #: solarizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ප්‍රදේශය" #. JpXVy #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "විශේෂ අකුරු" #. 5Aw7x #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|ok" msgid "_Insert" msgstr "ඇතුල් කරන්න (_I)" #. mPCRR #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "ෆොන්ට" #. CLtzq #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "උපකුලකය" #. b7UEJ #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|symboltext" msgid "Characters:" msgstr "අනුලකුණු:" #. LxRMr #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #. XFFYD #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "" #. 3Bpmn #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "අක්ෂර වින්‍යාසය සහ ව්‍යාකරණ: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. FcbQv #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "අභිරුචි... (_p)" #. DoqLo #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "වරක් නොතකන්න (_I)" #. 5LDdh #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "" #. dZvFo #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "" #. GYcSJ #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "" #. 7Lgq7 #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "" #. 32F96 #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "සියල්ල නොතකන්න (_g)" #. ZZNQM #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "නොතැකීමේ නීතිය (_g)" #. qLx9c #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "පෙළ භාෂාව (_e)" #. XESAQ #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "තවත්..." #. bxC8G #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "" #. D2E4f #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(යෝජනා නැත)" #. dCCnN #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "අක්ෂර වින්‍යාසය: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. evAcz #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" #. CEWcz #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" #. 4E4ES #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "යෝජනා (_S)" #. gPGys #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "ශබ්දකෝෂයේ නැත (_N)" #. R7k8J #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "" #. vTAkA #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "විශේෂ අකුරු" #. fM6Vt #: spelloptionsdialog.ui msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. mEDem #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "සෙල් බෙදන්න" #. PaQvp #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "" #. FwTkG #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "බෙදන්න" #. gYiR4 #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "තිරස් (_o)" #. MADh2 #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "සිරස් අතට (_V)" #. Qev7K #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "සමාන සමානුපාත වලට (_I)" #. wtDLA #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "දිශාව" #. hbDka #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "ගබඩා කල ජාල සම්බන්ධක තොරතුරු" #. EtCBG #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "ජාල පිවිසුම් තොරතුරු (මුරපද කිසිවිටෙක පෙන්වනු නොලැබේ)" #. U5Eus #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "වෙ‍බ්‍ අ‍ඩ‍වි‍ය‍" #. zmCQx #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "ප‍රි‍ශී‍ල‍ක‍ නා‍ම‍ය‍" #. QZk9A #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "" #. 37PzL #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "" #. ADAyE #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "පළල: (_W)" #. D2QY9 #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "උස" #. UpdQN #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "අනුපාතය තබාගන්න" #. Dhk9o #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #. okeh5 #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "" #. 7GtoG #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "" #. Uj9Pu #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "" #. GNmu5 #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "" #. e4F9d #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "" #. ckR4Z #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "" #. 7XWqU #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "තිරස් (_z)" #. nCjCJ #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "" #. JAihS #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "" #. bEU2H #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "වෙත (_T)" #. NKeEB #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "සිරස් (_V)" #. 5jQc3 #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "" #. ZFE5p #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "" #. iTRvh #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "" #. hKBGx #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #. 3PMgB #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "ස්ථානය" #. YuVkA #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #. 7MV8R #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "" #. gGV4j #: textanimtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect:" msgstr "ප්‍රයෝග (~E)" #. FpCUy #: textanimtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "දිශාව" #. XD5iJ #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "" #. bz7eu #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "" #. xD7QC #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "" #. VN5hz #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "දකුණ" #. qufE7 #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "" #. XGbGL #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "වම" #. Y9HDp #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "" #. AaxJ6 #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "" #. yTfAi #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "" #. AojvU #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "" #. mH7ec #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "" #. r33uA #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "" #. FGuFE #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "" #. D2oYy #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "" #. n9msn #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "" #. cKvSH #: textanimtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. pbjT5 #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "ගුණාංග" #. C7DcB #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "" #. AQTEq #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "" #. kPDEP #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "" #. hhrPE #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "" #. bG3am #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "" #. 4iDya #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "" #. AFJcc #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "" #. gKSp5 #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "" #. HNhqB #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "" #. ZxFbp #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "" #. E7JrK #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "" #. T4kEz #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "" #. CWdDn #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #. 7Ad2Q #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "වම:" #. dMFkF #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "දකුණ:" #. nxccs #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "මුදුන:" #. avsGr #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "පතුල:" #. aYFEA #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "" #. PUoRb #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "" #. BP2Vk #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "" #. 3Huae #: textdialog.ui msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "පෙළ" #. X6YuB #: textdialog.ui msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "පෙළ" #. 7UaHg #: textdialog.ui msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "" #. N89ek #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "ස්වයංක්‍රීය (_u)" #. c6KN2 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "රේඛාව අවසානයේ අනුලකුණු (_h)" #. AGfNV #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "රේඛාව ආරම්භයේ අනුලකුණු (_r)" #. FTX7o #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "උපරිම අනුගාමී සමාස විභ්න ගණන (_M)" #. stYh3 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "හයිෆන භාවිතය" #. ZLB8K #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "ඇතුල් කරන්න (_I)" #. JiDat #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "පිටු විලාසය සමඟ (_y)" #. fMeRA #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "වර්ගය (_T)" #. nrtWo #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "පිටු අංකය (_n)" #. xNBLd #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "ස්ථානය" #. bFKWE #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "" #. aziF3 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "පිටුව" #. MeAgB #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "තීරුව" #. 8RF2z #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "පෙර" #. vMWKU #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "පසුව" #. B657G #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "බිඳුම්" #. MEpn4 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "ඡේදය බෙදන්න එපා (_D)" #. vWpZR #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "ඊළඟ ඡේදය සමඟ තබන්න (_K)" #. dQZQ7 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "අනාථ පාලනය (_O)" #. pnW52 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "කවුළු පාලනය (_W)" #. dcEiB #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "පේළිය" #. 6swWD #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "පේළිය" #. nXryi #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #. 5BskL #: thesaurus.ui msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "පර්යාය කෝෂය" #. BBvLD #: thesaurus.ui msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)" #. x792E #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "වත්මන් වචනය (~w)" #. GQz9P #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "විකල්ප (~A)" #. DqB5k #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "සමග ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න..." #. WChLB #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවය (_T)" #. DEU8f #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවය (_T)" #. mHokD #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "අනුක්‍රමික රටා" #. EmYEU #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "වර්‍ගය" #. kfKen #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "මධ්‍යය _X" #. Nsx4p #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "මධ්‍යය _Y" #. RWNkA #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "" #. uRCB3 #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "දාරය (_B)" #. JBFw6 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "" #. opX8T #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "" #. vFPGU #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. AiQzg #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. UMCGy #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "" #. YgMd8 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "රේඛීය" #. 8CgMQ #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "කේන්ද්‍රික" #. hyMck #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "අරීය" #. mEnF6 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "\tඉලිප්සාභය" #. GDBS5 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "වර්ගජය" #. NgYW8 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "චතුරස්‍රාකාර" #. vUHk9 #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #. A6Jbf #: tsaurldialog.ui #, fuzzy msgctxt "tsaurldialog|delete" msgid "_Delete..." msgstr "මකන්න..." #. osDWc #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "" #. px3EH #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "" #. fUEE7 #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "" #. NEFBL #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "" #. esrrh #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "ද්විත්ව රේඛාවල ලියන්න (~W)" #. 9PsoZ #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "ද්වී-ප්‍රමාණ" #. nwAhC #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "ත‍නි‍ අ‍කු‍ර‍ (~n)" #. mgaQM #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "අ‍ව‍ස‍න්‍ අ‍කු‍ර‍ (~e)" #. Zf7C6 #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "වැසීමේ අනුලකුණු" #. gBPF3 #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|preview" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #. NFYmd #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(කිසිවක් නැත)" #. oUwW4 #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "" #. mSyZB #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "" #. aDAks #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "" #. uVPNB #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "" #. 6TmK5 #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "වෙනත් අකුරු..." #. ycpAX #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(කිසිවක් නැත)" #. ts6EG #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr "" #. REFgT #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "" #. wFPzF #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr "" #. HFeFt #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "" #. YcMQR #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "වෙනත් අකුරු..." #. VFi7o #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete Entry" msgstr "" #. YAb3D #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "" #. RJa2G #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "" #. F6ECQ #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "" #. YyYGC #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "" #. WFeum #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "" #. Akygd #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "" "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "" #. f7oAK #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "" #. SzABn #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "" #. gzUCC #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "විශාලන හා පෙන්වුම් සැකැස්ම" #. JSuui #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "ඉතා යෝග්‍ය" #. RfuDU #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "ස‍රි‍ල‍න‍ උ‍ස‍ හා‍ ප‍ළ‍ල‍ (~F)" #. P9XGA #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "අකුරු පළල" #. qeWB6 #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100%" #. DE7hS #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "" #. 4BE2v #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|zoomsb" msgid "Variable" msgstr "" #. 8iPB6 #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "විශාලන කරුණ" #. CzsKr #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. DBVGM #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "තනි පිටුව (~S)" #. FdNqb #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "තීරුව" #. opsyv #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "" #. rhLet #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "පොත් ආකාරය (~B)" #. pdZqi #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "පිරි සැළසුම පෙන්වන්න"