#. extracted from cui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "no_background\n" "label\n" "string.text" msgid "No background image" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "default_background\n" "label\n" "string.text" msgid "Default background image" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "own_background\n" "label\n" "string.text" msgid "Own image" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "select_background\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Backround Image" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Background Image" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "no_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Do not use Persona" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "default_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Use default Persona" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "own_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Use own Persona" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "select_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Persona" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Firefox Personas" msgstr "" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "InsertOLEObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert OLE Object" msgstr "OLE වස්තු එක් කරන්න" #: insertoleobject.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createnew\n" "label\n" "string.text" msgid "Create new" msgstr "අලුතෙන් සාදන්න (~C)" #: insertoleobject.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createfromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Create from file" msgstr "ගොණුවෙන් සාදන්න (~f)" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Object type" msgstr "වස්තුව වර්ගය" #: insertoleobject.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "urlbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Search ..." msgstr "සොයන්න..." #: insertoleobject.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "linktofile\n" "label\n" "string.text" msgid "Link to file" msgstr "ගොණුවකට ඈදන්න (~L)" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "ගොනුව" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "superscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Superscript" msgstr "සුපිරිස්ක්‍රිප්ට" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "normal\n" "label\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "සාමාන්‍ය" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "subscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Subscript" msgstr "අනුස්ක්‍රිප්ට" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "raiselower\n" "label\n" "string.text" msgid "Raise/lower by" msgstr "වැඩි කරන්න/අඩු කරන්න කින්(~R)" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "relativefontsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Relative font size" msgstr "අදාල අකුරු ප්‍රමාණය" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "0deg\n" "label\n" "string.text" msgid "0 degrees" msgstr "අංශක 0" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "90deg\n" "label\n" "string.text" msgid "90 degrees" msgstr "අංශක 90" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "270deg\n" "label\n" "string.text" msgid "270 degrees" msgstr "අංශක 270" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "fittoline\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to line" msgstr "රේඛාවට යෝග්‍ය කරන්න" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label24\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale width" msgstr "ප්‍රමාණික පළල (~w)" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "rotateandscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "භ්‍රමණය / පරිමාණනය" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "rotate\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation" msgstr "භ්‍රමණය" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "kerningft\n" "label\n" "string.text" msgid "by" msgstr "" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "pairkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "Pair kerning" msgstr "යුග්ම හරය (~P)" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label51\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Expanded" msgstr "දිගු වූ" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Condensed" msgstr "මිදුණු" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "twolines\n" "label\n" "string.text" msgid "Write in double lines" msgstr "ද්විත්ව රේඛාවල ලියන්න (~W)" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Double-lined" msgstr "ද්වී-ප්‍රමාණ" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "Initial character" msgstr "ත‍නි‍ අ‍කු‍ර‍ (~n)" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "Final character" msgstr "අ‍ව‍ස‍න්‍ අ‍කු‍ර‍ (~e)" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "Enclosing character" msgstr "වැසීමේ අනුලකුණු" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label52\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" msgstr "(කිසිවක් නැත)" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "(" msgstr "" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "[" msgstr "" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "<" msgstr "" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "{" msgstr "" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." msgstr "වෙනත් අකුරු..." #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" msgstr "(කිසිවක් නැත)" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid ")" msgstr "" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "]" msgstr "" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "3\n" "stringlist.text" msgid ">" msgstr "" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "}" msgstr "" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." msgstr "වෙනත් අකුරු..." #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "ScriptOrganizerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "%MACROLANG මැක්‍රෝ" #: scriptorganizer.ui #, fuzzy msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "macrosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macros" msgstr "මැක්‍රෝ (~M)" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "ZoomDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "විශාලන හා පෙන්වුම් සැකැස්ම" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "optimal\n" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" msgstr "" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitwandh\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width and height" msgstr "ස‍රි‍ල‍න‍ උ‍ස‍ හා‍ ප‍ළ‍ල‍ (~F)" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitw\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width" msgstr "අකුරු පළල" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "100pc\n" "label\n" "string.text" msgid "100%" msgstr "100%" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "variable\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable" msgstr "විචල්‍ය" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Zoom factor" msgstr "විශාලන කරුණ" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "singlepage\n" "label\n" "string.text" msgid "Single page" msgstr "තනි පිටුව (~S)" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "columns\n" "label\n" "string.text" msgid "Columns" msgstr "තීරු" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "bookmode\n" "label\n" "string.text" msgid "Book mode" msgstr "පොත් ආකාරය (~B)" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "View layout" msgstr "පිරි සැළසුම පෙන්වන්න" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "MacroSelectorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Macro Selector" msgstr "මැක්‍රෝ තෝරනය" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helpmacro\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "ඔබට අවශ්‍ය මැක්‍රෝව ඇති පුස්තකාලය තෝරන්න. 'මැක්‍රෝ නාමය' යටතේ මැක්‍රෝව තෝරන්න" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helptoolbar\n" "label\n" "string.text" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "ටූල්බාරය සඳහා විධානයක් එක් කිරීමට, ප්‍රථමයෙන් ප්‍රවර්ගයද අනතුරුව විධානයද තෝරන්න, ඉන් පසු රුචි කරණ සංවාදයේ ඇති ටූල්බාර ටැබ් පිටුවේ විදාන ලැයිස්තුවට එම විධානය ඇද දමන්න" #: macroselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "libraryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Library" msgstr "පුස්තකාලය (~L)" #: macroselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Category" msgstr "ප්‍රභේදය (~t)" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "macronameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro name" msgstr "මැක්‍රෝ නාමය" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "commandsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Commands" msgstr "විධාන" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Description" msgstr "විස්තරය" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "ThesaurusDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Thesaurus" msgstr "" #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (~R) " #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Current word" msgstr "වත්මන් වචනය (~w)" #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternatives" msgstr "විකල්ප (~A)" #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with" msgstr "සමග ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න..." #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "alternatives\n" "label\n" "string.text" msgid "label" msgstr "ලේබලය" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "fontcolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font color" msgstr "අකුරු වර්ණය" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "effectsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Effects" msgstr "ප්‍රයෝග (~E)" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "reliefft\n" "label\n" "string.text" msgid "Relief" msgstr "සහනය (~R)" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label46\n" "label\n" "string.text" msgid "Overlining" msgstr "උඩින් රේඛා ඇදීම (~O)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label47\n" "label\n" "string.text" msgid "Strikethrough" msgstr "" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label48\n" "label\n" "string.text" msgid "Underlining" msgstr "යටින් ඉරි ඇදීම (~U)" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "overlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Overline color" msgstr "රේඛාවට උඩින් වර්ණය (~v)" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "underlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Underline Color" msgstr "යටින් ඉරි ඇදීමේ වර්ණය (~n)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "outlinecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "පිට මායිම" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "shadowcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "ඡායාව" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "blinkingcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Blinking" msgstr "නිවෙන දැල්වෙන" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "hiddencb\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden" msgstr "සැඟවුණු" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "individualwordscb\n" "label\n" "string.text" msgid "Individual words" msgstr "තනි තනි වචන" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "emphasisft\n" "label\n" "string.text" msgid "Emphasis mark" msgstr "අවධාරණ ලකුණ" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label42\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label50\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Capitals" msgstr "කැපිටල් අකුරු" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Lowercase" msgstr "කුඩා අකුරු" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Title" msgstr "මාතෘකාව" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Small capitals" msgstr "කුඩා කැපිටල" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Embossed" msgstr "එබ්බූ" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Engraved" msgstr "කැටයම් කල" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dot" msgstr "තිත" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Circle" msgstr "කවය" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Disc" msgstr "තැටිය" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Accent" msgstr "අවධාරණය" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above text" msgstr "ඉහළ පෙළ" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below text" msgstr "පහළ පෙළ" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "තනි" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "ද්විත්ව" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" msgstr "තද පැහැ" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "With /" msgstr "සමග /" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "With X" msgstr "X ස‍ම‍ග‍" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(නොමැතිව)" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "තනි" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "ද්විත්ව" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" msgstr "තද පැහැ" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Dotted" msgstr "තිත් වැටුනු" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "තිත් වැටුනු (තද පැහැ)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Dash" msgstr "ඉරක්" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Dash (Bold)" msgstr "ඉරක් (තදපැහැ)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash" msgstr "දිගු ඉරක්" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "දිගු ඉරක් (තද පැහැ)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash" msgstr "තිත් ඉරක්" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "තිත් ඉරක් (තදපැහැ)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "තිත් තිත් ඉරක්" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "තිත් තිත් ඉරක් (තදපැහැ)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "Wave" msgstr "තරංගය" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Wave (Bold)" msgstr "රැල්ල (තදපැහැ)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "Double Wave" msgstr "ද්විත්ව රැලි" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find Persona you like, and want to choose for LibreOffice." msgstr "" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "visit_personas\n" "label\n" "string.text" msgid "Visit Firefox Personas" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Then copy the URL of page that contains the Persona to clipboard, paste it to the input field below, and confirm with OK." msgstr "" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Persona URL:" msgstr "" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "InsertRowColumnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Row" msgstr "පේළියක් එක් කරන්න" #: insertrowcolumn.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number" msgstr "සංඛ්‍යාව" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "ඇතුල් කරන්න" #: insertrowcolumn.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_before\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before" msgstr "පෙර" #: insertrowcolumn.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_after\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter" msgstr "පසුව" #: insertrowcolumn.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ස්ථානය" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "HyphenateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "හයිෆන භාවිතය" #: hyphenate.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "hyphall\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate All" msgstr "සියල්ල සමාස විභ්නය කරන්න (~A)" #: hyphenate.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Word" msgstr "වචන (~W)" #: hyphenate.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate" msgstr "සමාස විභ්නය කරන්න (~y)" #: hyphenate.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "continue\n" "label\n" "string.text" msgid "Skip" msgstr "මඟහරින්න (~S)" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westfontnameft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Family " msgstr "" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "weststyleft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "මෝස්තරය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westlangft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "භාෂාව" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label21\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "ෆොන්ට" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westfontnameft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Family " msgstr "" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "weststyleft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "මෝස්තරය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westlangft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "භාෂාව" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Western text font" msgstr "බටහිර පෙළ ෆොන්ට" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family " msgstr "" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eaststyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "මෝස්තරය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastlangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "භාෂාව" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian text font" msgstr "ආසියානු පෙළ ෆොන්ට" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family " msgstr "" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "මෝස්තරය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctllangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "භාෂාව" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "CTL font" msgstr "CTL ෆොන්ට" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "පෙරදසුන" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "InsertFloatingFrameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "ගැලුම් රාමු වත්කම්" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "නම" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "අන්තර්ගතය" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "buttonbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "පිරික්සන්න..." #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaron\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaroff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" msgstr "අක්‍රීය (~f)" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbarauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Scroll bar" msgstr "ස්ක්‍රෝල් දණ්ඩ" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderon\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderoff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" msgstr "අක්‍රීය (~f)" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Border" msgstr "දාරය" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "widthlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "පළල" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "heightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "උස" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultheight\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to contents" msgstr "" #: insertplugin.ui msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "InsertPluginDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Plug-in" msgstr "ප්ලගින එක් කරන්න" #: insertplugin.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "urlbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "පිරික්සන්න..." #: insertplugin.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "File/URL" msgstr "ගොණුව / URL" #: insertplugin.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "අභිරුචි" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "SpecialCharactersDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Special Characters" msgstr "විශේෂ අකුරු" #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "fontft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "ෆොන්ට" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "subsetft\n" "label\n" "string.text" msgid "Subset" msgstr "උපකුලකය" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "charcodeft\n" "label\n" "string.text" msgid "U+0020(32)" msgstr "" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "symboltext\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters:" msgstr "අනුලකුණු:"