#. extracted from desktop/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "පිටපත් කරමින්: " #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "එක් කිරීමේදී දෝෂයක් " #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "ඉවත් කිරීමේදී දෝෂයක්: " #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "දිගුව දැනටමත් එක් කර ඇත: " #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "එවැනි දිගුවක් යොදවා නැත: " #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "ක්‍රියාත්මක කරමින්: " #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "ක්‍රියා විරහිත කරමින්: " #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "මාධ්‍ය-වර්‍ගය අනාවරණය කිරීමට නොහැකි විය: " #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "මෙම මාධ්‍ය-වර්‍ගය සහය නොදක්වයි: " #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "ක්‍රියාත්මක කරවීමේදී දෝෂයක් මතු විය: " #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "ක්‍රියා විරහිත කරවීමේදී දෝෂයක් මතු විය: " #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "වින්‍යාසගත කිරීමේ සංක්ෂිප්ත නිරූපණය" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "වින්‍යාසගත කිරීමේ දත්ත" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" msgstr "%PRODUCTNAME මූලික පුස්තකාලය" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "සංවාද පුස්තකාලය" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "පුස්තකාල නාමය තීරණය කිරීමට නොහැකි විය." #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "දිගුව" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "UNO ගතික පුස්තකාල අවයවය" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "UNO Java අවයවය" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "UNO Python අවයවය" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "UNO Java අවයවය" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "UNO RDB ආකාරයේ පුස්තකාලය" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "UNO Java ආකාරයේ පුස්තකාලය" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "%MACROLANG පුස්තකාලය" #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "උදව්" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "දිගුව ස්ථාපනය කළ නොහැක, මක්නිසාද යත්:\n" #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" msgstr "උදව් ගොනු වල දෝෂයක් මතු වූ නිසා දිගුව ස්ථාපනය නොකෙරෙනු ඇත:\n" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "දිගු(ව) එකතු කරන්න" #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න (~R)" #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "සබල කරන්න (~E)" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "අබල කරන්න (~D)" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "යාවත් කරන්න... (~U)" #: strings.hrc:66 #, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME එකතු කරමින්" #: strings.hrc:67 #, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME ඉවත් කරමින්" #: strings.hrc:68 #, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME සබල කරමින්" #: strings.hrc:69 #, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME අබල කරමින්" #: strings.hrc:70 #, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "දෝෂය: මෙම දිගුවේ තත්වය නොදනී" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "වසන්න" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "ඉවත්වන්න" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" "%PRODUCTNAME නව සංස්කරණයක් වෙත යාවත් කාලීන විය . සමහර හවුල් %PRODUCTNAME දිගු මෙම සංස්කරණය සමග නොගැලපිය හැකි අතර ඒවා %PRODUCTNAME ආරම්භ කිරීමට පෙර යාවත්කාලීන කල යුතු විය හැක.\n" "\n" "හවුල් දිගු යාවත්කාලීන කිරීමට පාලක බලතල අවශ්‍ය වේ. පහත දිගු යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා ඔබේ පද්ධති පරිපාලක සම්බන්ධ කරගන්න:" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "පහත සඳහන් පද්ධති පරායතන සම්පූර්ණ කල නොහැකි නිසා දිගුව සක්‍රීය කල නොහැක:" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම (~S)" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "දිගු ස්ථාපනය වෙමින්.." #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "ස්ථාපනය අවසන් විය" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "දෝෂ නැත." #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "%NAME දිගුව බාගත කිරීමේදී දෝෂයක්. " #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "දෝෂ පණිවිඩය නම්:" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "%NAME දිගුව ස්ථාපනය කිරීමේදී දෝෂයක්. " #: strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "%NAME දිගුව සඳහා වූ ගිවිසුම් බලපත්‍රය ප්‍රතික්ෂේප කරන ලදි. " #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "දිගුව ස්ථාපනය නොවනු ඇත." #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "නොදනී" #: strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" msgstr "" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "නව යාවත්කාල නොපවතී." #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "ස්ථාපනය කළ හැකි යාවත්කාල නොපවතී. සියලු යාවත්කාල දැකීමට, 'සියලු යාවත්කාල පෙන්වන්න' පරීක්ෂා කොටුව සලකුණු කරන්න." #: strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "දෝශයක් මතු විය:" #: strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්." #: strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "මෙම දිගුව සඳහා විස්තර ලබාගත නොහැක." #: strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "දිගුව යාවත් කාලීන කළ නොහැක. මක්නිසාද යත්:" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "අවශ්‍ය OpenOffice.org අනුවාදනය නොගැලපේ:" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.hrc:151 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "ගවේශකය පදනම් වූ යාවත්කාල කිරීම්" #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "අනුවාදය" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" msgid "Ignore this Update" msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට සූදානම්" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" msgid "Ignore all Updates" msgstr "සියලු යාවත්කාල කිරීම් පෙන්වන්න (~S)" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" msgid "Enable Updates" msgstr "" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "මෙම අංගය සම්පූර්ණයෙන්ම ඉවත්කෙරෙනු ඇත.\n" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "යෙදුම ආරම්භ කළ නොහැක. " #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "\"$1\" වින්‍යාසගත කිරීමේ බහලුම සොයා ගැනීමට නොහැක." #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේ පෙත අවලංගුය." #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂයක් මතු විය." #: strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "\"$1\" වින්‍යාසගත කිරීමේ ගොනුව දූෂිත වී ඇත." #: strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "\"$1\" වින්‍යාසගත කිරීමේ ගොනුව සොයා ගත නොහැත." #: strings.hrc:164 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "\"$1\" වින්‍යාසගත කිරීමේ ගොනුව වත්මන් අනුවාදයට සහය නොදක්වයි." #: strings.hrc:165 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "පරිශීලක අතුරු මුහුණත් භාෂාව තීරණය කළ නොහැක." #: strings.hrc:166 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "" #: strings.hrc:167 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "වින්‍යාසගත කිරීමේ සේවාව ලබා ගත නොහැක." #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "ස්ථාපනය කිරීම අලුත් වැඩියා කිරීම සඳහා සංයුක්ත තැටියෙන් හෝ ස්ථාපන පැකේජ අඩංගු බහලුමෙන් පිහිටුම් යෙදුම ආරම්භ කරන්න." #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "ඔබගේ මධ්‍යම වින්‍යාසගත කිරීමට ප්‍රවේශ වීමේදී සාමාන්‍ය දෝෂයක් මතු විය." #: strings.hrc:170 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "%PRODUCTNAME වින්‍යාසගත කිරීමේ දත්ත ප්‍රවේශනය වීමේ දෝෂයක් නිසා %PRODUCTNAME ආරම්භ කළ නොහැක.\n" "\n" "කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක සම්බන්ධ කරගන්න." #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "පහත දැක්වෙන අභ්‍යන්තර දෝෂය මතුවී ඇත: " #: strings.hrc:172 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." msgstr "" #: strings.hrc:173 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "%PRODUCTNAME හි තවත් නිදර්ශනයක් ඔබගේ පුද්ගලික දත්ත ප්‍රවේශනය කරමින් සිටී හෝ ඔබගේ පුද්ගලික දත්ත අගුල් දමා ඇත.\n" "සමගාමී ප්‍රවේශනය ඔබගේ පුද්ගලික සැකසුම් වල නොගැලපීමකට මඟ පාදනු ඇත. කරගෙන යාමට පෙර '$u' පරිශීලක '$h' සේවකයේ %PRODUCTNAME වසාදමන බව ඔබ සහතික කරගත යුතුයි.\n" "\n" "ඔබට ඇත්තටම දිගටම කරගෙන යාමට අවශ්‍යද?" #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.hrc:175 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "මුද්‍රණය කිරීම අබලිත කර ඇත. කිසිදු ලේඛනයක් මුද්‍රණය කළ නොහැක." #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "පෙත කළමානාකරු ලබා ගත නොහැක.\n" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "තැටියේ නිදහස්ඉඩ ප්‍රමාණවත් නොවන නිසා %PRODUCTNAME පරිශීලකගේ ස්ථාපනය කිරීම සම්පූර්ණ කිරීමට නොහැකි විය. කරුණාකර පහත ස්ථානයෙහි තවත් තැටි ඉඩ නිදහස් කර %PRODUCTNAME නැවත ආරම්භ කරන්න:\n" "\n" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "ප්‍රවේශ අයිතීන් නොමැත වීම නිසා %PRODUCTNAME පරිශීලකගේ ස්ථාපනය කිරීම දිගටම කරගෙන යාමට නොහැකි විය. කරුණාකර පහත ස්ථානයට ඔබට ප්‍රමාණවත් ප්‍රවේශ අයිතීන් ඇතිබව තහවුරු කරහෙන %PRODUCTNAME නැවත ආරම්භ කරන්න:\n" "\n" #: strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "" #: strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "" "ඔබ \\'$NAME\\' දිගුවෙහි $NEW අනුවාදය ස්ථාපනය කිරීමට සූදානම්ව ඇත .\n" "වඩා නව අනුවාදයක්වන$DEPLOYED දැනටමත් ස්ථාපිතයි.\n" "ස්ථාපිත දිගුව ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට \\'හරි\\' ක්ලික් කරන්න.\n" "ස්ථාපනය නැවතීමට \\'අවලංගු කරන්න\\' ක්ලික් කරන්න." #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[\"ඔව්\" හෝ \"නැත\" ඇතුල් කරන්න]:" #: strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "ඔබගේ ආදානය වැරදිය. කරුණාකර \"ඔව්\" හෝ \"නැත\" ඇතුල් කරන්න:" #: strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "ඔව්" #: strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "" #: strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "නැත" #: strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "" #: strings.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "unopkg ආරම්භ කල නොහැක. අඟුලු ගොනුව එය තවමත් ක්‍රියාත්මක වන බව පෙන්වයි. මෙය අදාල නොවේ නම්, අඟුලු ගොනු මකා දැමිය යුත්තේ:" #: strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "වරදක්:" #: dependenciesdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "පද්ධති පරායත්තයන් පරීක්ෂාව" #: dependenciesdialog.ui:60 #, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "පහත සඳහන් පද්ධති පරායතන සම්පූර්ණ කල නොහැකි නිසා දිගුව සක්‍රීය කල නොහැක:" #: extensionmanager.ui:9 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "දිගු කළමනාකරු" #: extensionmanager.ui:82 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "අභිරුචි" #: extensionmanager.ui:96 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "යාවත්කාල සඳහා පරීක්ෂා කරන්න" #: extensionmanager.ui:111 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "එක් කරන්න" #: extensionmanager.ui:128 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න (~R)" #: extensionmanager.ui:143 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "සබල කරන්න (~E)" #: extensionmanager.ui:187 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "" #: extensionmanager.ui:203 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "" #: extensionmanager.ui:219 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "" #: extensionmanager.ui:241 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "" #: extensionmanager.ui:263 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME එකතු කරමින්" #: extensionmanager.ui:298 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "මාර්ගගතව තවත් දිගු ලබාගන්න..." #: installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "" #: installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "" #: installforalldialog.ui:25 #, fuzzy msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "සියලු පරිශීලකයන් සඳහා (~F)" #: installforalldialog.ui:39 #, fuzzy msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "මා සඳහා පමණයි (~O)" #: licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "" #: licensedialog.ui:21 msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "පිළිගන්න" #: licensedialog.ui:36 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "" #: licensedialog.ui:67 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "" #: licensedialog.ui:90 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "" #: licensedialog.ui:105 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "" #: licensedialog.ui:149 msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "" #: licensedialog.ui:167 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "" #: licensedialog.ui:180 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "" #: showlicensedialog.ui:7 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "" #: updatedialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "දිගුව යාවත්කාල කරන්න" #: updatedialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "ස්ථාපනය" #: updatedialog.ui:104 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "ලබාගත හැකි දිගුව යාවත්කාල කිරීම්(~A)" #: updatedialog.ui:117 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "පරීක්ෂාකරමින්..." #: updatedialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "සියලු යාවත්කාල කිරීම් පෙන්වන්න (~S)" #: updatedialog.ui:196 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "විස්තරය" #: updatedialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "ප්‍රකාශකයා:" #: updatedialog.ui:225 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "බොත්තම" #: updatedialog.ui:242 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "අලුත් මොකද්ද:" #: updatedialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "නිකුතු සටහන්" #: updateinstalldialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "බාගත කිරීම සහ ස්ථාපනය" #: updateinstalldialog.ui:87 #, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "දිගු බාගත කරමින්.." #: updateinstalldialog.ui:125 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "ප්‍රතිඵලය" #: updaterequireddialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "දිගු යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි" #: updaterequireddialog.ui:26 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME නව සංස්කරණයක් වෙත යාවත් කාලීන වන ලදී. සමහර ස්ථාපිත %PRODUCTNAME දිගු මෙම සංස්කරණය සමඟ නොගැලපිය හැකි අතර ඒවා භාවිත කිරීමට පෙර යාවත්කාලීන කල යුතු විය හැක." #: updaterequireddialog.ui:62 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME එකතු කරමින්" #: updaterequireddialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "යාවත්කාල සඳහා පරීක්ෂා කරන්න" #: updaterequireddialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "සියල්ල අබල කරන්න"