#. extracted from padmin/source msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-17 21:25+0000\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1361136304.0\n" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_FL_CUPSUSAGE\n" "fixedline.text" msgid "CUPS support" msgstr "CUPS සහය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_CB_CUPSUSAGE\n" "checkbox.text" msgid "Disable CUPS Support" msgstr "CUPS සහය අක්‍රිය කරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "චසන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_FL_PRINTERS\n" "fixedline.text" msgid "Installed ~printers" msgstr "ස්ථාපනය කළ මුද්‍රණ යන්ත්‍ර (~p)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_COMMAND\n" "fixedtext.text" msgid "Command:" msgstr "විධානය:" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Driver:" msgstr "ධාවකය:" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_LOCATION\n" "fixedtext.text" msgid "Location:" msgstr "පිහිටීම:" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_COMMENT\n" "fixedtext.text" msgid "Comment:" msgstr "අදහස:" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_CONF\n" "pushbutton.text" msgid "Properties..." msgstr "ගුණාංග..." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_RENAME\n" "pushbutton.text" msgid "R~ename..." msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (~e)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_STD\n" "pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "පෙරනිමි (~D)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_DEL\n" "pushbutton.text" msgid "Remo~ve..." msgstr "ඉවත් කරන්න... (~v)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TESTPAGE\n" "pushbutton.text" msgid "Test ~Page" msgstr "පරික්ෂණ පිටුව (~P)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "New Printer..." msgstr "නව මුද්‍රණ යන්ත්‍රය..." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_STR_DEFPRT\n" "string.text" msgid "Default printer" msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රණ යන්ත්‍රය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_STR_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "නැවත නම් කරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Printer Administration" msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍ර පරිපාලනය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_NOPRINTER\n" "string.text" msgid "Could not open printer %s." msgstr "%s මුද්‍රණ යන්ත්‍රය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED\n" "string.text" msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." msgstr "පරීක්ෂණ පිටුව සාර්ථක ලෙස මුද්‍රණය කරන ලදි. කරුණාකර ප්‍රතිඵලය පරීක්ෂා කරන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_NOWRITE\n" "string.text" msgid "" "No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "%PRODUCTNAME වින්‍යාසගත කිරීමේ දත්ත ප්‍රවේශනය වීමේ දෝෂයක් නිසා %PRODUCTNAME ආරම්භ කළ නොහැක.\n" "\n" "කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක සම්බන්ධ කරගන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QRY_PRTNAME\n" "string.text" msgid "~New printer name" msgstr "නව මුද්‍රණ යන්ත්‍රයේ නම (~N)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_MODEL\n" "string.text" msgid "Model" msgstr "ආකෘතිය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "නම" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "අදහස" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE\n" "string.text" msgid "Queue" msgstr "පෝළිම" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_DATE\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "දිනය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_TIME\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "කාලය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_BXT_TESTPAGE\n" "string.text" msgid "Test page" msgstr "පරික්ෂණ පිටුව" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_BXT_ENVIRONMENT\n" "string.text" msgid "Wrong environment" msgstr "වැරදි පරිසරය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_YOU_SURE\n" "string.text" msgid "Are you sure ?" msgstr "ඔබට විශ්වාසද ?" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PROGRESS_DLG\n" "RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Progress" msgstr "ප්‍රගතිය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PROGRESS_DLG\n" "modelessdialog.text" msgid "Please wait" msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_GROUP_PATH\n" "fixedline.text" msgid "Dri~ver directory" msgstr "ධාවක බහලුම(~v)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_TXT_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "Please select the driver directory." msgstr "කරුණාකර ධාවක බහලුම තෝරන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_BTN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "Browse..." msgstr "ගවේෂණය කරන්න..." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER\n" "fixedline.text" msgid "~Selection of drivers" msgstr "ධාවක තේරීම (~S)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ධාවක තෝරා \"%s\" ඔබන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD\n" "string.text" msgid "Searching for drivers" msgstr "ධාවක සඳහා පරීක්ෂාකරමින්" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "modaldialog.text" msgid "Driver Installation" msgstr "ධාවකය ස්ථාපනය කිරීම" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n" "string.text" msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" msgstr "ඔබට ඇත්තටම \"%s\" ධාවකය ඉවත් කිරීමට අවශ්‍යද?" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n" "string.text" msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "ඔබට ඇත්තටම මෙම මුද්‍රණ යන්ත්‍රය ඉවත් කිරීමට අවශ්‍යද?" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QUERY_DRIVERUSED\n" "string.text" msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "දැනටමත් \"%s\" ධාවකය භාවිතා කරන මුද්‍රණ යන්ත පවතී. ඔබට ඇත්තටම එය ඉවත් කිරීමට අවශ්‍යද? අනුරූප මුද්‍රණ යන්ත්‍රද ඉවත් වනු ඇත." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVESGENPRT\n" "string.text" msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "\"%s\" ධාවකය සෑම විටම අවශ්‍ය වන නිසා ඉවත් කළ නොහැක." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED\n" "string.text" msgid "" "The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" "\n" "%s2." msgstr "" " \"%s1\"ධාවකය ඉවත් කිරීමට නොහැකි විය. ගොනුව ඉවත් කිරීමට නොහැකි විය.\n" "\n" "%s2" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n" "string.text" msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." msgstr "\"%s\" ධාවකය ඔබගේ පෙරනිමි මුද්‍රණ යන්ත්‍රය විසින් භාවිතා කරනු ලබයි. එමනිසා එය ඉවත් කළ නොහැක." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_PRINTERNOTREMOVABLE\n" "string.text" msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n" "string.text" msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." msgstr "\"%s\" නමින් මුද්‍රණ යන්ත්‍රයක් දැනටමත් පවතී. මෙම මුද්‍රණ යන්ත්‍රය ආයාත නොවනු ඇත." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n" "string.text" msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." msgstr " \"%s\" මුද්‍රණ යන්ත්‍රයට වලංගු වින්‍යාසගත කිරීමක් නැති නිසා ආයාත කළ නොහැක." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n" "string.text" msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." msgstr "\"%s1\" (%s2) මුද්‍රණ යන්ත්‍රය සඳහා ධාවකය ස්ථාපනය කර නොමැත. එමනිසා මුද්‍රණ යන්ත්‍රය ආයාත කළ නොහැක." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERADDFAILED\n" "string.text" msgid "The printer \"%s\" could not be added." msgstr "\"%s\"මුද්‍රණ යන්ත්‍රය එක් කිරීමට නොහැකි විය." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "RID_ADDP_BTN_FINISH\n" "okbutton.text" msgid "~Finish" msgstr "අවසන් (~F)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "RID_ADDP_BTN_NEXT\n" "pushbutton.text" msgid "~Next >>" msgstr "ඊළඟ >> (~N)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "RID_ADDP_BTN_PREV\n" "pushbutton.text" msgid "<< ~Back" msgstr "<< ආපසු (~B)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Add Printer" msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය එක් කරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "ධාවකයක් තෝරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "කරුණාකර සුදුසු ධාවකයක් තෝරන්න. (~u)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "~Import..." msgstr "ආයාත... (~I)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "මකන්න (~D)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE\n" "string.text" msgid "Delete driver" msgstr "ධාවකය මකන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a device type" msgstr "උපකරණ වර්ගයක් තෝරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n" "fixedtext.text" msgid "Do you want to" msgstr "ඔබට අවශ්‍යද" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n" "radiobutton.text" msgid "Add a ~printer" msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රයක් එක් කරන්න (~p)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX\n" "radiobutton.text" msgid "Connect a fa~x device" msgstr "ෆැක්ස් උපකරණයක් සම්බන්ධ කරන්න (~x)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF\n" "radiobutton.text" msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "PDF පරිවර්තකයක් සම්බන්ධ කරන්න (~D)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n" "radiobutton.text" msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "StarOffice ස්ථාපනයකින් මුද්‍රණ යන්ත්‍ර ආයාත කරන්න (~I)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a name" msgstr "නමක් තෝරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "කරුණාකර මුද්‍රණ යන්ත්‍රය සඳහා නමක් ඇතුල් කරන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "කරුණාකර ෆැක්ස් සම්බන්ධතාවය සඳහා නමක් ඇතුල් කරන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "කරුණාකර PDF සම්බන්ධතාවය සඳහා නමක් ඇතුල් කරන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME\n" "edit.text" msgid "Fax printer" msgstr "ෆැක්ස් මුද්‍රණ යන්ත්‍රය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME\n" "edit.text" msgid "PDF converter" msgstr "PDF පරිවර්තකය" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n" "checkbox.text" msgid "~Use as default printer" msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රණ යන්ත්‍රය ලෙස භාවිතා කරන්න (~U)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW\n" "checkbox.text" msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "ප්‍රතිදානයෙන් ෆැක්ස් අංකය ඉවත් කරන්න (~v)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a command line" msgstr "විධාන රේඛාවක් තෝරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." msgstr "කරුණාකර මෙම උපකරණයට අදාළ විධාන රේඛාවක් ඇතුල් කරන්න. (~o)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR\n" "fixedtext.text" msgid "PDF ~target directory" msgstr "PDF ඉලක්ක බහලුම (~t)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_BTN_HELP\n" "pushbutton.text" msgid "~Help" msgstr "උදව් (~H)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "PDF පරිවර්ථක සඳහා විධාන රේඛාව පහත පරිදි ක්‍රියාත්මක කරයි: සෑම මුද්‍රණය කරන ලිපියක් සඳහාම විධාන රේඛාවේ \"(TMP)\" තාවකාලික ගොනුවකින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබන අතර විධාන රේඛාවේ \"(OUTFILE)\" , ඉලක්ක PDF ගොනු නාමයෙන් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබයි. \"(TMP)\" විධාන රේඛාවේ නම් පසු සටහන් කේතය ගොනුවක් හරහා සපයනු ලබන අතර එසේ නොවේ නම් සම්මත ආදානය ලෙස (උදා. නළයක් ලෙස) සපයනු ලබයි." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n" "string.text" msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "ෆැක්ස් සම්බන්ධතා සඳහා විධාන රේඛාව පහත පරිදි ක්‍රියාත්මක කරයි: සෑම යැවූ ෆැක්ස් පිටපත් සඳහාම \"(TMP)\" විධාන රේඛාව තාවකාලික ගොනුවකින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබන අතර විධාන රේඛාවේ \"(PHONE)\" , ෆැක්ස් අංකයෙන් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබයි. විධාන රේඛාවේ \"(TMP)\" පෙනීමට ඇත්නම් පසු සටහන් කේතය ගොනුවක් හරහා සපයනු ලබන අතර එසේ නොවේ නම් සම්මත ආදානය ලෙස (උදා. නළයක් ලෙස) සපයනු ලබයි." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Import printers from old versions" msgstr "පැරණි අනුවාද වලින් මුද්‍රණ යන්ත්‍ර ආයාත කරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n" "RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n" "fixedtext.text" msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." msgstr "මෙම මුද්‍රණ යන්ත්‍ර ආයාත කළ හැක. කරුණාකර ඔබට ආයාත කිරීමට අවශ්‍ය ඒවා තෝරන්න." #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n" "RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL\n" "pushbutton.text" msgid "~Select All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (~S)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "ධාවකයක් තෝරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "මෙම ෆැක්ස් සම්බන්ධය සඳහා පහත ධාවකය භාවිතා කරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT\n" "radiobutton.text" msgid "T~he default driver" msgstr "පෙරනිමි ධාවකය (~h)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n" "radiobutton.text" msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "හැඩතලය වෙනත් මුද්‍රණ යන්ත්‍රයකට අනුරූප කිරීමට විශේෂ ධාවකයක් (~f)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "ධාවකයක් තෝරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "මෙම PDF පරිවර්තකය සඳහා පහත ධාවකය භාවිතා කරන්න" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT\n" "radiobutton.text" msgid "T~he default driver" msgstr "පෙරනිමි ධාවකය (~h)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST\n" "radiobutton.text" msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "Adobe Distiller(tm) ධාවකය (~i)" #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n" "radiobutton.text" msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" msgstr "හැඩතලය වෙනත් මුද්‍රණ යන්ත්‍රයකට අනුරූප කිරීමට විශේෂ ධාවකයක් (~i)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT\n" "string.text" msgid "" msgstr "<නොතකන්න>" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_ENABLE_BTN\n" "checkbox.text" msgid "~Enable font replacement" msgstr "අක්ෂරාංග ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීම සක්‍රීය කරන්න (~E)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_SUBST_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Replaced ~fonts" msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කළ ෆොන්ට (~f)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_ADD_BTN\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "එක් කරන්න (~A)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_REMOVE_BTN\n" "pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න (~R)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_FROM_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Repla~ce font" msgstr "ෆොන්ට ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (~c)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_TO_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "by ~printer font" msgstr "මුද්‍රකයේ ෆොන්ටයෙන් (~p)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL\n" "checkbox.text" msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "පද්ධති මුද්‍රණ කිරීමේ සංවාදය භාවිතා කරන්න, %PRODUCTNAME හි මුද්‍රණ සංවාදය අක්‍රිය කරන්න (~U)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD\n" "fixedtext.text" msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "සංවාදය නොමැතිව ක්ෂණික මුද්‍රණය සඳහා විධානය (විකල්ප)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_FL_INSTALL\n" "fixedline.text" msgid "Select command" msgstr "විධානය තෝරන්න" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER\n" "string.text" msgid "Printer" msgstr "මුද්‍රකය" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX\n" "string.text" msgid "Fax" msgstr "ෆැක්සය" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF\n" "string.text" msgid "PDF converter" msgstr "PDF පරිවර්තකය" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE\n" "fixedtext.text" msgid "~Configure as" msgstr "ලෙස වින්‍යාසගත කරන්න (~C)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO\n" "checkbox.text" msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "ෆැක්ස් අංකය ප්‍රතිදානයෙන් ඉවත් කෙරෙනු ඇත (~F)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR\n" "fixedtext.text" msgid "PDF target directory :" msgstr "PDF ඉලක්ක බහලුම :" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT\n" "fixedtext.text" msgid "Command: " msgstr "විධානය:" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT\n" "fixedline.text" msgid "Printer" msgstr "මුද්‍රකය" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_BTN_HELP\n" "pushbutton.text" msgid "~Help" msgstr "උදව් (~H)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE\n" "pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න (~R)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "PDF පරිවර්ථක සඳහා විධාන රේඛාව පහත පරිදි ක්‍රියාත්මක කරයි: සෑම මුද්‍රණය කරන ලිපියක් සඳහාම විධාන රේඛාවේ \"(TMP)\" තාවකාලික ගොනුවකින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබන අතර විධාන රේඛාවේ \"(OUTFILE)\" , ඉලක්ක PDF ගොනු නාමයෙන් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබයි. \"(TMP)\" විධාන රේඛාවේ නම් පසු සටහන් කේතය ගොනුවක් හරහා සපයනු ලබන අතර එසේ නොවේ නම් සම්මත ආදානය ලෙස (උදා. නළයක් ලෙස) සපයනු ලබයි." #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n" "string.text" msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍ර උපාංග සඳහා විධාන රේඛාව පහත පරිදි ක්‍රියාත්මක කරයි: ජනනය කළ පසු සටහන් කේත විධාන රේඛාවට සම්මත ආදානය ලෙස (උදා: නළයක් ලෙස) සපයයි." #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n" "string.text" msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "ෆැක්ස් සම්බන්ධතා සඳහා විධාන රේඛාව පහත පරිදි ක්‍රියාත්මක කරයි: සෑම යැවූ ෆැක්ස් පිටපත් සඳහාම විධාන රේඛාවේ \"(TMP)\" , තාවකාලික ගොනුවකින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබන අතර විධාන රේඛාවේ \"(PHONE)\" , ෆැක්ස් අංකයෙන් ප්‍රතිස්ථාපනය කරනු ලබයි. විධාන රේඛාවේ \"(TMP)\" පෙනීමට ඇත්නම් පසු සටහන් කේතය ගොනුවක් හරහා සපයනු ලබන අතර එසේ නොවේ නම් සම්මත ප්‍රදානය ලෙස (උදා. නළයක් ලෙස) සපයනු ලබයි." #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Left margin" msgstr "වම් මායිම (~L)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Top margin" msgstr "ඉහල මායිම (~T)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Right margin" msgstr "දකුණු මායිම (~R)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Bottom margin" msgstr "පහළ මායිම (~B)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Comment" msgstr "අදහස (~C)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN\n" "pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "පෙරනිමි (~D)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number." msgstr "කරුණාකර ෆැක්ස් අංකය ඇතුල් කරන්න." #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "කරුණාකර %s සේවකය සඳහා ඔබගේ සහතික කිරීමේ දත්ත ඇතුල් කරන්න." #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~User" msgstr "පරිශීලක (~U)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Password" msgstr "මුරපදය (~P)" #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Authentication request" msgstr "සහතික කිරීමේ ඉල්ලීම"