#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-10 01:45+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563988209.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Snímky" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Podklady" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Osnova" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Podľa rozloženia" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Zľava doprava, potom nadol" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Zhora nadol, potom doprava" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Pôvodné farby" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Odtiene sivej" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Čiernobiele" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Pôvodná veľkosť" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Prispôsobiť na veľkosť tlačiteľnej strany" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Rozdeliť na viacero hárkov papiera" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Pokryť hárok papiera opakovanými snímkami" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Pôvodná veľkosť" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Prispôsobiť na veľkosť tlačiteľnej strany" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Rozdeliť na viacero hárkov papiera" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Pokryť hárok papiera opakovanými stranami" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Všetky strany" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Predné strany / pravé stránky" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Zadné strany / ľavé stránky" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "Všetky ~snímky" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "S~nímky:" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Výber" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "~Všetky strany" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "~Strany:" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Výber" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Zmazať" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nový" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Nie" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Obnoviť" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "Á_no" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Chybný formát súboru na $(ARG1)(riadok,stĺpec)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Chybný formát súboru v sub-dokumente $(ARG1) na pozícii $(ARG2)(riadok,stĺpec)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Všetky štýly" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skryté štýly" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Použité štýly" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Vlastné štýly" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Všetky štýly" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skryté štýly" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Žiadne" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Úzky" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Bežné" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:28 sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normálne (%1)" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Široký" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Žiadne" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Úzky" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Bežné" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:43 sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normálne (%1)" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:48 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Široký" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Žiadne" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Vložiť snímku" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Vložiť vrstvu" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Upraviť vrstvu" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Parametre snímky" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Presunúť myšou" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Zatvoriť mnohouholník" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Zoraďovač snímok" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Normálne" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Predloha snímok" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Osnova" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Predloha poznámok" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Predloha podkladov" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Prázdna snímka" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Len nadpis" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Centrovaný text" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Úvodná snímka" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Nadpis, obsah" #. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Nadpis a 2 x obsah" #. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Nadpis, obsah a 2 x obsah" #. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Nadpis, 2 x obsah, obsah" #. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Nadpis, 2 x obsah nad obsahom" #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Nadpis, obsah nad obsahom" #. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Nadpis, 4 x obsah" #. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Nadpis, 6 x obsah" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Názov, vertikálny text" #. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Názov, vertikálny text, clipart" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Vertikálny názov, text, graf" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Vertikálny nadpis, vertikálny text" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Jedna snímka" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dve snímky" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Tri snímky" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Štyri snímky" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Šesť snímok" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Deväť snímok" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Transformovať" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Konce čiary" #. qJLT9 #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "Zadajte názov nového štýlu šípky:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Vybraný názov už existuje. \n" "Zadajte prosím iný." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Parametre animácie" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Názov objektu" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Meno" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Tento názov snímky už existuje, alebo je neplatný. Vložte, prosím, iný." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Tento názov strany už existuje, alebo je neplatný. Zadajte iný." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Upraviť záchytnú čiaru" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Upraviť záchytný bod" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Upraviť záchytnú čiaru..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Upraviť záchytný bod..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Odstrániť záchytnú čiaru" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Odstrániť záchytný bod" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Odstrániť snímky" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "Odstrániť strany" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Vložiť snímky" #. 4hGAF #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" "Note: All objects on this layer will be deleted!" msgstr "" "Naozaj chcete zmazať vrstvu '$'?\n" "Poznámka: Zmazané budú tiež všetky objekty na tejto vrstve." #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Určite chcete odstrániť všetky obrázky?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Upraviť názov a osnovu" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Snímka" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Snímka %1 z %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Snímka %1 z %2 (%3)" #. AHvxa #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Strana %1 z %2" #. hdhKG #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" msgid "Page %1 of %2 (%3)" msgstr "Strana %1 z %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Všetky podporované formáty" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Vložiť textový rámec" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Táto funkcia nemôže byť vykonaná \n" " s vybranými objektami." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Vložiť súbor" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Súbor nemohol byť načítaný!" #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "Veľkosť strany cieľového dokumentu sa líši od zdrojového dokumentu. \n" "\n" "Chcete zmeniť veľkosť kopírovaných objektov tak, aby sa prispôsobili novej veľkosti stránky?" #. YC4AD #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." msgstr "Mierka dokumentu; zmeníte ju kliknutím pravým tlačidlom." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Vytvoriť snímky" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Upraviť formát strany" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Upraviť okraje strany" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Upraviť" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Odstrániť snímky" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Formát dokumentu nemôže byť nastavený pre špecifikovanú tlačiareň." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Súbor s obrázkom sa nepodarilo otvoriť" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Súbor s obrázkom sa nepodarilo načítať" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Neznámy grafický formát" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Táto verzia grafického súboru nie je podporovaná" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Grafický filter nebol nájdený" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Nedostatok pamäte pre importovanie obrázkov" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Objekty" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Kontrola pravopisu celého dokumentu ukončená." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Kontrola pravopisu pre vybrané objekty ukončená." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Konvertovať vybraný objekt na krivku?" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Upraviť prezentačný objekt '$'" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Rozloženie snímky" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "Rozloženie strany" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Vložiť súbor" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Vložiť špeciálny znak" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Použiť rozloženie prezentácie" #. ypaEH #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_UNDO_HIDE_SLIDE" msgid "Hide slide" msgstr "Skryť snímku" #. LmH9V #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_UNDO_SHOW_SLIDE" msgid "Show slide" msgstr "Zobraziť snímku" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Prehrať" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "Zas~taviť" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Pôvodná veľkosť" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Zadaná mierka je chybná.\n" "Chcete zadať novú?" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Žiadna akcia" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Prechod na predchádzajúcu snímku" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Prechod na nasledujúcu snímku" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Prechod na prvú snímku" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Prechod na poslednú snímku" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Prechod na stranu alebo objekt" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Prechod na súbor" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Prehrať zvuk" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Štart akcie objektu" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Spustiť program" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Spustiť makro" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Opustiť prezentáciu" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Cieľ" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Č~innosť" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Snímka / Objekt" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Program" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Prezentujete: %s" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" msgstr[0] "1 snímka" msgstr[1] "%1 snímky" msgstr[2] "%1 snímok" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Vložiť text" #. hDtuW #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" msgstr "Dostupné predlohy snímok" #. pPzCP #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" msgstr "Dostupné predlohy strán" #. PEzLG #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_SELECT_SLIDE" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Vybrať predlohu snímky" #. oTDcL #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_SELECT_PAGE" msgid "Select a Page Design" msgstr "Vybrať predlohu strany" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Načítať predlohu snímok" #. zqDKm #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" msgstr "Načítať predlohu strany" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Rozumne" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Vľavo" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Hore" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Nahor doľava?" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Dole vľavo?" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Nahor doprava?" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Dole vpravo?" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Zvislé" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Všetko?" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Túto akciu nie je možné vykonať v live móde." #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Náhrada farieb" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Prelínanie útvarov" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Rozšíriť snímku" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Snímka s obsahom" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Nie je dostupný žiadny SANE zdroj." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Žiadny zdroj TWAIN nie je momentálne dostupný." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Nemenný" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Premenná" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Štandardný" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Štandardný (krátky)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Štandardný (dlhý)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Názov súboru" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Cesta/názov súboru" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Cesta" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Názov súboru bez prípony" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nová verzia prezentácie" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Kopírovať " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "Formát prezentácie %PRODUCTNAME (Impress 6)" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "Formát kresby %PRODUCTNAME (Draw 6)" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Zrušiť zoskupenie Meta súboru/ov..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Nebolo možné zrušiť zoskupenie pre všetky objekty." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Prezentácia %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Kresba %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Konvertovať raster na mnohouholník" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Kliknúť na ukončenie prezentácie..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Pozastaviť..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Použiť 3D obľúbený" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Filter obrázkov" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Súbor %\n" "nie je platný zvukový súbor!" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Konvertovať na metafile" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Konvertovať do rastrového formátu" #. DEEG3 #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "Názov predlohy snímky. Kliknutím pravým tlačidlom zobrazíte zoznam, kliknutím dialógové okno." #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Premenovať snímku" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "Premenovať stranu" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "Nie je možné použiť duplicitný alebo prázdny názov" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Meno" #. jT7iq #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Premenovať predlohu snímok" #. fWDxT #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" msgstr "Premenovať predlohu strán" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Oblasť pre názov v automatickom rozložení" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Oblasť pre objekt v automatickom rozložení" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Oblasť pre pätu" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Oblasť pre hlavičku" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Oblasť pre dátum" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Oblasť pre číslo snímky" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Oblasť pre číslo strany" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "