#. extracted from extensions/uiconfig/sabpilot/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-21 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-15 00:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: datasourcepage.ui msgctxt "" "datasourcepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" "To so bili vsi podatki, potrebni za povezavo vaših podatkov o naslovih v %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Zdaj le še vnesite ime, pod katerim želite prijaviti vir podatkov v %PRODUCTNAME." #: datasourcepage.ui msgctxt "" "datasourcepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Location" msgstr "Mesto" #: datasourcepage.ui msgctxt "" "datasourcepage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." #: datasourcepage.ui msgctxt "" "datasourcepage.ui\n" "available\n" "label\n" "string.text" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME." #: datasourcepage.ui msgctxt "" "datasourcepage.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Address book name" msgstr "Ime adresarja" #: datasourcepage.ui msgctxt "" "datasourcepage.ui\n" "warning\n" "label\n" "string.text" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" "fieldassignpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" "Za vključitev podatkov iz adresarja v predloge morate v %PRODUCTNAME določiti, katera polja vsebujejo katere podatke.\n" "\n" "Elektronske naslove ste morda shranili v polje z imenom »e-pošta« ali »E-naslov« ali »EN« - ali nekam povsem drugam.\n" "\n" "Kliknite spodnji gumb za novo pogovorno okno, kjer lahko vnesete nastavitve za ta vir podatkov." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" "fieldassignpage.ui\n" "assign\n" "label\n" "string.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Dodelitev polja" #: invokeadminpage.ui msgctxt "" "invokeadminpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" "Za vzpostavitev novega vira podatkov so potrebne dodatne informacije.\n" "\n" "Kliknite naslednji gumb za novo pogovorno okno, v katerem vnesete potrebne podatke." #: invokeadminpage.ui msgctxt "" "invokeadminpage.ui\n" "settings\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: invokeadminpage.ui msgctxt "" "invokeadminpage.ui\n" "warning\n" "label\n" "string.text" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "Povezave z virom podatkov ni mogoče vzpostaviti.\n" "Preden nadaljujete, preverite nastavitve ali (na prejšnji strani) izberite drugo vrsto vira podatkov o naslovih." #: selecttablepage.ui msgctxt "" "selecttablepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n" "Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "evolution\n" "label\n" "string.text" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "groupwise\n" "label\n" "string.text" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "evoldap\n" "label\n" "string.text" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution - LDAP" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "firefox\n" "label\n" "string.text" msgid "Firefox/Iceweasel" msgstr "Firefox/Iceweasel" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "thunderbird\n" "label\n" "string.text" msgid "Thunderbird/Icedove" msgstr "Thunderbird/Icedove" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "kde\n" "label\n" "string.text" msgid "KDE address book" msgstr "Adresar KDE" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "macosx\n" "label\n" "string.text" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Adresar Mac OS X" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "ldap\n" "label\n" "string.text" msgid "LDAP address data" msgstr "LDAP-adresar" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "outlook\n" "label\n" "string.text" msgid "Outlook address book" msgstr "Adresar programa Outlook" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "windows\n" "label\n" "string.text" msgid "Windows system address book" msgstr "Adresar sistema Windows" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "other\n" "label\n" "string.text" msgid "Other external data source" msgstr "Drug zunanji vir podatkov" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Please select the type of your external address book" msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja" #: selecttypepage.ui msgctxt "" "selecttypepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" "%PRODUCTNAME omogoča dostop do podatkov adresarja, ki je že prisoten v vašem sistemu. Za te potrebe bo ustvarjen vir podatkov %PRODUCTNAME, v katerem bodo na voljo podatki vašega adresarja v tabelarični obliki.\n" "\n" "Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov."