#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-26 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-30 02:55+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "Dobrodošli v pomoči za $[officename] Impress" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150746\n" "1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "Dobrodošli v pomoči za $[officename] Impress" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153000\n" "5\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Impress" msgstr "Kako uporabljamo $[officename] Impress" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Meniji, orodne vrstice in tipke $[officename] Impress" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148386\n" "6\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Pomoč za uporabo pomoči" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3149664\n" "1\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3150012\n" "2\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "Sledeči odsek vsebuje vse teme pomoči za menije in pogovorna okna." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153190\n" "1\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3154321\n" "2\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutni dokument, odpiranje novega dokumenta ali izhod iz programa." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149379\n" "4\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Odpri" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149018\n" "6\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3145792\n" "14\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "Različice" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3145389\n" "7\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Izvozi" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155524\n" "9\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3150051\n" "12\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Natisni" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3146965\n" "13\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3153726\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3151075\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3146316\n" "3\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3154659\n" "4\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Najdi in zamenjaj" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3148866\n" "5\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3154649\n" "11\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Točke" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3154766\n" "12\n" "help.text" msgid "Switches the Edit Points mode on and off." msgstr "Vklaplja in izklaplja način urejanja točk." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145116\n" "13\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Točke lepljenja" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3147403\n" "14\n" "help.text" msgid "Switches the Edit Glue Points mode on and off." msgstr "Vklaplja in izklaplja način urejanja točk lepljenja." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150396\n" "6\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Polja" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149355\n" "8\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Povezave" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145590\n" "9\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Slika s povezavami" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145082\n" "10\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Pogled" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3150297\n" "1\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Pogled" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3149378\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "Ta meni vsebuje ukaze za nadzor prikaza dokumenta na zaslonu." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149121\n" "3\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3146971\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files." msgstr "Ta meni vsebuje ukaze, namenjene vstavljanju novih elementov v dokument, npr. slik, predmetov, posebnih znakov in drugih datotek." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145801\n" "3\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "Prosojnica" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "Doda številko prosojnice ali strani." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Adds the date and time as a field." msgstr "Doda datum in čas kot polje." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id0915200910362363\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153964\n" "4\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Poseben znak" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145790\n" "10\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Animated Image" msgstr "Animirana slika" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145768\n" "5\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3143232\n" "7\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id0302200904013251\n" "help.text" msgid "Inserts a chart." msgstr "Vstavi grafikon." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153812\n" "8\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Plavajoči okvir" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149050\n" "9\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3152596\n" "1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3145801\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta." #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147401\n" "8\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149941\n" "10\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147299\n" "15\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Označevanje in oštevilčevanje" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3148727\n" "11\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Stran" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149499\n" "6\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154510\n" "3\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Črta" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149021\n" "4\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Področje" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155961\n" "5\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3156286\n" "4\n" "help.text" msgid "Slide Design" msgstr "Oblikovanje prosojnice" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3163827\n" "12\n" "help.text" msgid "Slide Layout" msgstr "Postavitev prosojnice" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3154017\n" "1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3155064\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, galerijo oblikovanih predmetov, ki jih lahko vstavite v dokument, kot tudi orodja za prilagajanje menijev ter nastavljanje možnosti programa." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3153248\n" "4\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Možnosti samopopravkov" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149130\n" "6\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3153770\n" "1\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147435\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Vsebuje ukaze za upravljanje in prikazovanje oken dokumenta." #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154020\n" "1\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3154321\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for modifying objects in your document." msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje predmetov v dokumentu." #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153188\n" "9\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3149378\n" "10\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object(s)." msgstr "Zasuka izbrane predmete." #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3149019\n" "8\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "Porazdelitev" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153966\n" "3\n" "help.text" msgid "Name Object" msgstr "Poimenuj predmet" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154656\n" "4\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Združi" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153484\n" "7\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3148870\n" "5\n" "help.text" msgid "Edit Group" msgstr "Uredi skupino" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3143233\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Izhod iz skupine" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "Projekcija" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154011\n" "1\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "Projekcija" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "par_id3145252\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands and options for running a presentation." msgstr "Vsebuje ukaze in možnosti za izvedbo predstavitve." #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154510\n" "3\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Nastavitve projekcije" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153486\n" "5\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Interakcija" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Custom Animation" msgstr "Animacija po meri" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153711\n" "4\n" "help.text" msgid "Custom Slide Show" msgstr "Projekcija po meri ..." #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3147434\n" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id31474099\n" "help.text" msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." msgstr "V dokument dodajte predmete, vključno z grafikoni, preglednicami in slikami." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line and Filling Bar" msgstr "Vrstica Črte in polnila" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" "1\n" "help.text" msgid "Line and Filling Bar" msgstr "Vrstica Črte in polnila" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153729\n" "2\n" "help.text" msgid "The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view." msgstr "Vrstica Črte in polnila vsebuje ukaze in možnosti, ki jih lahko uporabite v trenutnem pogledu." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156382\n" "3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Slog črte" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3159184\n" "4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Širina črte" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150250\n" "5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Barva črte" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3148609\n" "6\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Slog območja / Polnilo" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150048\n" "7\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "Senca" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Vrstica Oblikovanje besedila" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3150010\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Vrstica Oblikovanje besedila" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3152597\n" "2\n" "help.text" msgid "To display the Text Formatting Bar, place the cursor inside a text object." msgstr "Če želite prikazati vrstico Oblikovanje besedila, postavite kazalko v predmet z besedilom." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151391\n" "4\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154645\n" "5\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3149984\n" "6\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153619\n" "7\n" "help.text" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Simboli oštevilčevanja" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id0122200903104143\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "Povečaj pisavo" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id0122200903104255\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "Poveča velikost pisave izbranega besedila." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id0122200903104228\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "Zmanjšaj pisavo" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id0122200903104247\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "Zmanjša velikost pisave izbranega besedila." #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide View Bar" msgstr "Vrstica Pogled prosojnice" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3150010\n" "1\n" "help.text" msgid "Slide View Bar" msgstr "Vrstica Pogled prosojnice" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3146971\n" "2\n" "help.text" msgid "The Slide View bar opens with the Slide Sorter view." msgstr "Vrstica Pogled prosojnice se odpre v pogledu Pregledovalnika prosojnic." #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3153768\n" "1\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154020\n" "2\n" "help.text" msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." msgstr "Vrstica stanja prikaže podatke o dokumentu, vključno s trenutno izbranim predmetom. Nekatere gradnike vrstice stanja lahko dvokliknete in odpre se določeno pogovorno okno." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Ravnila" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "bm_id3153191\n" "help.text" msgid "rulers; in presentationsorigin of rulers" msgstr "ravnila; v predstavitvahizvor ravnil" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "hd_id3153191\n" "1\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Ravnila" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149666\n" "2\n" "help.text" msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." msgstr "Kot pripomoček pri ustvarjanju prosojnic lahko uporabite navpično in vodoravno ravnilo na levem in zgornjem robu delovnega prostora $[officename] Impress. Odseka ravnila, ki pokrivata površino prosojnice, sta bela." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153963\n" "4\n" "help.text" msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." msgstr "Ko izberete predmet, se njegove dimenzije prikažejo na ravnilu kot dvojne sive črte. Če želite natančno spremeniti velikost predmeta, povlecite eno od dvojnih črt na nov položaj na ravnilu." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150206\n" "8\n" "help.text" msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." msgstr "Ko izberete dokument z besedilom na prosojnici, se na vodoravnem merilu prikažejo zamiki in tabulatorji. Za spreminjanje nastavitev zamika ali tabulatorja za predmet z besedilom povlecite označeni zamik ali tabulatorsko oznako na nov položaj na ravnilu." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150253\n" "7\n" "help.text" msgid "You can also drag a snap line from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." msgstr "Iz ravnila lahko povlečete tudi črto za pripenjanje, ki pomaga poravnati predmete na prosojnici. Za vstavljanje črte za pripenjanje z ravnilom povlecite rob ravnila na prosojnico." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153820\n" "3\n" "help.text" msgid "To show or hide the rulers, choose View - Rulers." msgstr "Za prikaz ali skrivanje ravnil izberite Pogled - Ravnila." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3148609\n" "9\n" "help.text" msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." msgstr "Če želite določiti merske enote ravnila, kliknite desni gumb na ravnilu in nato izberite novo enoto s seznama." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149129\n" "6\n" "help.text" msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." msgstr "Če želite spremeniti izhodiščno točko (0) ravnil, povlecite presek dveh ravnil iz levega zgornjega kota na delovni prostor. Pojavita se navpično in vodoravno vodilo. Nadaljujte z vlečenjem, dokler se navpično in vodoravno vodilo ne nahajata na točki, kjer želite novo izvorno točko, nato ju spustite. Če želite ponastaviti izhodišče ravnil na privzete vrednosti, dvokliknite presečišče." #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3154651\n" "5\n" "help.text" msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." msgstr "Za spremembo roba prosojnice povlecite rob belega območja nad ravnili." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Vrstica Risba" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150342\n" "1\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Vrstica Risba" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3150202\n" "2\n" "help.text" msgid "The Drawing bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr "Orodna vrstica Risba vsebuje pogosto uporabljena orodja za urejanje. Kliknite puščico poleg ikone, da se odpre orodna vrstica, ki vsebuje dodatne ukaze." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id31502029\n" "help.text" msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type." msgstr "Vrstico Risba lahko vidite tudi iz dokumenta z besedilom ali preglednice. Nabor vidnih ikon je lahko rahlo drugačen glede na vrsto trenutnega dokumenta." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3155962\n" "3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Izberi" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148488\n" "4\n" "help.text" msgid "To select an object on the current slide, click the Select tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." msgstr "Če želite izbrati predmet na trenutni prosojnici, kliknite orodje Izberi (bela puščica) v vrstici Risba in nato kliknite predmet." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148610\n" "5\n" "help.text" msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." msgstr "Če želite izbrati več predmetov, nanje klikajte, medtem ko je ves čas pritisnjena dvigalka." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148699\n" "6\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold OptionAlt, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold OptionAlt, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + OptionAlt, and then click." msgstr "Če želite izbrati predmet, ki je za drugim predmetom, pritisnite OptionAlt in nato kliknite predmet. Za izbor naslednjega predmeta pod njim pritisnite OptionAlt in znova kliknite. Za povrnitev na prej izbrani predmet pritisnite dvigalko + OptionAlt in nato kliknite predmet." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154651\n" "7\n" "help.text" msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." msgstr "Za dodajanje izbranega predmeta dvokliknite predmet in vnesite besedilo." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3153812\n" "12\n" "help.text" msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." msgstr "Če želite odstraniti izbor, kliknite kamor koli zunaj izbranega predmeta ali pritisnite ubežnico." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti oglišče pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjeno elipso tam, kjer povlečete po trenutnem dokumentu. Kliknite, kamor želite postaviti elipso, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga med vleko pritisnite dvigalko." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "Nariše polje z besedilom tam, kjer v trenutnem dokumentu kliknete ali povlečete. Kliknite kamor koli v dokumentu in nato vtipkajte ali prilepite besedilo." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN107C8\n" "help.text" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Črte in puščice" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN126D7\n" "help.text" msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." msgstr "Odpre orodno vrstico Puščice, s katero lahko vstavite črte in puščice." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Točke" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Omogoča urejanje točk risbe." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Točke lepljenja" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10793\n" "help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Iz datoteke" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3153078\n" "8\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154556\n" "9\n" "help.text" msgid "This tool is used to rotate the object." msgstr "S tem orodjem zasukate predmet." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" msgstr "Izrivanje vključeno/izključeno" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1080F\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "Vklopi ali izklopi učinke 3D za izbrane predmete." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145350\n" "11\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Interakcija" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Bar" msgstr "Vrstica Oris" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3154013\n" "1\n" "help.text" msgid "Outline Bar" msgstr "Vrstica Oris" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3145252\n" "2\n" "help.text" msgid "In Outline View, the Outline bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr "V orisnem pogledu vsebuje vrstica Oris pogosto uporabljena orodja za urejanje. Kliknite puščico poleg ikone, da odprete orodno vrstico, ki vsebuje še dodatne ukaze." #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3153912\n" "8\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "Projekcija" #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Sorter Bar" msgstr "Vrstica Pregledovalnik prosojnic" #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3149664\n" "1\n" "help.text" msgid "Slide Sorter Bar" msgstr "Vrstica Pregledovalnik prosojnic" #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3146970\n" "2\n" "help.text" msgid "In Slide Sorter view, the Slide Sorter bar can be used." msgstr "V pogledu Pregledovalnik prosojnic lahko uporabite vrstico Pregledovalnik prosojnic." #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3153711\n" "8\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "Projekcija" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Vrstica Možnosti" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150012\n" "1\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Vrstica Možnosti" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3146971\n" "2\n" "help.text" msgid "To display the Options Bar, choose View - Toolbars - Options." msgstr "Za prikaz vrstice Možnosti izberite Pogled - Orodne vrstice - Možnosti." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148487\n" "3\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Prikaži mrežo" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148700\n" "4\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Vodila med premikanjem" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149603\n" "5\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Pripni na mrežo" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3143233\n" "6\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Pripni na črte za pripenjanje" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146966\n" "7\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Pripni na robove strani" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149051\n" "8\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Pripni na rob predmeta" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150392\n" "9\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Pripni na točke predmeta" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3156401\n" "10\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Dovoli hitro urejanje" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145823\n" "11\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Izberi samo območje besedila" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Picture Bar" msgstr "Vrstica Slika" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3151245\n" "1\n" "help.text" msgid "Picture Bar" msgstr "Vrstica Slika" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150543\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the Picture bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." msgstr "Za nastavljanje barv, kontrasta in svetlosti izbranega oz. izbranih grafičnih predmetov uporabite vrstico Slika." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Features" msgstr "Kaj ponuja $[officename] Impress" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146119\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Features" msgstr "Kaj ponuja $[officename] Impress" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151074\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." msgstr "$[officename] Impress omogoča ustvarjanje profesionalnih projekcij, ki lahko vključujejo grafikone, risane predmete, besedilo, večpredstavnost in številne druge elemente. Če želite, lahko tudi uvozite in spreminjate predstavitve iz programa Microsoft PowerPoint." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149379\n" "3\n" "help.text" msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." msgstr "Za zaslonske predstavitve lahko uporabite tehnike za popestritev, kot so animacije, prehodi med prosojnicami in večpredstavnost." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154016\n" "22\n" "help.text" msgid "Creating Vector Graphics" msgstr "Ustvarjanje vektorskih slik" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154485\n" "23\n" "help.text" msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." msgstr "Veliko orodij za ustvarjanje vektorske grafike v $[officename] Draw je na voljo v $[officename] Impress." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150208\n" "12\n" "help.text" msgid "Creating Slides" msgstr "Ustvarjanje prosojnic" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153247\n" "13\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." msgstr "$[officename] Impress ponuja predloge za ustvarjanje prosojnic s profesionalnim videzom." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148610\n" "14\n" "help.text" msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." msgstr "Svojim prosojnicam lahko dodelite številne dinamične učinke, vključno z animacijo in učinki prehoda." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153820\n" "15\n" "help.text" msgid "Creating Presentations" msgstr "Ustvarjanje predstavitev" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153917\n" "16\n" "help.text" msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." msgstr "Ko oblikujete projekcijo, so na voljo številni pogledi ali strani. Tako npr. Pregledovalnik prosojnic prikaže pregled nad prosojnicami v obliki sličic, medtem ko stran izročka vsebuje tako prosojnico kot besedilo, ki ga želite razdeliti med občinstvo." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148608\n" "17\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." msgstr "$[officename] Impress omogoča tudi vadbo časovne usklajenosti vaše predstavitve." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154649\n" "24\n" "help.text" msgid "Publishing Presentations" msgstr "Objava predstavitev" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3150046\n" "25\n" "help.text" msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." msgstr "Svoje prosojnice lahko objavite na zaslonu, kot izročke ali kot dokumente HTML." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146965\n" "18\n" "help.text" msgid "Giving Presentations" msgstr "Izvedba predstavitev" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145114\n" "19\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." msgstr "$[officename] Impress ponuja možnosti samodejnega ali ročnega vodenja projekcije." #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipke za bližnjice razširitve Upravljalni zaslon govorca" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "bm_id0921200912285678\n" "help.text" msgid "Presenter Console shortcuts" msgstr "upravljalni zaslon govorca;tipke za bližnjice" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "hd_id0921201912165661\n" "help.text" msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipke za bližnjice razširitve Upravljalni zaslon govorca" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921201912165656\n" "help.text" msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:" msgstr "Ko izvajate projekcijo z razširitvijo Upravljalni zaslon govorca, lahko uporabite naslednje tipke:" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104028\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104093\n" "help.text" msgid "Key or Keys" msgstr "Tipka ali kombinacija tipk" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110418\n" "help.text" msgid "Next slide, or next effect" msgstr "Naslednja prosojnica ali učinek" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104120\n" "help.text" msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" msgstr "Levi klik, smerniška tipka desno ali navzdol, preslednica, naslednja stran, vnašalka, 'N'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104165\n" "help.text" msgid "Previous slide, or previous effect" msgstr "Prejšnja prosojnica ali učinek" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104115\n" "help.text" msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" msgstr "Desni klik, smerniška tipka levo ali navzgor, prejšnja stran, vračalka, 'P'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104164\n" "help.text" msgid "First slide" msgstr "Prva prosojnica" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104148\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Začetek" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104221\n" "help.text" msgid "Last slide" msgstr "Zadnja prosojnica" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104277\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Konec" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104279\n" "help.text" msgid "Previous slide without effects" msgstr "Prejšnja prosojnica brez učinkov" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110423\n" "help.text" msgid "Alt+Page Up" msgstr "Izmenjalka+prejšnja stran" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110427\n" "help.text" msgid "Next slide without effects" msgstr "Naslednja prosojnica brez učinkov" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104261\n" "help.text" msgid "Alt+Page Down" msgstr "Izmenjalka+naslednja stran" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104383\n" "help.text" msgid "Black/Unblack the screen" msgstr "Počrni/osvetli zaslon" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110431\n" "help.text" msgid "'B', '.'" msgstr "'Č', '.'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104311\n" "help.text" msgid "White/Unwhite the screen" msgstr "Pobeli/zatemni zaslon" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104359\n" "help.text" msgid "'W', ','" msgstr "'B', ','" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104336\n" "help.text" msgid "End slide show" msgstr "Končaj projekcijo" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104419\n" "help.text" msgid "Esc, '-'" msgstr "Ubežnica, '-'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104460\n" "help.text" msgid "Go to slide number" msgstr "Pojdi na številko prosojnice" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110440\n" "help.text" msgid "Number followed by Enter" msgstr "Številka, ki ji sledi vnašalka" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104427\n" "help.text" msgid "Grow/Shrink size of notes font" msgstr "Poveča/pomanjša velikost pisave opomb" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104442\n" "help.text" msgid "'G', 'S'" msgstr "'V', 'M'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104473\n" "help.text" msgid "Scroll notes up/down" msgstr "Pomakni opombe navzgor/navzdol" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110459\n" "help.text" msgid "'A', 'Z'" msgstr "'A', 'Y'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110456\n" "help.text" msgid "Move caret in notes view backward/forward" msgstr "Premikaj sledilni znak v pogledu opomb naprej/nazaj" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110457\n" "help.text" msgid "'H', 'L'" msgstr "'H', 'L'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104566\n" "help.text" msgid "Show the Presenter Console" msgstr "Pokaži razširitev Upravljalni zaslon govorca" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104544\n" "help.text" msgid "Ctrl-'1'" msgstr "Krmilka+'1'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104535\n" "help.text" msgid "Show the Presentation Notes" msgstr "Pokaži opombe predstavitve" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104680\n" "help.text" msgid "Ctrl-'2'" msgstr "Krmilka+'2'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104634\n" "help.text" msgid "Show the Slides Overview" msgstr "Pokaži pregled prosojnic" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104632\n" "help.text" msgid "Ctrl-'3'" msgstr "Krmilka+'3'"