#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaži/skrij prosojnico" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147368\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaži/skrij prosojnico" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show." msgstr "Skrije izbrano prosojnico, tako da med projekcijo ni prikazana." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." msgstr "Številka skrite prosojnice je prečrtana. Za prikaz skrite prosojnice ponovno izberite Projekcija – Pokaži/Skrij prosojnico." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaži/skrij prosojnico" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" msgstr "Prosojnic v vrstici" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" msgstr "Prosojnic v vrstici" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter." msgstr "Vnesite število prosojnic, ki naj bodo prikazane v vsaki vrstici v pregledovalniku prosojnic." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Effects" msgstr "Učinki prosojnice" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152598\n" "help.text" msgid "Slide Effects" msgstr "Učinki prosojnice" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Select the transition effect that appears before the current slide is shown." msgstr "Izberite učinek prehoda, ki se pojavi pred prikazom trenutne prosojnice." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide. This option is only available for automatic transition." msgstr "Vnesite čas, po katerem se projekcija samodejno premakne na naslednjo prosojnico. Ta možnost je na voljo le za samodejne prehode." #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Preizkusi časovno usklajenost" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Preizkusi časovno usklajenost" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Starts a slide show with a timer in the lower left corner." msgstr "Začne projekcijo s štoparico v spodnjem levem kotu." #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Preizkusi časovno usklajenost" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Nastavitve projekcije" #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Size" msgstr "Trenutna velikost" #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Current Size" msgstr "Trenutna velikost" #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object." msgstr "Pokaže položaja X in Y kazalke in velikost izbranega predmeta." #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." msgstr "To polje vrstice stanja uporablja enake merske enote kot ravnila. Merske enote določite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Impress – Splošno." #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" msgstr "Trenutna prosojnica/raven" #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" msgstr "Trenutna prosojnica/raven" #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Displays the current slide number followed by the total number of slides." msgstr "Pokaže številko trenutne prosojnice, ki mu sledi skupno število prosojnic." #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." msgstr "V načinu plasti se prikaže ime plasti, ki vsebuje izbrani predmet." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "bm_id3159153\n" "help.text" msgid "increasing sizes of viewsviews; display sizesdecreasing sizes of viewszooming; in presentationsviews; shift functionhand icon for moving slides" msgstr "približevanje pogledovpogledi; velikosti prikazapomanjševanje pogledovpovečevanje; v predstavitvahpogledi; funkcija zamikaikona roke za premikanje prosojnic" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the Zoom toolbar." msgstr "Pomanjša ali poveča zaslonski prikaz trenutnega dokumenta. Kliknite puščico poleg ikone in odpre se orodna vrstica Povečava." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" msgstr "Povečava ($[officename] Impress v orisnem pogledu in pogledu prosojnice)" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150537\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Displays the slide at two times its current size." msgstr "Prikaže enkrat povečano prosojnico." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "You can also select the Zoom In tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." msgstr "Izberete lahko tudi orodje Povečaj in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3145167\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153734\n" "help.text" msgid "Displays the slide at half its current size." msgstr "Prikaže prosojnico v polovični velikosti glede na trenutno." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156060\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "100 % povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149031\n" "help.text" msgid "Displays the slide at its actual size." msgstr "Prikaže prosojnico v njeni dejanski velikosti." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "100 % povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150964\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Prejšnja" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." msgstr "Vrne prikaz prosojnice na prejšnji faktor povečave. Prav tako lahko pritisnete tipki Cmdkrmilka+vejica (,)." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Prejšnja" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3153151\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Naslednja" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." msgstr "Razveljavi dejanje ukaza Prejšnja. Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+pika (.)." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Naslednja" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "Cela stran" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Displays the entire slide on your screen." msgstr "Prikaže celotno prosojnico na zaslonu." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "Cela stran" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154599\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "Širina strani" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible." msgstr "Pokaže celotno prosojnico po širini. Zgornji in spodnji rob prosojnice morda ne bo viden." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150991\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "Širina strani" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "Optimalen pogled" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3146135\n" "help.text" msgid "Resizes the display to include all of the objects on the slide." msgstr "Spremeni velikost prikaza, da ta vsebuje vse predmete na prosojnici." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "Optimalen pogled" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156202\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Predmet" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected." msgstr "Spremeni velikost prikaza, da so vidni vsi predmeti, ki ste jih izbrali." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154134\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149308\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Predmet" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3155188\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Premakni" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Moves the slide within the $[officename] window. Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." msgstr "Premakne prosojnico znotraj okna $[officename]. Postavite kazalec na prosojnico in povlecite za premik prosojnice. Ko spustite miškin gumb, je izbrano zadnje uporabljano orodje." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156354\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Premakni" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "Preoblikovanje" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "flipping around a flip linemirroring objects3D rotation objects; converting toslanting objectsobjects; effectsdistorting objectsshearing objectstransparency; of objectsgradients; transparentcolors; defining gradients interactivelygradients; defining colorscircles; of objects" msgstr "preobračanje prek črtezrcaljenje predmetov3D-predmeti sukanja; pretvarjanje vupogibanje predmetovpredmeti; učinkipopačenje predmetovstriženje predmetovprosojnost; predmetiprelivi; prosojnostbarve; interaktivno določanje prelivovprelivi; določanje barvkrogi; predmetov" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Način" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s)." msgstr "Spremeni obliko, orientacijo ali polnilo izbranih predmetov." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Transformations (%PRODUCTNAME Draw only)" msgstr "Preoblikovanje (samo %PRODUCTNAME Draw)" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "To open the Transformations toolbar, choose View - Toolbars - Transformations. In %PRODUCTNAME Draw, you can also click the arrow next to the Transformations icon on the Standard bar." msgstr "Orodno vrstico Preoblikovanje odprete tako, da izberete Pogled – Orodne vrstice – Preoblikovanje. V %PRODUCTNAME Draw lahko kliknete tudi puščico ob ikoni Preoblikovanje v orodni vrstici Standardno." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." msgstr "Zasuka ali nagne izbrani(-e) predmet(-e) 2D okoli točke vrtenja. Povlecite kotno ročico predmeta v smeri, v kateri želite sukati. Za nagib predmeta povlecite osrednjo ročico v smeri želenega nagiba." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." msgstr "Na prosojnici je le ena točka vrtenja. Če dvakrat kliknete predmet, je točka vrtenja postavljena v središče tega predmeta. Točko vrtenja lahko tudi povlečete na novo mesto na zaslonu in nato zasukate predmet." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." msgstr "Če izberete skupino, ki vključuje predmet 3D, bo zasukan le predmet 3D. Predmeta 3D ne morete nagniti, lahko pa ga namesto tega zasukate okoli osi X in Y, tako da povlečete osrednji ročici." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150435\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Obrni" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location." msgstr "Obrne izbrani(-e) predmet(-e) prek črte obračanja, ki jo lahko povlečete kamor koli na prosojnici. Za obračanje povlecite ročico predmeta(-ov) prek črte obračanja. Za spremembo orientacije črte za obračanje povlecite eno od njenih končnih točk na novo mesto." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Obrni" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3155263\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "V 3D-predmet vrtenja" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line." msgstr "Pretvori izbrani(e) predmet(-e) 2D v predmet 3D s sukanjem predmeta(-ov) okoli črte simetrije." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D." msgstr "Za spremembo oblike pretvorjenega predmeta povlecite črto simetrije na novo mesto. Za spremembo orientacije črte simetrije povlecite eno od njenih končnih točk. Za pretvorbo v 3D kliknite predmet." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150928\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "V 3D-predmet vrtenja" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147536\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Postavi v krogu (v perspektivi)" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150468\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "Popači izbrani predmet, tako da ga ovije okoli navideznih krogov in nato doda perspektivo. Povlecite ročico izbranega predmeta, da ga popačite. Če predmet, ki ga želite popačiti, ni mnogokotnik ali krivulja Bézier, boste povprašani, če ga želite pred popačenjem pretvoriti." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149454\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Postavi v krogu (v perspektivi)" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Postavi v krogu (poševno)" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "Popači izbrani predmet, tako da ga ovije okoli navideznih krogov. Povlecite ročico izbranega predmeta, da ga popačite. Če predmet, ki ga želite popačiti, ni mnogokotnik ali krivulja Bézier, se pojavi potrditveno okno za pretvorbo predmeta, preden ga lahko popačite." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150875\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Postavi v krogu (poševno)" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154049\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Popači" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the selected object to change its shape. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "Z vleko ročic izbranega predmeta omogoča spreminjanje njegove oblike. Če izbrani predmet ni mnogokotnik ali krivulja Bézier, se pojavi potrditveno okno za pretvorbo predmeta v krivuljo, preden ga lahko popačite." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154693\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Popači" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154203\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the selected object. The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." msgstr "Izbranemu predmetu določi preliv prosojnosti. Črta prosojnosti predstavlja sivinsko merilo, kjer črna ročica ustreza 0 % prosojnost in bela ročica 100 % prosojnost." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." msgstr "Povlecite belo ročico za spremembo smeri preliva prosojnosti. Povlecite črno ročico za spremembo dolžine preliva. Prav tako lahko povlečete in spustite barve na ročici iz orodne vrstice Barva, tako da spremenite sivinske vrednosti." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." msgstr "Za prikaz Barvne vrstice izberite Pogled – Orodne vrstice – Barvna vrstica." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154602\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150623\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3149932\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." msgstr "Spremeni polnilo s prelivom izbranega predmeta. Ta ukaz je na voljo le, če ste za izbrani predmet uporabili preliv prek Oblika – Področje. Smer preliva in njegovo dolžino spremenite tako, da povlečete ročice vrstice preliva. Tudi barve lahko povlečete in spustite na ročice iz vrstice Barva, s čimer spremenite barvo končnih točk preliva." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." msgstr "Za prikaz Barvne vrstice izberite Pogled – Orodne vrstice – Barvna vrstica." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gluepoints Bar" msgstr "Vrstica Točke lepljenja" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "bm_id3149948\n" "help.text" msgid "object bars; editing glue points" msgstr "predmetna vrstica; urejanje točk lepljenjatočke lepljenja; urejanjeurejanje; točke lepljenja" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Glue Points Bar" msgstr "Vrstica Točke lepljenja" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a connector line. By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." msgstr "Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je točka, na katero lahko pripnete konektorsko črto. Privzeto je, da %PRODUCTNAME samodejno postavi točko lepljenja na sredo vsake stranice obsegajočega pravokotnika za vsak predmet, ki ga ustvarite." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149876\n" "help.text" msgid "Insert Glue Point" msgstr "Vstavi točko lepljenja" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Inserts a gluepoint where you click in an object." msgstr "Vstavi točko lepljenja, kjer kliknete na predmet." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" msgid "Insert Point" msgstr "Vstavi točko" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Smer izhoda levo" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint." msgstr "Konektor se pripne na levi rob izbrane točke lepljenja." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145165\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Smer izhoda levo" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Smer izhoda navzgor" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint." msgstr "Konektor se pripne na zgornji rob izbrane točke lepljenja." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Smer izhoda navzgor" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150265\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Smer izhoda desno" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint." msgstr "Konektor se pripne na desni rob izbrane točke lepljenja." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3155401\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Smer izhoda desno" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Smer izhoda navzdol" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint." msgstr "Konektor se pripne na spodnji rob izbrane točke lepljenja." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Smer izhoda navzdol" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150875\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" msgstr "Relativna točka lepljenja" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object." msgstr "Ohranja relativni položaj izbrane točke lepljenja, ko spreminjate velikost predmeta." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" msgstr "Relativna točka lepljenja" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149755\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147252\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object." msgstr "Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na levem robu predmeta." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3154214\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object." msgstr "Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na sredini predmeta." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153748\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object." msgstr "Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na desnem robu predmeta." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149930\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object." msgstr "Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na zgornji rob predmeta." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148681\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153678\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object." msgstr "Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na navpično sredino predmeta." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147529\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object." msgstr "Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na spodnji rob predmeta." #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "bm_id3152994\n" "help.text" msgid "text; toolbarfloating textcallouts; inserting in presentationsinserting; callouts in presentations" msgstr "besedilo; orodna vrsticaplavajoče besedilooblački; vstavljanje v predstavitvevstavljanje; oblački v predstavitvah" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3152994\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3163709\n" "help.text" msgid "The Text toolbar contains some icons to enter different types of text boxes." msgstr "Orodna vrstica Besedilo vsebuje več ikon, ki omogočajo vnos različnih vrst okvirov z besedilom." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3151243\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "Nariše polje z besedilom, kjer kliknete in povlečete v trenutnem dokumentu. Kliknite kamor koli v dokumentu in nato vnesite ali prilepite besedilo." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3166466\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Prilagodi besedilo okviru" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše polje z besedilom, kjer kliknete in povlečete. Vneseno besedilo se po velikosti samodejno prilagodi meram okvira. Kliknite kamor koli v dokumentu in nato vnesite ali prilepite besedilo." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Prilagodi besedilo okviru" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Oblački" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše črto, ki se konča s pravokotnim oblačkom od mesta, kjer povlečete. Smer besedila je vodoravna. Za spremembo velikosti oblačka povlecite ročico. Za spremembo pravokotnega oblačka v zaobljenega povlecite največjo kotno ročico, ko se kazalec spremeni v roko. Za dodajanje besedila kliknite rob oblačka in nato vnesite ali prilepite besedilo." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3157860\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Oblački" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148390\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Prilagodi navpično besedilo okviru" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the box. (Enable Asian text support to enable this icon). Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a box, and then type or paste your text." msgstr "Kamor v dokumentu kliknete ali povlečete z miško, nariše besedilno polje z navpično smerjo besedila. Vneseno besedilo se samodejno prilagodi velikosti polja. (Če želite to ikono, morate omogočiti podporo za azijske jezike). Kliknite kjer koli v dokumentu in vnesite ali prilepite besedilo. Lahko tudi premaknete kazalko na mesto, kjer bi radi dodali besedilo, povlečete polje in potem vnesete ali prilepite besedilo." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150472\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Prilagodi navpično besedilo okviru" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rectangles" msgstr "Pravokotniki" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "bm_id3159204\n" "help.text" msgid "rectanglesforms; insertinggeometric formsinserting;rectangles" msgstr "pravokotnikioblike; vstavljanjegeometrični likivstavljanje;pravokotniki" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3159204\n" "help.text" msgid "Rectangles" msgstr "Pravokotniki" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Legacy Rectangles toolbar." msgstr "Z uporabo Prilagodi orodno vrstico lahko dodate orodno vrstico Stari pravokotniki." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti oglišče pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145591\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145295\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljen pravokotnik" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zaobljen pravokotnik s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljen pravokotnik" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3083443\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Zaobljen kvadrat" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zaobljen kvadrat s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3156323\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145207\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Zaobljen kvadrat" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Pravokotnik, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše nezapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Pravokotnik, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154930\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Kvadrat, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše nezapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154268\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Kvadrat, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" msgstr "Zaobljen pravokotnik, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše nezapolnjen, zaobljen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154802\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Zaobljen kvadrat, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Zaobljen kvadrat, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše nezapolnjen, zaobljen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Zaobljen kvadrat, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "bm_id3145586\n" "help.text" msgid "toolbars;ellipsesellipses; toolbars" msgstr "orodne vrstice;elipseelipse; orodne vrstice" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "bm_id3148841\n" "help.text" msgid "inserting; ellipses" msgstr "vstavljanje; elipse" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3148841\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153248\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the Legacy Circles and Ovals toolbar." msgstr "Če uporabite Prilagodi orodno vrstico, lahko dodate ikono Elipsa, ki odpre orodno vrstico Stari krogi in ovali." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjeno elipso tam, kjer povlečete po trenutnem dokumentu. Kliknite, kamor želite postaviti elipso, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga med vleko pritisnite dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Krožec" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjen krog v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite narisati krog, in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipso med vlečenjem hkrati pritisnite dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150339\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Krožec" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153736\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Izsekana elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in dve črti radija. Za risanje odseka elipse povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti drugo črto radija, in kliknite. Na krog ne rabite klikati. Za risanje odseka kroga med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156065\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Izsekana elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150473\n" "help.text" msgid "Circle Pie" msgstr "Izsekan krog" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok kroga in dve črti radija. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti, nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite drugo črto radija, in kliknite. Na krog ni potrebno klikati. Za risanje izseka elipse med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149452\n" "help.text" msgid "Circle pie" msgstr "Izsekan krog" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150759\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Odsek elipse" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določata lok elipse in črta premera. Za risanje izseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite nanjo za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V elipso ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega izseka med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Ellipse segment" msgstr "Odsek elipse" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "Odsek kroga" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjen lik, ki ga omejujejo krožni lok in črti premera. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite nanj za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V krog ne rabite klikniti. Za risanje izseka elipse med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Circle segment" msgstr "Odsek kroga" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3158404\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Elipsa, nezapolnjena" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen oval, kjer povlečete. Kliknite na mesto, kjer želite narisati oval, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153688\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Elipsa, nezapolnjena" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Krog, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154601\n" "help.text" msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen krog, kjer povlečete. Kliknite, kjer želite narisati krog in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipse med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Krog, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Izsekana elipsa, nezapolnjena" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152964\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in črti polmera. Za risanje eliptičnega tortega diagrama povlecite oval do želene velikosti in nato klknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko a mesto, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega tortnega diagrama držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148403\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Izsekana elipsa, nezapolnjena" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150835\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Izsekan krog, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo krožni lok in črti polmera. Za risanje krožnega tortnega diagrama povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje eliptičnega tortnega diagrama med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Izsekan krog, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Odsek elipse, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata lok elipse in črta premera. Za risanje odseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalec na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na elipso ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega odseka držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Odsek elipse, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149103\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Odsek kroga, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata krožni lok in črta premera. Za risanje krožnega odseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje odseka elipse držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Odsek kroga, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149434\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Lok" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok. Za risanje loka povlecite oval na želeno velikost ter klinite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalec do mesta, kjer želite postaviti končno točko, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje loka, ki temelji na krogu, med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Lok" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Lok kroga" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok, ki temelji na krogu. Za risanje loka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalec na mesto, kamor želite postaviti končno točko, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje loka, ki temelji na elipsi, med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Lok kroga" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krivulja" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "bm_id3149050\n" "help.text" msgid "toolbars;curvescurves; toolbarpolygons; insertinginserting; polygonsfreeform lines; drawingdrawing; freeform lines" msgstr "orodne vrstice;krivuljekrivulje; orodna vrsticamnogokotniki; vstavljanjevstavljanje; mnogokotnikiprostoročne črte; risberisanje; prostoročne črte" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krivulja" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147301\n" "help.text" msgid "The Curve icon on the Drawing bar opens the Lines toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide." msgstr "Ikona Krivulja v vrstici Risba odpre orodno vrstico Črte, s katero lahko trenutni prosojnici dodate črte in like." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3157873\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the OptionsAlt key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the OptionAlt key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." msgstr "Če držite pritisnjeno dvigalko, je gibanje miške omejeno na večkratnike 45 stopinj. Če držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, nova točka ne bo povezana z zadnjo točko. Tako lahko ustvarite predmete, ki jih sestavljajo nepovezane krivulje. Če rišete manjši predmet s pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko v večjem predmetu, ki ga še niste zaprli, bo manjši predmet odštet od večjega in bo videti kot luknja v večjem." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153083\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the Area Style/Filling box on Line and Filling bar." msgstr "Zaprti liki samodejno prevzamejo polnilo, prikazano v polju Slog območja/Polnilo v vrstici Črta in polnilo." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3155926\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Krivulja, zapolnjena" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape." msgstr "Nariše zaključen zapolnjen lik, ki temelji na krivulji Bézier. Kliknite na mesto, kjer želite začetek krivulje, povlecite, spustite in nato premaknite kazalec na mesto, kjer želite konec krivulje, ter kliknite. Premaknite kazalec in znova kliknite, da krivulji dodate odsek ravne črte. Dvakrat kliknite za zaključek lika." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Krivulja, zapolnjena" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Polygon, filled" msgstr "Mnogokotnik, zapolnjen" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Nariše zaključen lik, ki ga tvorijo odseki ravne črte. Kliknite na mesto, kjer želite začeti mnogokotnik, in povlecite za risanje odseka črte. Kliknite znova za določitev konca odseka črte in nadaljujte s kliki za določitev preostalih odsekov mnogokotnika. Dvakrat kliknite za zaključek risanja. Če želite omejiti mnogokotnik na kote 45 stopinj, držite med klikanjem pritisnjeno dvigalko." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Polygon, Filled" msgstr "Mnogokotnik, zapolnjen" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3156322\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Mnogokotnik (45°), zapolnjen" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151267\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše sklenjen lik, ki ga sestavljajo ravne stranice pod kotom 45 stopinj. Kliknite na mesto, kjer želite začeti mnogokotnik, in povlecite za risanje stranice. Kliknite znova za določitev konca stranice in nadaljujte s klikanjem za določitev preostalih stranic mnogokotnika. Dvakrat kliknite za zaključek risanja mnogokotnika. Za mnogokotnik, ki ni omejen na stranice pod kotom 45 stopinj, držite med klikanjem pritisnjeno dvigalko." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Mnogokotnik (45°), zapolnjen" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Prostoročna črta, zapolnjena" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147256\n" "help.text" msgid "Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color." msgstr "Nariše prostoročno črto, kjer povlečete po prosojnici. Ko spustite gumb miške, $[officename] ustvari zaprti lik z risanjem ravnega odseka črte od končne točke do začetne točke črte. Lik med črtami je zapolnjen s trenutno izbrano barvo področja." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154264\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Prostoročna črta, zapolnjena" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krivulja" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krivulja" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3154610\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Mnogokotnik" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153780\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3158435\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Mnogokotnik" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Mnogokotnik (45°)" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150354\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." msgstr "Nariše črto, sestavljeno iz niza ravnih odsekov črt, ki so pod kotom 45 stopinj. Povlecite za risanje odseka črte, kliknite za določitev končne točke odseka črte in nato povlecite za risanje novega odseka. Dvokliknite za zaključek risanja. Za tvorbo zaključenega lika držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in dvokliknite z miško." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Mnogokotnik (45°)" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149340\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Prostoročna črta" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159188\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Prostoročna črta" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "3D-predmeti" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "bm_id3150208\n" "help.text" msgid "toolbars;3D objects3D objects; insertinginserting;3D objectscubesspherescylindersconespyramidstorusshellshalf-spheresdrawing;3D objects" msgstr "orodne vrstice;3D-predmeti3D-predmeti; vstavljanjevstavljanje;3D-predmetikockekroglecilindristožcipiramidekolobarjilupinepolkroglerisanje;3D-predmeti" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3159238\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "3D-predmeti" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." msgstr "Odpre orodno vrstico 3D-predmeti. Predmeti so tridimenzionalni, z globino, osvetlitvijo in odsevi. Vsak vstavljeni predmet začetno tvori 3D-prizor. S pritiskom na F3 vstopite v prizor. Za te 3D-predmete lahko odprete pogovorno okno 3D-učinki, kjer uredite lastnosti." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "3D-predmeti" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." msgstr "Če želite zavrteti predmet 3D okoli ene od njegovih osi, s klikom nanj izberite predmet, nato kliknite znova za prikaz ročic vrtenja. Povlecite ročico v smeri, v kateri želite vrteti predmet." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3153936\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Kocka" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjeno kocko, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje pravokotnika 3D držite med risanjem pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155440\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Kocka" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3145354\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Krogla" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjeno kroglo, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje sferoida, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Krogla" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149710\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Valj" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152928\n" "help.text" msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše valj, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje valja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Valj" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3155843\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Stožec" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše stožec, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje stožca, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Stožec" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3158408\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Piramida" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." msgstr "Nariše piramido, ki ima za osnovo kvadrat, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje piramide s pravokotnikom za osnovo držite med vlečenjem pritisnjeno dvigalko. Za določitev drugačnega mnogokotnika za osnovo piramide odprite pogovorno okno 3D-učinki in klinite zavihek Geometrija. V področju Odseki vnesite število stranic mnogokotnika v polje z imenom Vodoravno in nato kliknite zeleno kljukico." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Piramida" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149930\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Kolobar" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše predmet v obliki prstana, ki temelji na krogu, kjer povlečete v prosojnici. Za risanje kolobarja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Kolobar" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Lupina" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153774\n" "help.text" msgid "Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše predmet v obliki školjke, ki temelji na krogu, kjer povlečete z miško v prosojnici. Za risanje školjke, ki temelji na elipsi, držite med vlečenjem pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154193\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Lupina" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3156209\n" "help.text" msgid "Half-Sphere" msgstr "Polkrogla" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše polkroglo, kamor povlečete z miško v prosojnici. Za pol-sferoid med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149310\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Half-sphere" msgstr "Polkrogla" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "Konektorji" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "Konektorji" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "Open the Connectors toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied." msgstr "Odprite orodno vrstico Konektorji, kjer lahko predmetom na trenutni prosojnici dodate konektorje. Konektor je črta, ki povezuje predmete in ostane pripeta, ko predmete premikate. Če kopirate predmet s konektorjem, se kopira tudi konektor." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "There are four types of connector lines:" msgstr "Obstajajo štiri vrste povezovalnih (konektorskih) črt:" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145584\n" "help.text" msgid "Standard (90-degree angle bends)" msgstr "običajna (zavoji pod pravim kotom)" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154485\n" "help.text" msgid "Line (two bends)" msgstr "črta (dva zavoja)" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153817\n" "help.text" msgid "Straight" msgstr "ravna" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "Curved" msgstr "ukrivljena" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom gluepoints to an object." msgstr "Ko kliknete konektor in premaknete miškin kazalec prek zapolnjenega predmeta ali rob nezapolnjenega predmeta, se pojavijo točke lepljenja. Točka lepljenja je fiksna točka, kamor lahko pripnete konektorsko črto. Če želite, lahko predmetu dodate točke lepljenja po meri." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." msgstr "Če želite narisati konektor, kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Prav tako lahko povlečete na prazen del dokumenta in kliknete. Nepovezani del konektorja je priklenjen na mesto, dokler konca ne povlečete na drugo mesto. Konektor odlepite tako, da poljuben konec črte konektorja povlečete na drugo mesto." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147297\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj). Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153084\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145597\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj) in s puščico na začetku. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "Konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145353\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj) in s puščico na koncu. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3109843\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "Konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154865\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj) in s puščico na obeh koncih. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149709\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj) in s krogcem na začetku. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153219\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3155847\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "Konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154054\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj) in s krogcem na koncu. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3143234\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3159186\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "Konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Konektor s krogcema" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154698\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj) in s krogcem na obeh koncih. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158400\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Konektor s krogcema" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Lomljen konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148906\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Nariše konektor, ki se prelomi ob točki povezave. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Za prilagoditev dolžine odseka črte med točko preloma in točko lepljenja kliknite konektor in povlecite točko preloma." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150705\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Lomljen konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159274\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Lomljen konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153747\n" "help.text" msgid "Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Nariše konektor s puščico na začetku, ki se prelomi ob točki lepljenja. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Za prilagoditev dolžine odseka črte med točko preloma in točko lepljenja kliknite konektor in povlecite točko preloma." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Lomljen konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Lomljen konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Nariše konektor s puščico na koncu, ki se prelomi ob točki lepljenja. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Za prilagoditev dolžine odseka črte med točko preloma in točko lepljenja kliknite konektor in povlecite točko preloma." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Lomljen konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153678\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Lomljen konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158436\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Nariše konektor s puščico na obeh koncih, ki se prelomi ob točki lepljenja. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Za prilagoditev dolžine odseka črte med točko preloma in točko lepljenja kliknite konektor in povlecite točko preloma." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Lomljen konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150827\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Lomljen konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149338\n" "help.text" msgid "Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Nariše konektor s krogcem na začetku, ki se prelomi ob točki lepljenja. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Za prilagoditev dolžine odseka črte med točko preloma in točko lepljenja kliknite konektor in povlecite točko preloma." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Lomljen konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3146932\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Lomljen konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Nariše konektor s krogcem na koncu, ki se prelomi ob točki lepljenja. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Za prilagoditev dolžine odseka črte med točko preloma in točko lepljenja kliknite konektor in povlecite točko preloma." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Lomljen konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159102\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Lomljen konektor s krogcema" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Nariše konektor s krogcem na obeh koncih, ki je prelomljen ob točki lepljenja. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite. Za prilagoditev dolžine odseka črte med točko preloma in točko lepljenja kliknite konektor in povlecite točko preloma." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149690\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Lomljen konektor s krogcema" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153759\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Raven konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše raven konektor. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Raven konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149037\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "Raven konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149435\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše raven konektor s puščico na začetku. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148932\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "Raven konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Raven konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše raven konektor s puščico na koncu. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147072\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154520\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Raven konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154379\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Raven konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148650\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše raven konektor s puščicama, na vsakem koncu eno. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151027\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Raven konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150581\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Raven konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše raven konektor s krogcem na začetku. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156370\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145780\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Raven konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148758\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Raven konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155124\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše raven konektor s krogcem na koncu. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153201\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Raven konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148881\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Raven konektor s krogcema" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše raven konektor s krogcema, na vsakem koncu enim. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158387\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Raven konektor s krogcema" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147475\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Ukrivljen konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše ukrivljen konektor. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3146139\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Ukrivljen konektor" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149551\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše ukrivljen konektor s puščico na začetku. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3146914\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153265\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145079\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše ukrivljen konektor s puščico na koncu. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153103\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Ukrivljen konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše ukrivljen konektor s puščicama, na vsakem koncu eno. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Ukrivljen konektor s puščicama" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145320\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153800\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše ukrivljen konektor s krogcem na začetku. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154596\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na začetku" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154311\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153977\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše ukrivljen konektor s krogcem na koncu. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149322\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na koncu" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150450\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Ukrivljen konektor s krogcema" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Nariše ukrivljen konektor s krogcema, na vsakem koncu enim. Kliknite točko lepljenja na predmetu, povlecite do točke lepljenja na drugem predmetu in nato spustite." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149766\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Ukrivljen konektor s krogcema" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149945\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3145582\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." msgstr "Odprite orodno vrstico Vstavi, kjer lahko v dokument dodate predmete, vključno z grafikoni, preglednicami in slikami." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "Prosojnica" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Plavajoči okvir" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150567\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Iz datoteke" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3157904\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "Predmet OLE" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arrows" msgstr "Puščice" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "lines;insertingarrows; insertinginserting; linesinserting; arrowsdimension lines; drawing" msgstr "črte;vstavljanjepuščice; vstavljanjevstavljanje; črtevstavljanje; puščicedimenzijske črte; risanje" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Arrows" msgstr "Puščice" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Open the Arrows toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page." msgstr "Odprite orodno vrstico Puščice, kjer lahko trenutni prosojnici ali strani dodate ravne črte, črte s puščicami in dimenzijske črte." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." msgstr "Če želite, lahko puščico dodate po risanju črte z izbiro Oblika – Črta, nato pa izberete vrsto puščice iz polja Slog." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Črta" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše ravno črto, kjer povlečete. Če želite črto poravnati na 45 stopinj, med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Črta" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Črta s puščico na koncu" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše ravno črto s puščico na koncu, kjer povlečete. Za črto pod kotom 45 stopinj držite med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Črta s puščico na koncu" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Črta s puščico/krogcem" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše ravno črto s puščico na začetku in krogcem na koncu, kjer povlečete. Za črto pod kotom 45 stopinj morate med vleko držati pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Črta s puščico/krogcem" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149024\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Črta s puščico/kvadratkom" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše ravno črto s puščico na začetku in kvadratom na koncu, kjer povlečete v trenutnem dokumentu. Za črto pod kotom 45 stopinj držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3155402\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149446\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Črta s puščico/kvadratkom" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150967\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Črta (45°)" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3152929\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees." msgstr "Nariše ravno črto pod kotom 45 stopinj." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Črta (45°)" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150256\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Črta s puščico na začetku" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše ravno črto s puščico na začetku, kjer povlečete v trenutnem dokumentu. Za črto pod kotom 45 stopinj držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Črta s puščico na začetku" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154295\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Črta s krogcem/puščico" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3158403\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše ravno črto s krogcem na začetku in puščico na koncu, in sicer tam, kjer povlečete v trenutnem dokumentu. Za črto pod kotom 45 stopinj držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Črta s krogcem/puščico" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153688\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Črta s kvadratkom/puščico" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše ravno črto s kvadratom na začetku in puščico na koncu, in sicer tam, kjer povlečete v trenutnem dokumentu. Za črto pod kotom 45 stopinj držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3150975\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Črta s kvadratkom/puščico" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154477\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Kotirna črta" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3146124\n" "help.text" msgid "Draws a line that displays the dimension length bounded by guides. Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the Arrows toolbar, and click the Dimension Line icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." msgstr "Nariše črto, ki prikaže dolžino v dimenziji, omejeno z vodili. Dimenzijske črte samodejno izračunajo in izpišejo linearne mere. Za risanje dimenzijske črte odprite orodno vrstico Puščice in kliknite ikono Dimenzijska črta. Premaknite kazalko tja, kjer želite začetek črte, in povlecite, tako da narišete dimenzijsko črto. Spustite, ko končate." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the CommandCtrl key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." msgstr "Če želite dimenzijsko črto v dolžini stranice soležnega predmeta, med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko. Dimenzijska črta je pod kotom 45 stopinj, če med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the layer called Dimension Lines. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." msgstr "V %PRODUCTNAME Draw se dimenzijska črta vedno vstavi na plast, imenovano Dimenzijske črte. Če to plast nastavite za nevidno, na risbi dimenzijskih črt ne boste videli." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151259\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Kotirna črta" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Črta s puščicama" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156350\n" "help.text" msgid "Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše ravno črto s puščicama na obeh koncih, ki se začne, kjer začnete vleči. Za črto pod kotom 45 stopinj držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149435\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Črta s puščicama" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "Prva raven" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "levels; hidinghiding; levels" msgstr "ravni; skrivanjeskrivanje; ravni" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "Prva raven" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3151076\n" "help.text" msgid "Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the All Levels icon." msgstr "Skrije vse naslove v prosojnicah trenutne projekcije, razen naslovov prosojnic samih. Skriti naslovi so nakazani s črno črto pred naslovom prosojnice. Za prikaz naslovov na vseh ravneh kliknite ikono Vse ravni." #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Icon First Level" msgstr "Ikona Prva raven" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "Prva raven" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "Vse ravni" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "bm_id3153728\n" "help.text" msgid "levels; showingshowing; levels" msgstr "ravni; prikazprikazovanje; ravni" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "Vse ravni" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3154492\n" "help.text" msgid "Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the First Level icon." msgstr "Prikaže skrite naslove prosojnic trenutne projekcije. Za prikritje vseh naslovov v trenutni projekciji razen naslovov prosojnic samih kliknite ikono Prva raven." #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Icon All Levels" msgstr "Ikona Vse ravni" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "Vse ravni" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Skrij podtočke" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "subpoints; hidinghiding; subpoints" msgstr "podtočke; skrivanjeskrivanje; podtočke" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Skrij podtočke" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the Show Subpoints icon." msgstr "Skrije podnaslove izbranega naslova. Skrite podtočke ponazarja črna črta pred naslovom. Za prikaz naslovov nižjih ravni kliknite ikono Pokaži podtočke." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Icon Hide Subpoints" msgstr "Ikona Skrij podtočke" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Skrij podtočke" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Pokaži podtočke" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "subpoints; showingshowing; subpoints" msgstr "podtočke; prikazprikazovanje; podtočke" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Pokaži podtočke" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click Hide Subpoints icon." msgstr "Pokaže skrite podnaslove izbranega naslova. Za prikritje ponaslovov izbranega naslova kliknite ikono Skrij podtočke." #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Icon Show Subpoints" msgstr "Ikona Pokaži podtočke" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3146314\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Pokaži podtočke" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "Oblikovanje vključeno/izključeno" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "bm_id3150012\n" "help.text" msgid "formatting;slides headings" msgstr "oblikovanje;naslovi prosojnic" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "Oblikovanje vklopljeno/izklopljeno" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles window, right-click a style, and then choose Modify." msgstr "Pokaže ali skrije oblikovanje znakov v naslovih prosojnice. Za spremembo oblikovanja znakov naslova odprite okno Slogi, desno-kliknite slog in nato izberite Spremeni." #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "Oblikovanje vključeno/izključeno" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Črno-belo" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "views; black and whiteblack and white view" msgstr "pogledi; črno-beločrno-beli pogled" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Črno-belo" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Shows your slides in black and white only." msgstr "Pokaže prosojnice samo v črni in beli barvi." #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Črno-belo" #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Točke lepljenja" #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Točke lepljenja" #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a connector line." msgstr "Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je po meri prilagojena povezovalna točka, na katero lahko pripnete konektorsko črto." #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "Icon Glue Points" msgstr "Ikona Točke lepljenja" #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Točke lepljenja" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Način vrtenja po kliku na predmet" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "bm_id2825428\n" "help.text" msgid "rotation mode" msgstr "način sukanja" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Način sukanja po kliku predmeta" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again. Drag a handle to rotate the object in the direction you want." msgstr "Spremeni vedenje klika miške, tako da se ročice sukanja pojavijo po kliku na predmet in ponovnem kliku nanj. Povlecite ročico za sukanje predmeta v želeni smeri." #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Način vrtenja po kliku na predmet" #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Dovoli učinke" #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "allowing; effectseffects; preview" msgstr "dovoli; učinkiučinki; predogled" #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Dovoli učinke" #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." msgstr "Predvaja predogled učinka animacije, ki je dodeljen predmetu, ko kliknete na predmet na prosojnici. Predmet izberete za urejanje tako, da držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, ko kliknete nanj." #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Dovoli učinke" #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Dovoli interakcijo" #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "bm_id3148386\n" "help.text" msgid "interactions; previewallowing; interaction" msgstr "interakcije; predogleddovoli; interakcija" #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Dovoli interakcijo" #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3150266\n" "help.text" msgid "Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." msgstr "Požene predogled interakcije, dodeljene predmetu, ko kliknete na predmet v prosojnici. Predmet izberete za urejanje tako, da držite pritisnjeno tipko izmenjalkoizmenjalko, ko kliknete nanj." #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3153925\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3156256\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Dovoli interakcijo" #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Pokaži črte za pripenjanje" #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "guides; show snap lines iconshowing; guides" msgstr "vodila; ikona za prikaz črt za pripenjanjeprikazovanje; vodila" #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Pokaži črte za pripenjanje" #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide." msgstr "Pokaže ali skrije črte za pripenjanje, tako da lahko na prosojnici poravnate predmete. Za odstranitev vodilo povlecite s prosojnice." #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Pokaži črte za pripenjanje" #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Double-Click to add Text" msgstr "Dvokliknite za dodajanje besedila" #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "bm_id3150010\n" "help.text" msgid "text; double-clicking to edit" msgstr "besedilo; dvo-klik za urejanje" #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Double-Click to add Text" msgstr "Dvokliknite za dodajanje besedila" #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text." msgstr "Spremeni vedenje klikov miške, tako da lahko z dvoklikom predmeta dodate ali uredite besedilo." #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Double-click to add Text" msgstr "Dvokliknite za dodajanje besedila" #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Spremeni predmet z atributi" #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "attributes; objects with objects; with attributes" msgstr "atributi; predmeti zpredmeti; z atributi" #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Spremeni predmet z atributi" #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "If this icon on the Options bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them. If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." msgstr "Če je v vrstici Možnosti aktivirana ta ikona, so predmeti prikazani s svojimi atributi, vendar s 50 % prosojnostjo, ko jih premikate ali rišete. Če ta ikona ni aktivirana, je med risanjem viden le obris, predmet pa se pokaže z vsemi atributi, ko spustite miškin gumb." #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Spremeni predmet z atributi" #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exit all Groups" msgstr "Izhod iz vseh skupin" #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Exit all Groups" msgstr "Izhod iz vseh skupin" #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Exits all groups and returns to normal view." msgstr "Zapusti vse skupine in se povrne v normalni pogled." #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Icon Exit all groups" msgstr "Ikona Izhod iz vseh skupin" #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Exit all groups" msgstr "Izhod iz vseh skupin" #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "Pripni na vodila za pripenjanje" #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "Pripni na vodila za pripenjanje" #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "Pripni na vodila za pripenjanje" #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Pripni na robove strani" #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Pripni na robove strani" #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Page Margins" msgstr "Ikona Pripni na robove strani" #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Pripni na robove strani" #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Pripni na rob predmeta" #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Pripni na rob predmeta" #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Object Border" msgstr "Ikona Pripni na rob predmeta" #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Pripni na rob predmeta" #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Pripni na točke predmeta" #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Pripni na točke predmeta" #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Object Points" msgstr "Ikona Pripni na točke predmeta" #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Pripni na točke predmeta" #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Dovoli hitro urejanje" #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Dovoli hitro urejanje" #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Icon Allow Quick Editing" msgstr "Ikona Dovoli hitro urejanje" #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Dovoli hitro urejanje" #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Izberi samo območje besedila" #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Izberi samo območje besedila" #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Icon Select Text Area Only" msgstr "Ikona Izberi samo območje besedila" #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Izberi samo območje besedila"