#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 13:32+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering on/off" msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150220\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150240\n" "help.text" msgid "Adds or removes numbering from the selected paragraphs. To define the numbering format, choose Format - Bullets and Numbering. To display the Bullets and Numbering Bar, choose View - Toolbars - Bullets and Numbering." msgstr "Doda ali odstrani oštevilčevanje izbranim odstavkom. Za določitev oblike oštevilčevanja izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje. Za prikaz vrstice Označevanje in oštevilčevanje izberite Pogled – Orodne vrstice – Označevanje in oštevilčevanje." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the Web Layout." msgstr "Nekatere možnosti označevanja in oštevilčevanja niso na voljo, če delate v načinu spletne postavitve." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Označevanje in oštevilčevanje" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Povezava" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "hd_id3148869\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Povezava" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "Links the selected frame to the next frame. The text automatically flows from one frame to another." msgstr "Poveže izbrani okvir z naslednjim okvirom. Besedilo samodejno poteka iz enega okvira v drugega." #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Icon Link Frames" msgstr "Ikona Poveži okvire" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Link Frames" msgstr "Poveži okvire" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Razveži okvire" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "bm_id3151188\n" "help.text" msgid "frames;unlinkingunlinking frames" msgstr "okviri;razvezovanjerazvezovanje okvirov" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "hd_id3151188\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Razveži okvire" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Breaks the link between two frames. You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." msgstr "Prekine povezavo med dvema okviroma. Prekinete lahko le povezavo, ki poteka iz izbranega okvira v ciljni okvir." #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155903\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Razveži okvire" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Vstavi vrstice" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "bm_id3154838\n" "help.text" msgid "tables; inserting rowsrows; inserting in tables, using icon" msgstr "tabele; vstavljanje vrsticvrstice; vstavljanje v tabele z uporabo ikone" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154838\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Vstavi vrstice" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose Table - Insert - Rows), or by selecting more than one row before clicking the icon. The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." msgstr "Vstavi eno ali več vrstic v tabelo pod izbranim. Vstavite lahko več kot eno vrstico, če odprete pogovorno okno (izberite Tabela – Vstavi – Vrstice) ali če izberete več kot eno vrstico, preden kliknete ikono. Druga metoda vstavi vrstice enake višine kot izbrane vrstice." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Insert Row" msgstr "Vstavi vrstico" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Vstavi stolpec" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "bm_id3152899\n" "help.text" msgid "tables; inserting columns incolumns; inserting in tables" msgstr "tabele; vstavljanje stolpcevstolpci; vstavljanje v tabele" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152899\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Vstavi stolpec" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose Table - Insert - Columns), or by selecting several columns before clicking the icon. If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." msgstr "Vstavi enega ali več stolpcev v tabelo pod izborom. Vstavite lahko več stolpcev naenkrat, če odprete pogovorno okno (izberite Tabela – Vstavi – Stolpci) ali izberete več stolpcev, preden kliknete ikono. Če uporabite slednjo metodo, bodo imeli vstavljeni stolpci enako relativno širino kot izbrani stolpci." #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Vstavi stolpec" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabela: fiksna" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3151187\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabela: fiksna" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question." msgstr "Če je ta način aktiven, spremembe vrstice in/ali stolpca vplivajo le na sosednje vrstice ali stolpce." #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Icon Table: Fixed" msgstr "Ikona Tabela: fiksna" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabela: fiksna" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabela: fiksna, sorazmerna" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147169\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabela: fiksna, sorazmerna" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table." msgstr "Če je aktiviran ta način, spremembe vrstice in/ali stolpca zadevajo celotno tabelo." #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Icon Table: Fixed, Proportional" msgstr "Ikona Tabela: fiksna, sorazmerna" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabela: fiksna, sorazmerna" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabela: spremenljiva" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "hd_id3154501\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabela: spremenljivka" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table." msgstr "Če je ta način aktiven, potem spremembe črte in/ali stolpca vplivajo na velikost tabele." #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Icon Table: Variable" msgstr "Ikona Tabela: spremenljiva" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabela: spremenljiva" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "hd_id3143232\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3146899\n" "help.text" msgid "Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear." msgstr "Aktivira funkcijo vsote. Kazalka mora biti v celici, v kateri želite izpis vsote." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the Number Recognition in the context menu of the table." msgstr "%PRODUCTNAME prepozna obseg celic za funkcijo vsote, če so celice zapolnjene s številkami. Pred vnosom podatkov morate v kontekstnem meniju omogočiti Prepoznavanje števil." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "Click Apply to accept the sum formula as it appears in the entry line." msgstr "Kliknite Uporabi za sprejem formule vsote, kakršna je v vrstici za vnos." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Izključi oštevilčevanje" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Oštevilčevanje izključeno" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs." msgstr "Izključi oštevilčevanje ali označevanje v trenutnem odstavku ali izbranih odstavkih." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon Numbering Off" msgstr "Ikona Izključi oštevilčevanje" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Izključi oštevilčevanje" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Ponižaj za eno raven s podtočkami" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Ponižaj za eno raven s podtočkami" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Shifts paragraphs with subpoints down one level. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Prestavi odstavke s podtočkami eno raven nižje. To je vidno samo, ko je kazalka na oštevilčenem ali označenem besedilu." #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145084\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145088\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Ponižaj za eno raven s podtočkami" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Povišaj za eno raven s podtočkami" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Povišaj za eno raven s podtočkami" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Prestavi odstavke s podtočkami eno raven višje. To je vidno samo, ko je kazalka na oštevilčenem ali označenem besedilu." #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Povišaj za eno raven s podtočkami" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Vstavi neoštevilčen vnos" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Vstavi neoštevilčen vnos" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected." msgstr "Vstavi odstavek brez oštevilčenja. Ne bo vplivalo na obstoječe oštevilčenje." #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156377\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156381\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Vstavi neoštevilčen vnos" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Premakni navzgor s podtočkami" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3147174\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Premakni navzgor s podtočkami" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Premakne odstavek skupaj z vsemi podtočkami nad prejšnji odstavek. To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila." #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "Icon Move Up with Subpoints" msgstr "Ikona Premakni navzgor s podtočkami" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Premakni navzgor s podtočkami" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Premakni navzdol s podtočkami" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154501\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Premakni navzdol s podtočkami" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Premakne odstavek skupaj z vsemi podtočkami pod naslednji odstavek. To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Icon Move Down with Subpoints" msgstr "Ikona Premakni navzdol s podtočkami" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Premakni navzdol s podtočkami" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Ponovno začni oštevilčevati" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Ponovno začni oštevilčevati" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Restarts the text numbering. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Ponovno začne oštevilčevati od začetka. To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila." #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145082\n" "help.text" msgid "Icon Restart Numbering" msgstr "Ikona Ponovno začni oštevilčevati" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Ponovno začni oštevilčevati" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "The current page number is displayed in this field of the status bar. A click opens \"Go to Page\", with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location." msgstr "V polju vrstice stanja je prikazana številka trenutne strani. S klikom se odpre okno »Pojdi na stran«, s katerim lahko krmarite po dokumentu. Klik na miškin desni gumb pokaže vse zaznamke v dokumentu. S klikom na zaznamek postavite tja besedilno kazalko." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form Page x/y When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." msgstr "Prikazana stran (x) in število vseh strani (y) sta prikazani v obliki Stran x/y. Ko z miško drsite skozi dokument, se vam ob spustu njenega gumba pokaže številka strani. Če drsite z desnim drsnim trakom, se vam številke strani pokažejo kot namig pomoči. Obliki oštevilčevanja strani vrstice stanja in drsnega traku sta enaki." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "You can turn the Navigator display on or off by double-clicking the Page Number field." msgstr "Prikaz Krmarja lahko vklopite ali izklopite z dvoklikom polja Številka strani." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "To go to a specific page, enter the page number in the Page spin button in the Navigator and then press Enter." msgstr "Vnesite številko strani v pomikalno polje Stran v Krmarju in pritisnite vnašalko, če želite kazalko premakniti na vrh določene strani." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+CommandCtrl+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." msgstr "S tipkami za bližnjico dvigalka+Cmdkrmilka+F5 preklopite na vnos številke strani. Ko pritisnete vnašalko, se kazalka postavi na izbrano stran." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combined Display" msgstr "Združen prikaz" #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3151186\n" "help.text" msgid "Combined Display" msgstr "Združen prikaz" #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Displays current information about the active document." msgstr "Prikaže trenutne podatke o aktivnem dokumentu." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3156375\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." msgstr "Ko je kazalka na imenovanem odseku, se izpiše ime le-tega. Ko je kazalka v tabeli, se izpiše ime celice v tabeli. Ko urejate okvire ali risane predmete, se izpiše velikost predmeta." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3145416\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the Fields dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the Table Format dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." msgstr "Ko je kazalka znotraj besedila, lahko dvakrat kliknete to polje in s tem odprete pogovorno okno Polja. V tem pogovornem oknu lahko določite polje, ki ga želite vnesti v dokument na trenutnem položaju kazalke. Ko je kazalka v tabeli, dvojni klik na to polje prikliče pogovorno okno Oblika tabele. Glede na izbrani predmet lahko prikličete pogovorno okno za urejanje odseka, grafičnega predmeta, plavajočega okvira, predmeta OLE, neposrednega oštevilčevanja ali lege in velikosti risanega predmeta." #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3163866\n" "help.text" msgid "Zooms in to get a close-up view of the document." msgstr "Poveča prikaz, tako da je na voljo podrobnejši prikaz manjšega dela dokumenta." #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Icon Zoom In" msgstr "Ikona Povečaj" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3149870\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Zooms out to see more of the document at a reduced size." msgstr "Pomanjša pogled, tako da je ob pomanjšani velikosti vidna večja površina dokumenta." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Preview Zoom" msgstr "Predogled povečave" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147175\n" "help.text" msgid "Preview Zoom" msgstr "Predogled povečave" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Determines the zoom level of the print preview." msgstr "Določi raven povečave predogleda tiskanja." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Predogled dveh strani" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Predogled dveh strani" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Displays two pages in the Print Preview window. Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." msgstr "Prikaže dve strani v predogledu tiskanja. Lihe strani se bodo vedno pokazale na desni strani, sode pa na levi." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Icon Two Pages Preview" msgstr "Ikona Predogled dveh strani" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Predogled dveh strani" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Predogled več strani" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "Določa število strani, prikazanih na zaslonu. Kliknite na puščico poleg ikone in odpre se mreža, na kateri lahko izberete število strani, ki naj se prikažejo kot vrstice in stolpci v predogledu." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152738\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Predogled več strani" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "After clicking the Multiple Pages Preview icon, the Multiple pages dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." msgstr "Po kliku ikone Predogled več strani se odpre pogovorno okno Več strani. V vrtilnem polju nastavite število strani, ki naj bodo prikazane." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "Določa število vrstic na strani." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3143274\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "Določa število strani, prikazanih v stolpcih." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149822\n" "help.text" msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the Multiple Pages Preview icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." msgstr "Nastavitve, ki jih izberete v pogovornem oknu, lahko nastavite tudi z miško: kliknite puščico poleg ikone Predogled več strani. Nato premaknite miško prek želenega števila vrstic in stolpcev." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Book preview" msgstr "Predogled knjige" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "bm_id9658192\n" "help.text" msgid "previews;book previewbook previews" msgstr "predogledi;knjigeknjižni predogledi" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Book preview" msgstr "Predogled knjige" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to display the first page on the right side in the print preview. If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." msgstr "Izberite za prikaz prve strani na desni strani predogleda tiskanja. Če ni izbrano, je prva stran prikazana na levi strani predogleda." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "book preview icon" msgstr "ikona knjižnega predogleda" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Book Preview" msgstr "Predogled knjige" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Pogled strani za tiskanje" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152895\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Natisni pogled strani" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Pogled strani za tiskanje" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Reference" msgstr "Sklic celice" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "hd_id3143228\n" "help.text" msgid "Cell Reference" msgstr "Sklic celice" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." msgstr "Prikaže položaj kazalke celice v tabeli." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "formulas; in text documentsoperators; in table formulasstatistical functions in tablesmathematical functions in tablestrigonometric functions in tablespages;number of pages in table formulasvariables;document properties in table formulasarithmetical operators in formulas" msgstr "formule;v besedilnih dokumentihoperatorji; v formulahstatistične funkcije v tabelahmatematične funkcije v tabelahtrigonometrične funkcije v tabelahstrani;številke strani v funkcijah tabelspremenljivke;lastnosti dokumenta v formulah tabelaritmetični operatorji v formulah" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table. Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the Formula icon and choose the desired formula from the submenu." msgstr "Odpre podmeni, iz katerega lahko v celico tabele vstavite formulo. Postavite kazalko v celico tabele ali na mesto v dokumentu, kjer želite izpisati rezultat. Kliknite ikono Formula in iz podmenija izberite želeno formulo." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click Apply to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the Insert Fields and Edit Fields dialogs." msgstr "Formula se pojavi v vnosni vrstici. Za določitev obsega celic v tabeli izberite želene celice z miško. Ustrezni sklici na celice se pojavijo v vnosni vrstici. Vnesite dodatne parametre, če je to potrebno, in kliknite Uporabi za potrditev vnosa. Formulo lahko vnesete tudi neposredno, če poznate ustrezno skladnjo. To je obvezno v pogovornih oknih Vstavi polja in Uredi polja." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id621599564033048\n" "help.text" msgid "With the cursor in a table, press F2" msgstr "Ko se kazalka nahaja v tabeli, pritisnite F2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id101599562003431\n" "help.text" msgid "In the Table toolbar, press the Formula icon." msgstr "V orodni vrstici Tabela kliknite ikono Formula." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Formula icon in Table toolbar" msgstr "Ikona Formula v orodni vrstici Tabela" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150691\n" "help.text" msgid "Summary of Formula Options" msgstr "Povzetek možnosti formule" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "Basic Calculation Functions" msgstr "Osnovne računske funkcije" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id221599495805480\n" "help.text" msgid "Operation" msgstr "Operacija" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id641599495805481\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id121599495851064\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Seštevanje" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149831\n" "help.text" msgid "Calculates the total." msgstr "Izračuna vsoto." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Example: + 8" msgstr "Primer: + 8" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Odštevanje" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "Calculates the difference" msgstr "Izračuna razliko." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153135\n" "help.text" msgid "Example: 10 - " msgstr "Primer: 10 - " #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Množenje" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154038\n" "help.text" msgid "MUL or *" msgstr "MUL ali *" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149965\n" "help.text" msgid "Calculates the product." msgstr "Izračuna produkt." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149603\n" "help.text" msgid "Example: 7 MUL 9" msgstr "Primer: 7 MUL 9" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Deljenje" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "DIV or /" msgstr "DIV ali /" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149592\n" "help.text" msgid "Calculates the quotient" msgstr "Izračuna kvocient." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156243\n" "help.text" msgid "Example: 100 DIV 15" msgstr "Primer: 100 DIV 15" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3156260\n" "help.text" msgid "Basic Functions in the Submenu" msgstr "Osnovne funkcije v podmeniju" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id121599495989098\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id901599495989100\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id501599496006870\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145185\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of the selected cells." msgstr "Izračuna vsoto izbranih celic." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154411\n" "help.text" msgid "Example: SUM displays the sum of the values in cells A2 to C2" msgstr "Primer: SUM prikaže vsoto vrednosti v celicah A2 do C2" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Round" msgstr "Zaokroži" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145621\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." msgstr "Zaokroži število do navedenih decimalnih mest." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154862\n" "help.text" msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" msgstr "Primer: 15,678 ROUND 2 izpiše 15,68" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148687\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155953\n" "help.text" msgid "Calculates a percentage" msgstr "Izračuna odstotek." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" msgstr "Primer: 10 + 15 PHD izpiše 10,15" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153016\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Kvadratni koren" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "Calculates the square root." msgstr "Izračuna kvadratni koren števila." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" msgstr "Primer: SQRT 25 izpiše 5,00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153909\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Potenca" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149768\n" "help.text" msgid "Calculates the power of a number." msgstr "Izračuna eksponentno funkcijo števila." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149789\n" "help.text" msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" msgstr "Primer: 2 POW 8 izpiše 256,00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150216\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operatorji" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "You can insert various operators in your formula. Choose from the following functions:" msgstr "V formule lahko vstavite različne operatorje. Izberite med naslednjimi funkcijami:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id61599496064739\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id611599496064740\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id461599496082741\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150316\n" "help.text" msgid "List Separator" msgstr "Ločilo v seznamu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150339\n" "help.text" msgid "|" msgstr "|" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "Separates the elements in a list." msgstr "Ločilo elementov seznama." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "Example of using a list:" msgstr "Primer uporabe seznama:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155830\n" "help.text" msgid "MIN 10|20|50|||20" msgstr "MIN 10|20|50|||20" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147012\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Enako" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147034\n" "help.text" msgid "EQ or ==" msgstr "EQ ali ==" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150936\n" "help.text" msgid "Checks if selected values are equal. If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." msgstr "Preveri, če so izbrane vrednosti enake. Če niso enake je rezultat nič, drugače pa se prikaže 1 (true oz. velja)." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Example: EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." msgstr "Primer: EQ 2 prikaže 1, če je vsebina A1 enaka 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154370\n" "help.text" msgid "Not Equal" msgstr "Ni enako" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "NEQ or !=" msgstr "NEQ ali !=" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "Tests for inequality between selected values." msgstr "Preveri neenakost med izbranimi vrednostmi." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Example: NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." msgstr "Primer: NEQ 2 prikaže 0 (napačno), če je vsebina A1 enaka 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147553\n" "help.text" msgid "Less than or Equal" msgstr "Manjše ali enako" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." msgstr "Preveri, če so vrednosti manjše ali enake navedeni vrednosti." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "Example: LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." msgstr "Primer: LEQ 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 manjša ali enaka 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Greater than or Equal" msgstr "Večje ali enako" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148876\n" "help.text" msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" msgstr "Preveri, če so vrednosti večje ali enake navedeni vrednosti." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148898\n" "help.text" msgid "Example: GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." msgstr "Primer: GEQ 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 večja ali enaka 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150836\n" "help.text" msgid "Less" msgstr "Manjše" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Tests for values less than a specified value" msgstr "Preveri, če so vrednosti manjše od navedene vrednosti." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155433\n" "help.text" msgid "Example: L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." msgstr "Primer: L 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 manjša od 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150720\n" "help.text" msgid "Greater" msgstr "Večje" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "Tests for values greater than a specified value" msgstr "Preveri, če so vrednosti večje od navedene vrednosti." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147333\n" "help.text" msgid "Example: G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." msgstr "Primer: G 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 večja od 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "Boolean Or" msgstr "Logični ali" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150274\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean OR" msgstr "Preveri izraz vrednosti, ki se ujemajo z logičnim ALI." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" msgstr "Primer: 0 OR 0 prikaže 0 (ne velja oz. false), vse ostalo se konča z 1 (velja oz. true)." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "Boolean X Or" msgstr "Logični X ali" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146980\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" msgstr "Preveri izraz z vrednostmi, ki se ujemajo z logičnim izključevalnim ALI." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" msgstr "Primer: 1 XOR 0 prikaže 1 (velja oz. true)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152925\n" "help.text" msgid "Boolean And" msgstr "Logični in" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean AND" msgstr "Preveri izraz z vrednostmi, ki se ujemajo z logičnim IN." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153814\n" "help.text" msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" msgstr "Primer: 1 AND 2 prikaže 1 (velja oz. true)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153938\n" "help.text" msgid "Boolean Not" msgstr "Logični ne" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148633\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" msgstr "Preveri izraz z vrednostjo z logičnim NE." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148655\n" "help.text" msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" msgstr "Primer: NOT 1 (velja oz. true) prikaže 0 (ne velja oz. false)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3154240\n" "help.text" msgid "Statistical Functions" msgstr "Statistične funkcije" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "You can choose from the following statistical functions:" msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi statističnimi funkcijami:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id541599496194035\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id481599496194036\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id331599524563749\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153176\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154076\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." msgstr "Računa aritmetično srednjo vrednost vrednosti na področju ali seznamu." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145625\n" "help.text" msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" msgstr "Primer: MEAN 10|30|20 izpiše 20" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155281\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." msgstr "Izračuna najmanjšo vrednost področja ali seznama." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155304\n" "help.text" msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" msgstr "Primer: MIN 10|30|20 prikaže 10" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153993\n" "help.text" msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154726\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." msgstr "Izračuna največjo vrednost področja ali seznama." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154748\n" "help.text" msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" msgstr "Primer: MAX 10|30|20 izpiše 30,00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id21599557699262\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Produkt" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id671599563830630\n" "help.text" msgid "Calculates the product of the selected cells." msgstr "Izračuna produkt izbranih celic." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id631599557734781\n" "help.text" msgid "Example: PRODUCT displays the product of the values in cells A2 to C2" msgstr "Primer: PRODUCT prikaže produkt vrednosti v celicah A2 do C2" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id31599557699262\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Števec" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id331599557734781\n" "help.text" msgid "Counts the number of non empty cells." msgstr "Prešteje celice, ki niso prazne." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id141599563739504\n" "help.text" msgid "Example: COUNT displays the number of non empty cells in A2 to C2." msgstr "Primer: COUNT prikaže število ne praznih celic v obsegu celic A2 do C2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3153200\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153226\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id341599524600306\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id521599524600307\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id831599524616362\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145156\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149530\n" "help.text" msgid "Calculates the sine in radians" msgstr "Izračuna sinus v radianih." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153312\n" "help.text" msgid "Example: SIN (PI/2)" msgstr "Primer: SIN (PI/2)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153340\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154533\n" "help.text" msgid "Calculates the cosine in radians." msgstr "Izračuna kosinus v radianih." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Example: COS 1" msgstr "Primer: COS 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149369\n" "help.text" msgid "Calculates the tangent in radians." msgstr "Izračuna tangens v radianih." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149391\n" "help.text" msgid "Example: TAN " msgstr "Primer: TAN " #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151032\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Arkus sinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Calculates the arc sine in radians." msgstr "Izračuna arkus sinus v radianih." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "Example: ASIN 1" msgstr "Primer: ASIN 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150615\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Arkus kosinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Calculates the arc cosine in radians." msgstr "Izračuna arkus kosinus v radianih." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153833\n" "help.text" msgid "Example: ACOS 1" msgstr "Primer: ACOS 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153860\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Arkus tangens" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147080\n" "help.text" msgid "Calculates the arc tangent in radians." msgstr "Izračuna arkus tangens v radianih." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Example: ATAN 1" msgstr "Primer: ATAN 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id591599557967519\n" "help.text" msgid "Absolute value" msgstr "Absolutna vrednost" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id211593557987787\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of the number." msgstr "Vrne absolutno vrednost števila." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id301599563956612\n" "help.text" msgid "Example: ABS -34 returns 34" msgstr "Primer: ABS -34 vrne 34." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id591599557963519\n" "help.text" msgid "Sign" msgstr "Predznak" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id211599557987787\n" "help.text" msgid "Returns the algebraic sign of the number." msgstr "Vrne matematični predznak števila." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id941599563922458\n" "help.text" msgid "Example: SIGN -23 returns -1" msgstr "Primer: SIGN -23 vrne -1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150888\n" "help.text" msgid "Variables for document properties" msgstr "Spremenljivke lastnosti dokumenta" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "The following document properties are also found under File - Properties - Statistics." msgstr "Sledeče lastnosti dokumenta najdete tudi pod Datoteka – Lastnosti – Statistika." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id901599524662588\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id741599524662589\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Opis" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152954\n" "help.text" msgid "Number of characters in the document" msgstr "Število znakov v dokumentu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153005\n" "help.text" msgid "Number of words in the document" msgstr "Število besed v dokumentu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152738\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs in the document" msgstr "Število odstavkov v dokumentu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148476\n" "help.text" msgid "Number of graphics in the document" msgstr "Število slik v dokumentu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Number of tables in the document" msgstr "Število tabel v dokumentu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151220\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the document" msgstr "Število predmetov OLE v dokumentu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146926\n" "help.text" msgid "Total number of pages in the document" msgstr "Skupno število strani v dokumentu" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3146944\n" "help.text" msgid "More Defined Values" msgstr "Več definiranih vrednosti" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id981599524696609\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Opis" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id101599524696610\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id731599524730168\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147393\n" "help.text" msgid "Euler's constant" msgstr "Eulerjeva konstanta" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145332\n" "help.text" msgid "True" msgstr "Velja" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145378\n" "help.text" msgid "not equal to 0" msgstr "ni enako 0" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150362\n" "help.text" msgid "False" msgstr "Ne velja" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "hd_id3149957\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Clears the contents of the input line and closes the formula bar." msgstr "Počisti vsebino vnosne vrstice in zapre vrstico za formule." #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149574\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "hd_id3154834\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3147173\n" "help.text" msgid "Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document." msgstr "Prenese vsebino vnosne vrstice v dokument in zapre vrstico za formule. Vsebina vnosne vrstice se vstavi na položaj kazalke v dokumentu." #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon Apply" msgstr "Ikona Uporabi" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Področje formule" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "hd_id3155624\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Področje formule" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the Formula icon to display the formulas in submenu." msgstr "Omogoča ustvarjanje formule z neposrednim vnosom funkcije v vnosno vrstico ali s klikom na ikono Formula, ki prikaže formule v podmeniju." #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "Formula area with formula" msgstr "Področje formule s formulo" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Področje formule" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "Ta orodna vrstica vsebuje različne funkcije za vstavljanje okvirov, slik, tabel in drugih predmetov." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Izberete lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Odseku" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Insert Frame Manually" msgstr "Vstavi okvir ročno" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151341\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Plavajoči okvir" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3148974\n" "help.text" msgid "Insert Footnote Directly" msgstr "Neposredno vstavi sprotno opombo" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3152773\n" "help.text" msgid "Insert Endnote Directly" msgstr "Neposredno vstavi končno opombo" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Note" msgstr "Opomba" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10863\n" "help.text" msgid "Inserts a note at the current cursor position." msgstr "Vstavi opombo na trenutnem mestu kazalke." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145262\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149098\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Samobesedilo" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145780\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Poseben znak" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Vstavi polja" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position." msgstr "Vstavi polje na trenutni položaj kazalke." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Kontrolniki" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." msgstr "Ikona Kontrolniki odpre orodno vrstico z orodji, ki jih potrebujete za ustvarjanje interaktivnega obrazca." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Iz datoteke" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id1586962\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "Predmet OLE" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "Insert Index" msgstr "Vstavi kazalo" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." msgstr "Vstavi kazalo vsebine na trenutni položaj kazalke." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155861\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Vnos" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Vstavi polja" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3153916\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Vstavi polja" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3147403\n" "help.text" msgid "Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu. Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." msgstr "Odpre pogovorno okno Polja. S klikom na puščico poleg ikone se odpre podmeni. Odpre pogovorno okno Polja. S klikom na puščico poleg ikone se odpre podmeni." #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3148566\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Drugo" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Inserts the current date as a field. The default date format is used, and the date is not automatically updated." msgstr "Vstavi trenutni datum kot polje. Uporabljena je privzeta oblika datuma in datum se ne posodobi samodejno." #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select Insert - Field - More Fields to insert a field command and make the desired settings in the Fields dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "Če želite določiti drugačno obliko datuma ali pa želite samodejno posodabljanje, izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, da vstavite ukaz polja in naredite želene nastavitve v pogovornem oknu Polja. Obliko že obstoječega datumskega polja lahko spreminjate kadar koli z izbiro Uredi – Polja." #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "bm_id3147174\n" "help.text" msgid "time fields;insertingfields;inserting time" msgstr "časovna polja;vstavljanjepolja;vstavljanje časa" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "hd_id3147174\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Inserts the current time as a field. The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." msgstr "Vstavi trenutni čas kot polje. Čas je vzet neposredno iz sistemskih nastavitev vašega operacijskega sistema. Uporabljena je fiksna oblika časa in je s tipko F9 ne morete posodobiti." #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select Insert - Field - More Fields and make the desired changes in the Fields dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "Če želite dodeliti drugo obliko časa ali pa prilagoditi sedanje časovne podatke, izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja in napravite želene spremembe v pogovornem oknu Polja. Naknadno lahko kadar koli spremenite obliko vstavljenega časovnega polja z izbiro Uredi – Polja." #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "Inserts the current page number as a field at the cursor position. The default setting is for it to use the Page Number character style." msgstr "Vstavi trenutno številko strani kot polje na mestu kazalke. Privzeta nastavitev je oblika znakovnega sloga Številka strani." #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. It is also possible to edit a field inserted with the Page Number command with Edit - Fields. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Če želite določiti drugačno obliko ali spremeniti številko strani, vstavite polje z uporabo Vstavi – Polje – Dodatna polja in opravite želene nastavitve v pogovornem oknu Polja. Lahko tudi uredite polje, vstavljeno z ukazom Številka strani, in sicer preko Uredi – Polja. Za spremembo številk strani preberite vodnik Številke strani." #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Count" msgstr "Število strani" #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "hd_id3145828\n" "help.text" msgid "Page Count" msgstr "Število strani" #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Inserts as a field the total number of pages in the document." msgstr "Vstavi celotno število strani v dokumentu kot polje." #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose Insert - Field - More Fields to insert the required field, and specify the settings in the Field dialog. The format of the field inserted using the Page Number command can also be modified using the Edit - Field command." msgstr "Če želite imeti številko strani v drugem slogu oštevilčevanja, potem izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, da vstavite zahtevano polje, in nadaljujte z nastavitvami v pogovornem oknu Polje. Oblika polja, vstavljenega z ukazom Številka strani, se lahko spremeni z uporabo ukaza Uredi – Polje." #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "bm_id3147169\n" "help.text" msgid "subject fieldsfields; subject" msgstr "zadevapolja; zadeva" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "hd_id3147169\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Inserts the subject specified in the document properties as a field . This field displays the data entered in the Subject field under File - Properties - Description." msgstr "Vstavi zadevo, navedeno v lastnostih dokumenta kot polje. To polje prikaže vnesene podatke v polju Zadeva pod Datoteka – Lastnosti – Opis." #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Če želite vstaviti kot polje drugačne lastnosti dokumenta, izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja in opravite želene nastavitve v pogovornem oknu Polja. Kategorija Podatki o dokumentu vsebuje vsa polja, prikazana v lastnostih dokumenta." #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "hd_id3154484\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Inserts the title specified in the document properties as a field. This field displays the data entered in the Title field under File - Properties - Description." msgstr "Vstavi naslov, naveden v polju v lastnostih dokumenta, v obliki polja. To polje prikaže podatke, ki so bili vneseni v polje Naslov pod Datoteka – Lastnosti – Opis." #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Če želite vstaviti kot polje drugačne lastnosti dokumenta, izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja in opravite želene nastavitve v pogovornem oknu Polja. Kategorija Podatki o dokumentu vsebuje vsa polja, prikazana v lastnostih dokumenta." #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "First Author (field)" msgstr "Prvi avtor (polje)" #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "First Author (field)" msgstr "Prvi avtor (polje)" #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the person who created the document here as a field. The field applies the entry made under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data." msgstr "Vstavi ime osebe, ki je ustvarila dokument, v obliki polja. Polje se nanaša na vnos pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti$[officename] – Uporabniški podatki." #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Slike in grafikoni" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "hd_id3148568\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Slike in grafikoni" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "bm_id3147167\n" "help.text" msgid "graphics;do not show images;do not show pictures;do not show" msgstr "grafike;ne prikažislike;ne prikažifotografije;ne prikaži" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "If the Images and Charts icon on the Tools bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders." msgstr "Če je ikona Slike in grafikoni v vrstici Orodja aktivirana, ni vidna nobena slika – le prazni okviri kot ograde." #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon Images and Charts" msgstr "Ikona Slike in grafikoni" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Slike in grafikoni" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "Način neposredne kazalke" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "bm_id3147167\n" "help.text" msgid "direct cursor; restriction" msgstr "neposredna kazalka; omejitev" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "Način neposredne kazalke" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the direct cursor. You can specify the behavior of the direct cursor by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids." msgstr "Aktivira ali deaktivira neposredno kazalko. Vedenje neposredne kazalke lahko določite z izbiro %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151133\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" msgstr "V vrstici Orodja kliknite" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Direct Cursor Mode" msgstr "Ikona Vključi/izključi način neposredne kazalke" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" msgstr "Vključi/izključi način neposredne kazalke" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." msgstr "Z neposredno kazalko lahko z enim klikom v svoj dokument vstavite besedilo, slike, tabele, okvire in druge predmete." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." msgstr "Če naravnate neposredno kazalko približno na sredino med levim in desnim robom strani ali celice tabele, bo besedilo vstavljeno na sredino. Podobno lahko vstavite besedilo poravnano desno, potem ko ste s kazalko naravnali na desnem robu." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." msgstr "Če imate vključene samopopravke je možno, da bodo prazni odstavki, tabulatorji in presledki, ki ste jih vnesli z neposredno kazalko, v trenutku avtomatično izginili. Hkrati ne morete uporabljati možnosti samopopravkov in neposredne kazalke. Morali se boste odločiti le za eno." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." msgstr "Neposredna kazalka nastavi tabulatorje na položaj kazalke. Če naknadno zamenjate tabulatorje, npr. dodelite nove predloge odstavka, se lahko spremeni tudi lega besedila na strani." #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Header" msgstr "Vstavi glavo" #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "hd_id3148769\n" "help.text" msgid "Insert Header" msgstr "Vstavi glavo" #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the Format - Page - Header tab page." msgstr "Prikaže glavo dokumenta HTML, če so glave omogočene na zavihku Oblika – Stran – Glava." #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Footer" msgstr "Vstavi nogo" #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Insert Footer" msgstr "Vstavi nogo" #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the Format - Page - Footer tab page." msgstr "Prikaže nogo dokumenta HTML, če so glave omogočene na zavihku Oblika – Stran – Noga." #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters." msgstr "Kliknite na puščico poleg ikone za priklic orodne vrstice z različnimi funkcijami za vstavljanje slik, tabel, dokumentov in posebnih znakov." #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Izberete lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149689\n" "help.text" msgid "Insert single-column frame manually" msgstr "Ročno vstavi okvir z enim stolpcem" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3143278\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Iz datoteke" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Vstavi tabelo" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3151259\n" "help.text" msgid "Insert Document" msgstr "Vstavi dokument" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3153643\n" "help.text" msgid "Insert Special Character" msgstr "Vstavi poseben znak" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Vstavi odsek" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3145774\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Vstavi zaznamek" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Vstavi polja" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3149286\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Vstavi polja" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3151173\n" "help.text" msgid "Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." msgstr "Kliknite in odpre se pogovorno okno Polja. Kliknite puščico poleg ikone in iz podmenija izberite zahtevano polje." #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Izberete lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Drugo" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija besedila" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija besedila" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon Text Animation" msgstr "Ikona Animacija besedila" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija besedila" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "title\n" "help.text" msgid "Word Count Status Bar Field" msgstr "Polje s številom besed v vrstici stanja" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "page_heading\n" "help.text" msgid "Word Count Status Bar Field" msgstr "Polje s številom besed v vrstici stanja" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the word count dialog, which shows extra document statistics." msgstr "V tem polju v vrstici stanja je prikazano število besed v dokumentu in izboru. Dvoklik odpre pogovorno okno za štetje besed, ki pokaže dodatno statistiko dokumenta."