#. extracted from sfx2/source/appl msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-27 01:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: sfx.src msgctxt "" "sfx.src\n" "STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: sfx.src msgctxt "" "sfx.src\n" "STR_PASSWD_MIN_LEN\n" "string.text" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(najmanj $(MINLEN) znakov)" #: sfx.src msgctxt "" "sfx.src\n" "STR_PASSWD_EMPTY\n" "string.text" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(Geslo je lahko prazno)" #: sfx.src msgctxt "" "sfx.src\n" "STR_PASSWD\n" "string.text" msgid "Password" msgstr "Geslo" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n" "HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS\n" "pageitem.text" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n" "HELP_INDEX_PAGE_INDEX\n" "pageitem.text" msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n" "HELP_INDEX_PAGE_SEARCH\n" "pageitem.text" msgid "Find" msgstr "Najdi" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n" "HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS\n" "pageitem.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_INDEX\n" "FT_EXPRESSION\n" "fixedtext.text" msgid "~Search term" msgstr "~Iskalni pogoj" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_INDEX\n" "PB_OPEN_INDEX\n" "pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Prikaz" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_SEARCH\n" "FT_SEARCH\n" "fixedtext.text" msgid "S~earch term" msgstr "I~skalni pogoj" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_SEARCH\n" "PB_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Find" msgstr "~Najdi" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_SEARCH\n" "CB_FULLWORDS\n" "checkbox.text" msgid "~Complete words only" msgstr "Samo ~celotne besede" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_SEARCH\n" "CB_SCOPE\n" "checkbox.text" msgid "Find in ~headings only" msgstr "Najdi sa~mo v naslovih" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_SEARCH\n" "PB_OPEN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Prikaz" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_BOOKMARKS\n" "FT_BOOKMARKS\n" "fixedtext.text" msgid "~Bookmarks" msgstr "~Zaznamki" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "TP_HELP_BOOKMARKS\n" "PB_BOOKMARKS\n" "pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Prikaz" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_WINDOW_TITLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON\n" "string.text" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Pokaži podokno za krmarjenje" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF\n" "string.text" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Skrij podokno za krmarjenje" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_START\n" "string.text" msgid "First Page" msgstr "Prva stran" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_PREV\n" "string.text" msgid "Previous Page" msgstr "Prejšnja stran" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_NEXT\n" "string.text" msgid "Next Page" msgstr "Naslednja stran" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_PRINT\n" "string.text" msgid "Print..." msgstr "Natisni ..." #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK\n" "string.text" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Dodaj k zaznamkom ..." #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG\n" "string.text" msgid "Find on this Page..." msgstr "Najdi na tej strani ..." #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW\n" "string.text" msgid "HTML Source" msgstr "Izvorna koda HTML" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_FIRST_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The Help is being started..." msgstr "Pomoč se zaganja ..." #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE\n" "string.text" msgid "Select Text" msgstr "Izberi besedilo" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY\n" "string.text" msgid "~Copy" msgstr "Kopira~j" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n" "FT_BOOKMARK_TITLE\n" "fixedtext.text" msgid "Bookmark:" msgstr "Zaznamek:" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n" "STR_BOOKMARK_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Preimenuj zaznamek" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n" "modaldialog.text" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Dodaj k zaznamkom" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "MENU_HELP_BOOKMARKS\n" "MID_OPEN\n" "menuitem.text" msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "MENU_HELP_BOOKMARKS\n" "MID_RENAME\n" "menuitem.text" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "MENU_HELP_BOOKMARKS\n" "MID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "RID_INFO_NOSEARCHRESULTS\n" "infobox.text" msgid "No topics found." msgstr "Teme ni mogoče najti." #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND\n" "infobox.text" msgid "The text you entered was not found." msgstr "Iskanje besedilo, ki ste ga vnesli, ni dalo rezultatov." #: newhelp.src msgctxt "" "newhelp.src\n" "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT\n" "string.text" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "Ob ~zagonu prikaži pomoč za %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: dde.src msgctxt "" "dde.src\n" "MD_DDE_LINKEDIT\n" "FT_DDE_APP\n" "fixedtext.text" msgid "~Application:" msgstr "~Program:" #: dde.src msgctxt "" "dde.src\n" "MD_DDE_LINKEDIT\n" "FT_DDE_TOPIC\n" "fixedtext.text" msgid "~File:" msgstr "~Datoteka:" #: dde.src msgctxt "" "dde.src\n" "MD_DDE_LINKEDIT\n" "FT_DDE_ITEM\n" "fixedtext.text" msgid "~Category:" msgstr "~Kategorija:" #: dde.src msgctxt "" "dde.src\n" "MD_DDE_LINKEDIT\n" "GROUP_DDE_CHG\n" "fixedline.text" msgid "Modify link" msgstr "Spremeni povezavo" #: dde.src msgctxt "" "dde.src\n" "MD_DDE_LINKEDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Modify Link" msgstr "Spremeni povezavo" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NONAME\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CLOSE\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Zapri" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STYLE_FILTER_AUTO\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STANDARD_SHORTCUT\n" "string.text" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BYTES\n" "string.text" msgid "Bytes" msgstr "Bajtov" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_KB\n" "string.text" msgid "KB" msgstr "KB" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MB\n" "string.text" msgid "MB" msgstr "MB" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_GB\n" "string.text" msgid "GB" msgstr "GB" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_QUERY_LASTVERSION\n" "querybox.text" msgid "Cancel all changes?" msgstr "Prekličem vse spremembe?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_DOCALREADYLOADED_DLG\n" "infobox.text" msgid "Document already open." msgstr "Dokument je že odprt." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n" "errorbox.text" msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." msgstr "%PRODUCTNAME v vašem sistemu ne najde spletnega brskalnika. Preverite nastavitve namizja ali namestite spletni brskalnik (npr. Firefox) na privzeto mesto, ki ga ponudi namestitveni program." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF\n" "errorbox.text" msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." msgstr "\"$(ARG1)\" ni absolutni URL, ki ga je mogoče podati zunanjemu programu, da ga odpre." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_INTERN\n" "string.text" msgid "Internal" msgstr "Notranji" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_APPLICATION\n" "string.text" msgid "Application" msgstr "Program" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_VIEW\n" "string.text" msgid "View" msgstr "Pogled" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_MACRO\n" "string.text" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_OPTIONS\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_MATH\n" "string.text" msgid "Math" msgstr "Math" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_NAVIGATOR\n" "string.text" msgid "Navigate" msgstr "Krmari" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_FORMAT\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Templates" msgstr "Predloge" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_FRAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_ENUMERATION\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "Oštevilčevanje" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_DATA\n" "string.text" msgid "Data" msgstr "Podatki" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_SPECIAL\n" "string.text" msgid "Special Functions" msgstr "Posebne funkcije" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_IMAGE\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "Podoba" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_CHART\n" "string.text" msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_EXPLORER\n" "string.text" msgid "Explorer" msgstr "Raziskovalec" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_CONNECTOR\n" "string.text" msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_MODIFY\n" "string.text" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_DRAWING\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "Risba" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "GID_CONTROLS\n" "string.text" msgid "Controls" msgstr "Kontrolniki" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "MSG_CANT_QUIT\n" "infobox.text" msgid "" "The application cannot be terminated at the moment.\n" "Please wait until all print jobs and/or\n" "OLE actions have finished and close all dialogs." msgstr "" "Programa trenutno ne morete prekiniti.\n" "Prosimo, počakajte, da se vse dokumenti natisnejo in/ali\n" "dokončajo vsa dejanja OLE in da so zaprta vsa pogovorna okna." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ISMODIFIED\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes to %1?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe v %1?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUITAPP\n" "string.text" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "Iz~hod iz %PRODUCTNAME" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_STR_HELP\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT\n" "string.text" msgid "No automatic start at 'XX'" msgstr "Brez samodejnega zagona pri 'XX'" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_HELPBAR\n" "string.text" msgid "Help Bar" msgstr "Vrstica pomoči" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_STR_HLPFILENOTEXIST\n" "string.text" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Datoteka pomoči za to temo ni nameščena." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_ENVTOOLBOX\n" "string.text" msgid "Function Bar" msgstr "Funkcijska vrstica" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SPECIALCONFIG_ERROR\n" "string.text" msgid "" "An error has occurred in the special configuration.\n" "Please contact your administrator." msgstr "" "V posebni konfiguraciji je prišlo do napake.\n" "Prosimo, obvestite svojega sistemskega skrbnika." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_EXIT\n" "string.text" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Izhod iz Hitrega zaganjalnika" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_TIP\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Hitri zaganjalnik" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_FILEOPEN\n" "string.text" msgid "Open Document..." msgstr "Odpri dokument ..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE\n" "string.text" msgid "From Template..." msgstr "Iz predloge ..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH\n" "string.text" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX\n" "string.text" msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "Onemogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_LNKNAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_FILE\n" "string.text" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_STARTCENTER\n" "string.text" msgid "Startcenter" msgstr "Začetno središče" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUICKSTART_RECENTDOC\n" "string.text" msgid "Recent Documents" msgstr "Nedavni dokumenti" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_QUERY_UPDATE_LINKS\n" "string.text" msgid "" "This document contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" "Ta dokument vsebuje vsaj eno povezavo na zunanje podatke.\n" "\n" "Želite spremeniti dokument ali posodobiti vse povezave,\n" "da prenesete najnovejše podatke?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DDE_ERROR\n" "string.text" msgid "DDE link to % for % area % are not available." msgstr "Povezava DDE na % za % področje % ni na voljo." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n" "warningbox.text" msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" msgstr "Ta hiperpovezava bo odprla \"%s\". Ali želite nadaljevati?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS\n" "warningbox.text" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "Zaradi varnostnih razlogov povezava ne bo izvedena.\n" "Naveden naslov ne bo odprt." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SECURITY_WARNING_TITLE\n" "string.text" msgid "Security Warning" msgstr "Varnostno opozorilo" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE\n" "querybox.text" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "S shranjevanjem bodo odstranjeni vsi obstoječi podpisi.\n" "Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN\n" "querybox.text" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Pred podpisovanjem morate dokument shraniti.\n" "Želite shraniti dokument?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_QUERY_CANCELCHECKOUT\n" "querybox.text" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "S tem boste opustili vse spremembe na strežniku od odjave/prevzema.\n" "Želite nadaljevati?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n" "infobox.text" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Pred digitalnim podpisovanjem morate dokument shraniti v obliki zapisa OpenDocument." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED\n" "string.text" msgid " (Signed)" msgstr " (podpisano)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STANDARD\n" "string.text" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_FILELINK\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NONE\n" "string.text" msgid "- None -" msgstr "- Brez -" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SFX_FILTERNAME_ALL\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK\n" "string.text" msgid "Link graphics" msgstr "Poveži slike" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG\n" "string.text" msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "Primerna metoda komponente %1\n" "ni bila najdena.\n" "\n" "Preverite ime metode." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Graphics file cannot be opened" msgstr "Grafične datoteke ni mogoče odpreti" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Graphics file cannot be read" msgstr "Grafične datoteke ni mogoče brati" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" msgid "Unknown graphics format" msgstr "Neznana vrsta grafike oz. slike" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This version of the graphics file is not supported" msgstr "Ta različica grafične datoteke ni podprta" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Graphics filter not found" msgstr "Grafičnega filtra ni mogoče najti" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory to insert graphic" msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika za vstavljanje grafike" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "STR_LICENSING_INFORMATION_1\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" "License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" "http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" msgstr "" "%PRODUCTNAME je na voljo pod pogoji licence GNU LGPL različice 3. Kopijo licence\n" "najdete na naslovu http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html,\n" "informativni slovenski prevod pa na strani http://www.lugos.si/linux/licence/lgpl." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "STR_LICENSING_INFORMATION_2\n" "string.text" msgid "" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" "portions of the Software are set forth in the LICENSE.html\n" "file; choose Show License to see exact details in English." msgstr "" "Dodatne opombe o avtorskih pravicah kode tretjih strani in licenčni pogoji, ki se\n" "nanašajo na te dele kode, so zapisani v datoteki LICENSE.html;\n" "izberite Pokaži licenco, če si želite ogledati podrobnosti v angleškem jeziku." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "STR_LICENSING_INFORMATION_3\n" "string.text" msgid "" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" "their respective owners." msgstr "Vsa imena in zaščitena imena, omenjena tukaj, so last njihovih dejanskih lastnikov." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "STR_LICENSING_INFORMATION_4\n" "string.text" msgid "" "Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" "reserved." msgstr "" "Copyright © 2000, 2012 avtorji prispevkov LibreOffice in/ali z njimi povezani avtorji.\n" "Vse pravice pridržane." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "STR_LICENSING_INFORMATION_5\n" "string.text" msgid "" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" "which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n" "%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" "http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" "Ta izdelek je ustvaril %OOOVENDOR na podlagi OpenOffice.org, katerega\n" "pravice so v lasti podjetja Oracle in/ali njegovih povezanih družb (©2000, 2011).\n" "%OOOVENDOR se zahvaljuje vsem članom skupnosti,\n" "na naslovu http://sl.libreoffice.org/ najdete podrobnosti." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "PB_LICENSING_SHOW\n" "okbutton.text" msgid "~Show License" msgstr "~Pokaži licenco" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "PB_LICENSING_CLOSE\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_HELP_LICENSING\n" "modaldialog.text" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "Pravne informacije in podatki o licenci"