#. extracted from vcl/source/src msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-01 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 23:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OK\n" "string.text" msgid "~OK" msgstr "~V redu" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n" "string.text" msgid "~Cancel" msgstr "Pre~kliči" #. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "V redu" #. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_YES\n" "string.text" msgid "~Yes" msgstr "~Da" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NO\n" "string.text" msgid "~No" msgstr "~Ne" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_RETRY\n" "string.text" msgid "~Retry" msgstr "~Poskusi znova" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_HELP\n" "string.text" msgid "~Help" msgstr "~Pomoč" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_MORE\n" "string.text" msgid "~More" msgstr "~Dodatno" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_LESS\n" "string.text" msgid "~Less" msgstr "~Osnovno" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n" "string.text" msgid "~Ignore" msgstr "Prezr~i" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_ABORT\n" "string.text" msgid "~Abort" msgstr "P~rekini" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_RESET\n" "string.text" msgid "R~eset" msgstr "~Ponastavi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_ADD\n" "string.text" msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_DELETE\n" "string.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n" "string.text" msgid "~Remove" msgstr "Odst~rani" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NEW\n" "string.text" msgid "~New" msgstr "~Nov" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_EDIT\n" "string.text" msgid "~Edit" msgstr "~Uredi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_APPLY\n" "string.text" msgid "~Apply" msgstr "~Uporabi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_SAVE\n" "string.text" msgid "~Save" msgstr "~Shrani" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OPEN\n" "string.text" msgid "~Open" msgstr "~Odpri" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_UNDO\n" "string.text" msgid "~Undo" msgstr "Ra~zveljavi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_PASTE\n" "string.text" msgid "~Paste" msgstr "P~rilepi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NEXT\n" "string.text" msgid "~Next" msgstr "~Naprej" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_GO_UP\n" "string.text" msgid "~Up" msgstr "Navz~gor" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN\n" "string.text" msgid "Do~wn" msgstr "Nav~zdol" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CLEAR\n" "string.text" msgid "~Clear" msgstr "Po~čisti" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "~Predvajaj" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_FIND\n" "string.text" msgid "~Find" msgstr "~Najdi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_STOP\n" "string.text" msgid "~Stop" msgstr "~Ustavi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CONNECT\n" "string.text" msgid "C~onnect" msgstr "Pove~ži" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n" "string.text" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "S~amodejna končnica imena datoteke" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Save with pass~word" msgstr "Shrani z ges~lom" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n" "string.text" msgid "~Edit filter settings" msgstr "Uredi nastavitve ~filtra" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_READONLY\n" "string.text" msgid "~Read-only" msgstr "Samo za ~branje" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n" "string.text" msgid "Insert as ~Link" msgstr "Vstavi kot pove~zavo" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Pr~eview" msgstr "Pr~edogled" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "~Predvajaj" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_VERSION\n" "string.text" msgid "~Version:" msgstr "Ra~zličica:" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_TEMPLATES\n" "string.text" msgid "S~tyles:" msgstr "S~logi:" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Style:" msgstr "Slog:" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SELECTION\n" "string.text" msgid "~Selection" msgstr "~Izbor" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Path" msgstr "Izberi pot" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Please select a folder." msgstr "Izberite mapo." #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n" "string.text" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom \"$filename$\" že obstaja. Jo želite nadomestiti?" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY\n" "string.text" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"$dirname$\". S prepisom bo njena vsebina izgubljena." #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALLFORMATS\n" "string.text" msgid "All Formats" msgstr "Vse vrste datotek" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_OPEN\n" "string.text" msgid "Open" msgstr "Odpri" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SAVE\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "Shrani" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_TYPE\n" "string.text" msgid "File ~type" msgstr "~Vrsta datoteke" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_CLOSE\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Zapri" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n" "string.text" msgid "Close Document" msgstr "Zapri dokument" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n" "string.text" msgid "Minimize" msgstr "Pomanjšaj" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n" "string.text" msgid "Maximize" msgstr "Maksimiraj" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_RESTORE\n" "string.text" msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n" "string.text" msgid "Drop down" msgstr "Spusti" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ROLLUP\n" "string.text" msgid "Roll up" msgstr "Zloži" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_HELP\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n" "string.text" msgid "Always visible" msgstr "Vedno vidno" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_FADEIN\n" "string.text" msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_FADEOUT\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n" "string.text" msgid "Floating" msgstr "Plavajoče" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n" "string.text" msgid "Stick" msgstr "Pritrdi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_HELP\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n" "string.text" msgid "Context Help" msgstr "Kontekstna pomoč" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n" "string.text" msgid "Extended Tips" msgstr "Razširjeni namigi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n" "string.text" msgid "Dock/Undock Windows" msgstr "Zasidraj/odsidraj okna" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n" "string.text" msgid "To Next Toolbar/Window" msgstr "Na naslednjo orodno vrstico/okno" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n" "string.text" msgid "To Previous Toolbar/Window" msgstr "Na prejšnjo orodno vrstico/okno" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n" "string.text" msgid "To Document" msgstr "Na dokument" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_MENUBAR\n" "string.text" msgid "To Menu Bar" msgstr "Na menijsko vrstico" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_SPLITTER\n" "string.text" msgid "Split window separator" msgstr "Ločilo deljenega okna" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_UNDO\n" "menuitem.text" msgid "~Undo" msgstr "Ra~zveljavi" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_CUT\n" "menuitem.text" msgid "Cu~t" msgstr "Izre~ži" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" msgstr "Kopira~j" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" msgstr "P~rilepi" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "I~zbriši" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n" "menuitem.text" msgid "Select ~All" msgstr "~Izberi vse" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n" "menuitem.text" msgid "~Special Character..." msgstr "Po~seben znak ..." #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_SERVICES\n" "string.text" msgid "Services" msgstr "Storitve" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n" "string.text" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "Skrij %PRODUCTNAME" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_HIDEALL\n" "string.text" msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostale" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_SHOWALL\n" "string.text" msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_QUITAPP\n" "string.text" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "Zapri %PRODUCTNAME" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_DLG_PRINT_PROGRESS\n" "SV_PRINT_PROGRESS_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "Page %p of %n" msgstr "Stran %p od %n" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_DLG_PRINT_PROGRESS\n" "modelessdialog.text" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "Page number" msgstr "Številka strani" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "Number of pages" msgstr "Število strani" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "5\n" "itemlist.text" msgid "Print selection only" msgstr "Natisni samo trenutni izbor" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "A0" msgstr "A0" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "A2" msgstr "A2" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "5\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "6\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "7\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "9\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Pismo" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "10\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "11\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "12\n" "itemlist.text" msgid "User Defined" msgstr "Uporabniško določeno" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "13\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "14\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Kuverta C4" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "15\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Kuverta C5" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "16\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Kuverta C6" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "17\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Kuverta C6/5" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "18\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Kuverta DL" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "19\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" msgstr "Diapozitiv" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "20\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "21\n" "itemlist.text" msgid "D" msgstr "D" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "22\n" "itemlist.text" msgid "E" msgstr "E" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "23\n" "itemlist.text" msgid "Executive" msgstr "Executive" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "24\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Dolga vezava" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "25\n" "itemlist.text" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "Kuverta #8 (Monarch)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "26\n" "itemlist.text" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "Kuverta #6 3/4 (Personal)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "27\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" msgstr "Kuverta #9" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "28\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" msgstr "Kuverta #10" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "29\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" msgstr "Kuverta #11" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "30\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" msgstr "Kuverta #12" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "31\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 kai" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "32\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 kai" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "33\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 kai, velik" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "34\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "35\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "36\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "37\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japonska razglednica" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NOPAGES\n" "string.text" msgid "No pages" msgstr "Ni strani" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_TOFILE_TXT\n" "string.text" msgid "Print to File..." msgstr "Natisni v datoteko ..." #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n" "string.text" msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n" "string.text" msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n" "string.text" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "Komponente (%s) ni mogoče naložiti.\n" "Prosimo, poženite namestitveni program z izbiro popravila." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show this question again." msgstr "Tega vprašanja ne kaži več." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show warning again." msgstr "Ne kaži več opozorila." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION\n" "string.text" msgid "Wrong Version" msgstr "Napačna različica" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahteva mostiček Java Access Bridge 1.0.3 ali novejšo za podporo pripomočkom za invalide." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG\n" "string.text" msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." msgstr "Kliknite '%OK', da zaženete %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION brez podpore pripomočkom za invalide, oziroma kliknite '%CANCEL' za izhod iz programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE\n" "string.text" msgid "No Java Access Bridge" msgstr "Brez mostička Java Access Bridge" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA\n" "string.text" msgid "Faulty Java Installation" msgstr "Pomanjkljiva namestitev Jave" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahteva Java 1.4.0_02 ali novejšo za podporo pripomočkom za invalide." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA\n" "string.text" msgid "No Java Installation" msgstr "Brez namestitve Jave" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED\n" "string.text" msgid "Missing Java Configuration" msgstr "Manjkajoča konfiguracija Jave" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED\n" "string.text" msgid "Java Disabled" msgstr "Java onemogočena" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG\n" "string.text" msgid "The Java Access Bridge could not be started." msgstr "Programa Java Access Bridge ni mogoče zagnati." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n" "string.text" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "V sistemu ni mogoče najti nobene pisave." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_ABOUT\n" "string.text" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "O programu %PRODUCTNAME" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_PREFERENCES\n" "string.text" msgid "Preferences..." msgstr "Nastavitve ..." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_EDIT_WARNING_BOX\n" "warningbox.text" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "Vstavljeno besedilo presega največjo dovoljeno dolžino tega besedilnega polja. Besedilo je bilo odrezano." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_MAC_SCREENNNAME\n" "string.text" msgid "Screen %d" msgstr "Zaslon %d" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n" "string.text" msgid "Any type" msgstr "Vse vrste" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "mm" msgstr " mm" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "cm" msgstr " cm" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "m" msgstr " m" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "km" msgstr " km" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "5\n" "itemlist.text" msgid "twips" msgstr " twipov" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "6\n" "itemlist.text" msgid "twip" msgstr " twip" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "7\n" "itemlist.text" msgid "pt" msgstr " tč" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "pc" msgstr " pc" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "9\n" "itemlist.text" msgid "\"" msgstr "\"" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "10\n" "itemlist.text" msgid "in" msgstr " pal" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "11\n" "itemlist.text" msgid "inch" msgstr " palec" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "12\n" "itemlist.text" msgid "'" msgstr "'" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "13\n" "itemlist.text" msgid "ft" msgstr " čev" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "14\n" "itemlist.text" msgid "foot" msgstr " čevelj" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "15\n" "itemlist.text" msgid "feet" msgstr " čevljev" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "16\n" "itemlist.text" msgid "miles" msgstr " milj" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "17\n" "itemlist.text" msgid "mile" msgstr " milja" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "18\n" "itemlist.text" msgid "ch" msgstr " zn" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "19\n" "itemlist.text" msgid "line" msgstr " vrst" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "20\n" "itemlist.text" msgid "%" msgstr " %" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "21\n" "itemlist.text" msgid " pixels" msgstr " slik. točk" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "22\n" "itemlist.text" msgid " pixel" msgstr " slik. točka" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "23\n" "itemlist.text" msgid "°" msgstr "°" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "24\n" "itemlist.text" msgid "sec" msgstr " s" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "25\n" "itemlist.text" msgid "ms" msgstr " ms"