#. extracted from chart2/source/controller/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-20 09:09+0000\n" "Last-Translator: Indrit \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426842576.000000\n" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DLG_CHART_WIZARD\n" "string.text" msgid "Chart Wizard" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Smooth Lines" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Stepped Lines" msgstr "Linja të shkallëzuara" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_CHARTTYPE\n" "string.text" msgid "Chart Type" msgstr "Lloji i skicës" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_DATA_RANGE\n" "string.text" msgid "Data Range" msgstr "Intervali i të Dhënave" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n" "string.text" msgid "Chart Elements" msgstr "Elementet e adresës" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_CHART_LOCATION\n" "string.text" msgid "Chart Location" msgstr "Vendndosdhja e grafikut:" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_LINE\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "Vija" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_BORDER\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "Kufinjtë" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_AREA\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "Zona" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_TRANSPARENCY\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "Tejdukshmëria" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_FONT\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "Lloji i shkronjave" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "Efektet e fontit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_NUMBERS\n" "string.text" msgid "Numbers" msgstr "Numrat" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_POSITION\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Pozicioni" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_BUTTON_UP\n" "string.text" msgid "Up" msgstr "Up" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_BUTTON_DOWN\n" "string.text" msgid "Down" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Layout" msgstr "Formëdhënje" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_OPTIONS\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Opsionet" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_SCALE\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "Shkallë" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_POSITIONING\n" "string.text" msgid "Positioning" msgstr "Pozicionimi" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Lloji" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_XERROR_BARS\n" "string.text" msgid "X Error Bars" msgstr "Shufrat e Gabimit X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_YERROR_BARS\n" "string.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Shufrat e Gabimit Y" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ZERROR_BARS\n" "string.text" msgid "Z Error Bars" msgstr "Shufrat e Gabimit Z" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ALIGNMENT\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "Rreshtimi" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_PERSPECTIVE\n" "string.text" msgid "Perspective" msgstr "Perspektivë" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_APPEARANCE\n" "string.text" msgid "Appearance" msgstr "Paraqitja" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ILLUMINATION\n" "string.text" msgid "Illumination" msgstr "Ndriçimi" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ASIAN\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografi Aziatike" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n" "string.text" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS\n" "string.text" msgid "Axis" msgstr "Bosht" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS_X\n" "string.text" msgid "X Axis" msgstr "Boshti X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS_Y\n" "string.text" msgid "Y Axis" msgstr "Boshti Y" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS_Z\n" "string.text" msgid "Z Axis" msgstr "Boshti Z" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary X Axis" msgstr "Boshti dytësor X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "Boshti dytësor X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXES\n" "string.text" msgid "Axes" msgstr "Boshte" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRIDS\n" "string.text" msgid "Grids" msgstr "Rrjetat e koordinatave" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "Rrjeta" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n" "string.text" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n" "string.text" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n" "string.text" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n" "string.text" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n" "string.text" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n" "string.text" msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_LEGEND\n" "string.text" msgid "Legend" msgstr "Legjendë" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "Titulli" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLES\n" "string.text" msgid "Titles" msgstr "Titujt" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n" "string.text" msgid "Main Title" msgstr "Titulli kryesor" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_SUB\n" "string.text" msgid "Subtitle" msgstr "Nëntitull" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n" "string.text" msgid "X Axis Title" msgstr "Titulli i boshtit X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n" "string.text" msgid "Y Axis Title" msgstr "Titulli i boshtit X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n" "string.text" msgid "Z Axis Title" msgstr "Titulli i boshtit X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "Redakto titullin e boshtit X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "Redakto titullin e boshtit X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_LABEL\n" "string.text" msgid "Label" msgstr "Emërtimi" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATALABELS\n" "string.text" msgid "Data Labels" msgstr "Emërtimi i të Dhënave" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATAPOINT\n" "string.text" msgid "Data Point" msgstr "Të dhënat e pikëve" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATAPOINTS\n" "string.text" msgid "Data Points" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n" "string.text" msgid "Legend Key" msgstr "Lloj kyç" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATASERIES\n" "string.text" msgid "Data Series" msgstr "Të dhënat serike" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n" "string.text" msgid "Data Series" msgstr "Të dhënat serike" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVE\n" "string.text" msgid "Trend Line" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVES\n" "string.text" msgid "Trend Lines" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n" "string.text" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "Vijë e prirjes %FORMULA me saktësi R² = %RSQUARED" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS\n" "string.text" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" msgstr "Linjë me prirje mesatare lëvizëse me periudhë = %PERIOD" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n" "string.text" msgid "Mean Value Line" msgstr "Linja e vlerës mesatare" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n" "string.text" msgid "Equation" msgstr "Ekuacioni" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n" "string.text" msgid "X Error Bars" msgstr "Shufrat e Gabimit X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n" "string.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Shufrat e Gabimit Y" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n" "string.text" msgid "Z Error Bars" msgstr "Shufrat e Gabimit Z" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n" "string.text" msgid "Stock Loss" msgstr "Material Diagrami" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n" "string.text" msgid "Stock Gain" msgstr "Material Diagrami" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_PAGE\n" "string.text" msgid "Chart Area" msgstr "Zona e diagramit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DIAGRAM\n" "string.text" msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n" "string.text" msgid "Chart Wall" msgstr "Mur Diagrami" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n" "string.text" msgid "Chart Floor" msgstr "Shtresë Diagrami" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_SHAPE\n" "string.text" msgid "Drawing Object" msgstr "Objekti për vizatim" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATASERIES\n" "string.text" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "Të dhënat serike '%SERIESNAME'" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n" "string.text" msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n" "string.text" msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "Vlerat: %POINTVALUES" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATAPOINT\n" "string.text" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n" "string.text" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n" "string.text" msgid "%OBJECTNAME selected" msgstr "%OBJECTNAME i zgjedhur" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n" "string.text" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "Pitja e ngjyrosur me %PERCENTVALUE përqind" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_FOR_SERIES\n" "string.text" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "%OBJECTNAME për të dhënat serike '%SERIESNAME'" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n" "string.text" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "%OBJECTNAME për të gjitha seritë e të dhënave" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n" "string.text" msgid "Edit chart type" msgstr "Redakto tipin e diagramit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n" "string.text" msgid "Edit data ranges" msgstr "Edito Intervalet e Printimit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n" "string.text" msgid "Edit 3D view" msgstr "Redakto pamjen 3D" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n" "string.text" msgid "Edit chart data" msgstr "Redakto skicen e të dhënave" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n" "string.text" msgid "Legend on/off" msgstr "Legjenda kyçur/çkyçur" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n" "string.text" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" msgstr "Rjeshti i madh horizontal/i madh&i vogël/çkyçur" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n" "string.text" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" msgstr "Rrjeshti i madh vertikal/i madh&i vogël/çkyçur" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_SCALE_TEXT\n" "string.text" msgid "Scale Text" msgstr "Shkallëzo tekstin" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n" "string.text" msgid "Automatic Layout" msgstr "Ndrysho formëdhënien..." #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n" "string.text" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "Ky funksion nuk mund të kryhet me objektet e përzgjedhura." #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_TEXT\n" "string.text" msgid "Edit text" msgstr "Edito tekstin" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_COLUMN_LABEL\n" "string.text" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Kolona n %COLUMNNUMBER" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ROW_LABEL\n" "string.text" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Rreshti %ROWNUMBER" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Emri" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X\n" "string.text" msgid "X-Values" msgstr "Vlerat X" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y\n" "string.text" msgid "Y-Values" msgstr "Vlerat Y" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_SIZE\n" "string.text" msgid "Bubble Sizes" msgstr "Madhësitë e fluskave" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n" "string.text" msgid "X-Error-Bars" msgstr "Shiriti i fraksionit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n" "string.text" msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n" "string.text" msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "Random Bars Horizontal" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n" "string.text" msgid "Y-Error-Bars" msgstr "Shiriti i fraksionit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n" "string.text" msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n" "string.text" msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "Random Bars Horizontal" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_FIRST\n" "string.text" msgid "Open Values" msgstr "Vlerat e hapjes" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_LAST\n" "string.text" msgid "Close Values" msgstr "Vlerat e mbylljes" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_MIN\n" "string.text" msgid "Low Values" msgstr "Vlerat e ulëta" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_MAX\n" "string.text" msgid "High Values" msgstr "Vlerat e larta" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n" "string.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoritë" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n" "string.text" msgid "Unnamed Series" msgstr "Të dhënat serike" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n" "string.text" msgid "Unnamed Series %NUMBER" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n" "string.text" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "Zgjedh Rangun për %VALUETYPE të %SERIESNAME" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n" "string.text" msgid "Select Range for Categories" msgstr "Selektim i pavlefshëm për emra të intervalit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n" "string.text" msgid "Select Range for data labels" msgstr "Selektim i pavlefshëm për emra të intervalit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n" "string.text" msgid "" "Your last input is incorrect.\n" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "Inputi juaj i fundit nuk është korrekt.\n" "Injoro këtë ndryshim dhe mbyll dialogun?" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n" "string.text" msgid "Left-to-right" msgstr "Nga e majta në të djathtë" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n" "string.text" msgid "Right-to-left" msgstr "Nga e djathta në të majtë" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n" "string.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Shfrytëzo parametrat e mbishtruar të objektit" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n" "string.text" msgid "Fill Color" msgstr "Ngjyra e mbushjes" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n" "string.text" msgid "Border Color" msgstr "Ngjyra e kufirit" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_TEXT_SEPARATOR\n" "string.text" msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "Kolonë" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_BAR\n" "string.text" msgid "Bar" msgstr "Shiriti h" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_AREA\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "Zona" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_PIE\n" "string.text" msgid "Pie" msgstr "Sektor" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_PIE_EXPLODED\n" "string.text" msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_DONUT_EXPLODED\n" "string.text" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "Titulli, Skemë Organizative" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_DONUT\n" "string.text" msgid "Donut" msgstr "Petullë" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_LINE\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "Vijë" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_XY\n" "string.text" msgid "XY (Scatter)" msgstr "" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_POINTS_AND_LINES\n" "string.text" msgid "Points and Lines" msgstr "Linjat dhe Shigjetat" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_POINTS_ONLY\n" "string.text" msgid "Points Only" msgstr "Vetëm titull" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINES_ONLY\n" "string.text" msgid "Lines Only" msgstr "Vetëm vijat" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINES_3D\n" "string.text" msgid "3D Lines" msgstr "" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n" "string.text" msgid "Column and Line" msgstr "Thyerjet e faqes dhe kolonës" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINE_COLUMN\n" "string.text" msgid "Columns and Lines" msgstr "Diagram i kombinuar: Rreshtat dhe kolonat" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n" "string.text" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_NET\n" "string.text" msgid "Net" msgstr "Neto" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_STOCK\n" "string.text" msgid "Stock" msgstr "Material Diagrami" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_1\n" "string.text" msgid "Stock Chart 1" msgstr "Material Diagrami 1" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_2\n" "string.text" msgid "Stock Chart 2" msgstr "Material Diagrami 2" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_3\n" "string.text" msgid "Stock Chart 3" msgstr "Material Diagrami 3" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_4\n" "string.text" msgid "Stock Chart 4" msgstr "Material Diagrami 4" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_NORMAL\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STACKED\n" "string.text" msgid "Stacked" msgstr "Të grumbulluara" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_PERCENT\n" "string.text" msgid "Percent Stacked" msgstr "Cilinndër, grumbulluar" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_DEEP\n" "string.text" msgid "Deep" msgstr "Shumë" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_FILLED\n" "string.text" msgid "Filled" msgstr "E mbushur" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_BUBBLE\n" "string.text" msgid "Bubble" msgstr "Fluskë" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_BUBBLE_1\n" "string.text" msgid "Bubble Chart" msgstr "Titull, Diagram" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar" msgstr "Shiriti GL3D" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar Chart" msgstr "" #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_INVALID_NUMBER\n" "string.text" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "Kërkohen numra. Kontrollo inputin tuaj." #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_STEP_GT_ZERO\n" "string.text" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "Intervali i madh kërkon numra pozitiv. Kontrollo inputin tuaj." #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_BAD_LOGARITHM\n" "string.text" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "Shkalla e logaritmit kërkon numra pozitiv. Kontrollo inputin tuaj." #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_MIN_GREATER_MAX\n" "string.text" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "Minimumi duhet të jetë më i vogël se maksimumi. Kontrollo inputin tuaj." #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_INVALID_INTERVALS\n" "string.text" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "Intervali i madh duhet të jetë më i madh se intervali minor. Kontrollo inputin tuaj." #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_INVALID_TIME_UNIT\n" "string.text" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "Intervali i madh dhe ai minor duhet të jenë më të mëdhenj ose të barabartë me rezulcionin. Kontrollo inputin tuaj." #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_INDICATE_BOTH\n" "string.text" msgid "Negative and Positive" msgstr "Negativ dhe pozitiv" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_INDICATE_DOWN\n" "string.text" msgid "Negative" msgstr "Devijim negativ" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_INDICATE_UP\n" "string.text" msgid "Positive" msgstr "Pozitiv" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n" "string.text" msgid "From Data Table" msgstr "Nga tabela e të dhënave" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_LINEAR\n" "string.text" msgid "Linear" msgstr "" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_LOG\n" "string.text" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmike" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_EXP\n" "string.text" msgid "Exponential" msgstr "Eksponencial" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_POWER\n" "string.text" msgid "Power" msgstr "Fuqi" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n" "string.text" msgid "Polynomial" msgstr "Polinomial" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n" "string.text" msgid "Moving average" msgstr "Mesatarja lëvizëse" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_MEAN\n" "string.text" msgid "Mean" msgstr "Mesatarja"