#. extracted from vcl/source/src msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-02 09:57+0000\n" "Last-Translator: Indrit \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1427968632.000000\n" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OK\n" "string.text" msgid "~OK" msgstr "~OK" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n" "string.text" msgid "~Cancel" msgstr "~Anulo" #. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "OK" #. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_YES\n" "string.text" msgid "~Yes" msgstr "~Po" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NO\n" "string.text" msgid "~No" msgstr "~Jo" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_RETRY\n" "string.text" msgid "~Retry" msgstr "~Riprovo" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_HELP\n" "string.text" msgid "~Help" msgstr "~Ndihmë" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "~Mbyll" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_MORE\n" "string.text" msgid "~More" msgstr "~Më shumë" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_LESS\n" "string.text" msgid "~Less" msgstr "~Më pak" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n" "string.text" msgid "~Ignore" msgstr "~Injoro" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_ABORT\n" "string.text" msgid "~Abort" msgstr "~Ndërprerje" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_RESET\n" "string.text" msgid "R~eset" msgstr "Ri~vendos" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_ADD\n" "string.text" msgid "~Add" msgstr "~Shto" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_DELETE\n" "string.text" msgid "~Delete" msgstr "~Fshije" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n" "string.text" msgid "~Remove" msgstr "~Hiq" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NEW\n" "string.text" msgid "~New" msgstr "~I ri" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_EDIT\n" "string.text" msgid "~Edit" msgstr "~Ndrysho" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_APPLY\n" "string.text" msgid "~Apply" msgstr "~Apliko" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_SAVE\n" "string.text" msgid "~Save" msgstr "~Ruaj" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OPEN\n" "string.text" msgid "~Open" msgstr "~Hape" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_UNDO\n" "string.text" msgid "~Undo" msgstr "~Zhbëj" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_PASTE\n" "string.text" msgid "~Paste" msgstr "~Ngjit" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NEXT\n" "string.text" msgid "~Next" msgstr "~Tjetër" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_GO_UP\n" "string.text" msgid "~Up" msgstr "~Sipër" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN\n" "string.text" msgid "Do~wn" msgstr "Po~shtë" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CLEAR\n" "string.text" msgid "~Clear" msgstr "~Pastro" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "~Riprodho" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_FIND\n" "string.text" msgid "~Find" msgstr "~Gjej" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_STOP\n" "string.text" msgid "~Stop" msgstr "~Ndal" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CONNECT\n" "string.text" msgid "C~onnect" msgstr "~Lidhu" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n" "string.text" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "Prapashtesë ~automatike për emrin e skedarit" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Save with pass~word" msgstr "Ruaje me fjalë~kalim" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n" "string.text" msgid "~Edit filter settings" msgstr "~Ndrysho rregullimet e filtrit" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_READONLY\n" "string.text" msgid "~Read-only" msgstr "~Vetëm e lexueshme" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n" "string.text" msgid "Insert as ~Link" msgstr "Fut si ~lidhje" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Pr~eview" msgstr "Shikim ~paraprak" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "~Riprodho" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_VERSION\n" "string.text" msgid "~Version:" msgstr "~Versioni:" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_TEMPLATES\n" "string.text" msgid "S~tyles:" msgstr "S~tilet" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Frame Style: " msgstr "Stili i kornizës: " #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SELECTION\n" "string.text" msgid "~Selection" msgstr "~Përzgjedhje" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Path" msgstr "Selekto shtegun" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Please select a folder." msgstr "Ju lutem zgjidhni një folder." #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n" "string.text" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Një skedar me emër \"$filename$\" tashmë ekziston. Do që ta zëvendësosh?" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY\n" "string.text" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Skedari tashmë ekziston në \"$dirname$\". Përmbajtja e tij do të prishet po u zëvendësua. " #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALLFORMATS\n" "string.text" msgid "All Formats" msgstr "Të gjitha formatet" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_OPEN\n" "string.text" msgid "Open" msgstr "Hape" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SAVE\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "Ruaje" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_TYPE\n" "string.text" msgid "File ~type" msgstr "Lloji i ~skedarit" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_CLOSE\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Mbyll" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n" "string.text" msgid "Close Document" msgstr "Mbyll dokumentin" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n" "string.text" msgid "Minimize" msgstr "Minimizo/Maksimizo" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n" "string.text" msgid "Maximize" msgstr "Maksimizo" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_RESTORE\n" "string.text" msgid "Restore" msgstr "Rikthe" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n" "string.text" msgid "Drop down" msgstr "Diagonalja Poshtë" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ROLLUP\n" "string.text" msgid "Roll up" msgstr "Diagonalja sipër" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_HELP\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Ndihma" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n" "string.text" msgid "Always visible" msgstr "Gjithmonë e dukshme" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_FADEIN\n" "string.text" msgid "Show" msgstr "Shfaq" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_FADEOUT\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Fshehe" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n" "string.text" msgid "Floating" msgstr "Vendose kornizën lëvizëse" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n" "string.text" msgid "Stick" msgstr "Fikse" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_HELP\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Ndihma" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n" "string.text" msgid "Context Help" msgstr "Ndihmë kontekstuale" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n" "string.text" msgid "Extended Tips" msgstr "Këshillat e zgjeruara" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n" "string.text" msgid "Dock/Undock Windows" msgstr "Windows Explorer vazhdim" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n" "string.text" msgid "To Next Toolbar/Window" msgstr "" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n" "string.text" msgid "To Previous Toolbar/Window" msgstr "" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n" "string.text" msgid "To Document" msgstr "" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_MENUBAR\n" "string.text" msgid "To Menu Bar" msgstr "Të kthehem mbrapa në menu?" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_SPLITTER\n" "string.text" msgid "Split window separator" msgstr "" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_UNDO\n" "menuitem.text" msgid "~Undo" msgstr "~Zhbëj" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_CUT\n" "menuitem.text" msgid "Cu~t" msgstr "P~reje" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" msgstr "~Kopjo" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" msgstr "~Ngjit" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Fshije" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n" "menuitem.text" msgid "Select ~All" msgstr "" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n" "menuitem.text" msgid "~Special Character..." msgstr "Shkronja të ~veçanta..." #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_SERVICES\n" "string.text" msgid "Services" msgstr "Duke fshirë serviset" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n" "string.text" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "Fshih %PRODUCTNAME" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_HIDEALL\n" "string.text" msgid "Hide Others" msgstr "Fshih të tjerët" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_SHOWALL\n" "string.text" msgid "Show All" msgstr "Trego të gjitha dritare" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_QUITAPP\n" "string.text" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "Dil nga %PRODUCTNAME" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Preview\n" "itemlist.text" msgid "Preview" msgstr "Shikim paraprak" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Page number\n" "itemlist.text" msgid "Page number" msgstr "Numri i faqes" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Number of pages\n" "itemlist.text" msgid "Number of pages" msgstr "Numri i faqeve" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "More\n" "itemlist.text" msgid "More" msgstr "Më shumë" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Print selection only\n" "itemlist.text" msgid "Print selection only" msgstr "Shtyp vetëm përzgjedhjen" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A0\n" "itemlist.text" msgid "A0" msgstr "A0" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A2\n" "itemlist.text" msgid "A2" msgstr "A2" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Letër" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Ligjore" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabelë" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "User Defined\n" "itemlist.text" msgid "User Defined" msgstr "Përcaktuar nga përdoruesi" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Zarf C4" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Zarfi C5" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Zarfi C6" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Zarfi C6/5" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Zarfi DL" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Dia Slide\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "D\n" "itemlist.text" msgid "D" msgstr "D" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "E\n" "itemlist.text" msgid "E" msgstr "E" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Executive\n" "itemlist.text" msgid "Executive" msgstr "Ekzektutiv" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#8 (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "Zarf #8 (Monarch)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#6 3/4 (Personal) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "Zarf #6 3/4 (Personal)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" msgstr "Zarf #9" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" msgstr "Zarfi #10" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" msgstr "Zarfi #11" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" msgstr "Zarfi #12" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 Kai i madh" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Kartëpostale Japoneze" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NOPAGES\n" "string.text" msgid "No pages" msgstr "Asnjë faqe" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_TOFILE_TXT\n" "string.text" msgid "Print to File..." msgstr "Shtyp në skedarë" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n" "string.text" msgid "Default printer" msgstr "Shtypësi i parazgjedhur" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n" "string.text" msgid "Print preview" msgstr "Shikimi paraprak i shtypjes" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number" msgstr "Ju lutem shkruani numrin e faksit" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_INVALID_TXT\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_CUSTOM_TXT\n" "string.text" msgid "Custom" msgstr "" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n" "string.text" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "Komponenti (%s) nuk mund të ngarkohet.\n" "Rinis programin e instalimit dhe riparoje." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show this question again." msgstr "Mos shfaq këtë vërejtje prap" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show warning again." msgstr "Mos e paraqit vërejtjen prap" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n" "string.text" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "Nuk u gjet asnjë font në sistem." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_ABOUT\n" "string.text" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Për %PRODUCTNAME" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_PREFERENCES\n" "string.text" msgid "Preferences..." msgstr "Preferencat" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_EDIT_WARNING_STR\n" "string.text" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "Teksti i futur tejkalon gjatësinë maksimale për këtë fushë teksti. Teksti u shkurtua." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_MAC_SCREENNNAME\n" "string.text" msgid "Screen %d" msgstr "Ekrani %d" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n" "string.text" msgid "Any type" msgstr "Ç'do tipi" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "mm\n" "itemlist.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "cm\n" "itemlist.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "m\n" "itemlist.text" msgid "m" msgstr "m" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "km\n" "itemlist.text" msgid "km" msgstr "km" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "twips\n" "itemlist.text" msgid "twips" msgstr "" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "twip\n" "itemlist.text" msgid "twip" msgstr "" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pt\n" "itemlist.text" msgid "pt" msgstr "pt" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pc\n" "itemlist.text" msgid "pc" msgstr "pc" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "\"\n" "itemlist.text" msgid "\"" msgstr "\"" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "in\n" "itemlist.text" msgid "in" msgstr "in" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "inch\n" "itemlist.text" msgid "inch" msgstr "inç" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "'\n" "itemlist.text" msgid "'" msgstr "'" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "ft\n" "itemlist.text" msgid "ft" msgstr "ft" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "foot\n" "itemlist.text" msgid "foot" msgstr "këmbë" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "feet\n" "itemlist.text" msgid "feet" msgstr "këmbë" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "miles\n" "itemlist.text" msgid "miles" msgstr "milje" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "mile\n" "itemlist.text" msgid "mile" msgstr "milje" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "ch\n" "itemlist.text" msgid "ch" msgstr "ch" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "line\n" "itemlist.text" msgid "line" msgstr "rreshtat" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pixels\n" "itemlist.text" msgid "pixels" msgstr "" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pixel\n" "itemlist.text" msgid "pixel" msgstr "" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "°\n" "itemlist.text" msgid "°" msgstr "°" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "sec\n" "itemlist.text" msgid "sec" msgstr "sek" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "ms\n" "itemlist.text" msgid "ms" msgstr "ms"