#. extracted from xmlsecurity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Çertifikata nuk mund të vërtetësohet." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_HEADERBAR" msgid "Field\tValue" msgstr "Fushë\tVlerë" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versioni" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Numri serial" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Lëshim" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "E vlefshme nga" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "E vlefshme në" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Tema" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Algoritmi i subjektit" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Çelsi Publik" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmi i firmës" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Përdorimi i certifikatës" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "Thumbprint SHA1" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "Thumbprint MD5" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Ky dokument përmban firma në formatin ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Firmosja e dokujmenteve në %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION nevojit versionin 1.2 të formatit ODF. Kështu që asnjë firmë nuk mund të shtohet apo të hiqet nga ky dokument.\n" "\n" "Ruaje dokumentin ne formatin ODF 1.2 dhe shto të gjitha firmat e dëshiruara përsëri." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Shtimi ose heqja i një nënshkrimi makro do të heqë të gjitha nënshkrimet e dokumentit.\n" "Dëshiron të vazhdosh?" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" "Nënshkrimi i dokumentit nuk mund të rikthehet, pasi të hiqet\n" "A doni me të vërtetë të hiqni nënshkrimin e zgjedhur?" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." msgstr "" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." msgstr "" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." msgstr "" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "Funksionaliteti i firmës digjitale nuk mund të përdoret, sepse nuk u gjet ndonjë profil përdoruesi Mozilla. Të lutem kontrollo instalimin e Mozilla-s." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:32 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Informacione mbi çertifikatën" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Lëshuar për:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Lëshuar nga:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "E vlefshme nga" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:187 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Ju keni një çelës privat i cili korrespondon me këtë çertifikatë." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "E vlefshme në" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:26 #, fuzzy msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "Pozicioni i certifikatës" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Shiko certifikatën" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:90 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:127 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:139 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Çertifikata nuk mund të vërtetësohet." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:9 msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Nënshkrimet digjitale" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:70 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Shiko certifikatën" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Hap dokument..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Hiq" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:182 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:194 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Data" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:205 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:233 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:245 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:263 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:287 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:300 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:313 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Çertifikata nuk mund të vërtetësohet." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Siguria e makrove" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:106 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:128 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:14 msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:32 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:49 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:68 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:43 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_I ri..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Lëshuar për:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Lëshuar nga:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:114 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:172 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:215 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Shto..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:321 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:9 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:92 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Lëshuar nga:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Përdorimi i certifikatës" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:125 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:136 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Tipi" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Nënshkrimet digjitale" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:153 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:163 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:168 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:173 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:178 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:183 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:189 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:209 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Shiko certifikatën" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:266 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Shiko certifikatën" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:78 msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Detajet" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr "Pozicioni i certifikatës"