#. extracted from dbaccess/source/core/resource msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-06 19:42+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE\n" "string.text" msgid "Tried to open the table $name$." msgstr "Pokušano otvaranje tabele $name$." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CONNECTION_INVALID\n" "string.text" msgid "No connection could be established." msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n" "string.text" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." msgstr "Već postoji tabela „$name$“ i trenutno je skrivena filterom." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS\n" "string.text" msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on." msgstr "Nemate dozvolu upisa u podatak za podešavanje na kome je objekat baziran." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa spoljašnjim izvorom podataka. Pojavila se nepoznata greška. Drajver je verovatno oštećen." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL." msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa spoljašnjim izvorom podataka. SDBC drajver nije pronađen na zadatoj URL adresi." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa spoljašnjim izvorom podataka. SDBC upravnik drajvera ne može biti učitana." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_FORM\n" "string.text" msgid "Form" msgstr "Obrazac" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_REPORT\n" "string.text" msgid "Report" msgstr "Izveštaj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n" "string.text" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." msgstr "Nije sačuvan izvor podataka. Koristite XStorable sučelje da sačuvate izvor podataka." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_ONLY_QUERY\n" "string.text" msgid "" "The given command is not a SELECT statement.\n" "Only queries are allowed." msgstr "" "Data naredba nije SELECT izraz.\n" "Samo upiti su dozvoljeni." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED\n" "string.text" msgid "No values were modified." msgstr "Nijedna vrednost nije izmenjena." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_XROWUPDATE\n" "string.text" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Ne možete umetnuti vrednosti jer XRowUpdate sučelje nije podržano od strane ResultSet." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n" "string.text" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Ne možete umetnuti vrednosti jer XResultSetUpdate sučelje nije podržano od strane ResultSet." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION\n" "string.text" msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." msgstr "Ne možete menjati vrednosti zato što nedostaje uslovni izraz." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_COLUMN_ADD\n" "string.text" msgid "The adding of columns is not supported." msgstr "Nije podržano dodavanje kolona." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_COLUMN_DROP\n" "string.text" msgid "The dropping of columns is not supported." msgstr "Nije podržano brisanje kolona." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n" "string.text" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." msgstr "WHERE uslov se ne može napraviti za primarni ključ. " #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n" "string.text" msgid "The column does not support the property '%value'." msgstr "Kolona ne podržava svojstvo „%value“." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE\n" "string.text" msgid "The column is not searchable!" msgstr "Kolona se ne može pretraživati!" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8\n" "string.text" msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." msgstr "Vrednost kolona nije vrsta Sequence." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID\n" "string.text" msgid "The column is not valid." msgstr "Kolona nije ispravna." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE\n" "string.text" msgid "The column '%name' must be visible as a column." msgstr "Kolona „%name“ mora biti vidljiva kao kolona." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n" "string.text" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." msgstr "Sučelje XQueriesSupplier nije dostupno." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER\n" "string.text" msgid "The driver does not support this function." msgstr "Drajver ne podržava ovu funkciju." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_ABS_ZERO\n" "string.text" msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." msgstr "„Absolute(0)“ poziv nije dozvoljen." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_RELATIVE\n" "string.text" msgid "Relative positioning is not allowed in this state." msgstr "Relativno pozicioniranje nije dozvoljeno u ovom stanju." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n" "string.text" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." msgstr "Red se ne može osvežiti kada je ResultSet postavljen posle poslednjeg reda ." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n" "string.text" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." msgstr "Novi red možete umetnuti jedino kada je ResultSet („skup rezultata“) pomeren do reda za umetanje." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_UPDATEROW\n" "string.text" msgid "A row cannot be modified in this state" msgstr "U ovom stanju ne možete menjati red" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETEROW\n" "string.text" msgid "A row cannot be deleted in this state." msgstr "U ovom stanju ne možete brisati red." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_TABLE_RENAME\n" "string.text" msgid "The driver does not support table renaming." msgstr "Drajver ne podržava izmenu imena tabele." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions." msgstr "Drajver ne podržava izmenu opisa kolone." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." msgstr "Drajver ne podržava izmenu opisa kolone promenom imena." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." msgstr "Drajver ne podržava izmenu opisa kolone promenom indeksa." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n" "string.text" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Datoteka „$file$“ ne postoji." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST\n" "string.text" msgid "There exists no table named \"$table$\"." msgstr "Ne postoji tabela nazvana „$table$“." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n" "string.text" msgid "There exists no query named \"$table$\"." msgstr "Ne postoji upit pod imenom „$table$“." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n" "string.text" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." msgstr "Neka imena tabela i upita u bazu su ista. Kako biste u potpunosti iskoristili sve upite i tabele, dajte im različita imena." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR\n" "string.text" msgid "" "The SQL command leading to this error is:\n" "\n" "$command$" msgstr "" "SQL naredba koja je prouzrokovala grešku:\n" "\n" "$command$" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n" "string.text" msgid "The SQL command does not describe a result set." msgstr "SQL naredba ne opisuje skup rezultata." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY\n" "string.text" msgid "The name must not be empty." msgstr "Ime ne sme biti prazno." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER\n" "string.text" msgid "The container cannot contain NULL objects." msgstr "Kontejner ne može da sadrži NULL objekte." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NAME_ALREADY_USED\n" "string.text" msgid "There already is an object with the given name." msgstr "Već postoji objekat pod tim imenom." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH\n" "string.text" msgid "This object cannot be part of this container." msgstr "Objekat ne može biti deo ovog kontejnera." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED\n" "string.text" msgid "The object already is, with a different name, part of the container." msgstr "Objekat je već deo ovog kontejnera, ali pod drugim imenom." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NAME_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Unable to find the document '$name$'." msgstr "Ne mogu da pronađem dokument „$name$“" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING\n" "string.text" msgid "" "Could not save the document to $location$:\n" "$message$" msgstr "" "Ne mogu da sačuvam dokument na $location$:\n" "$message$" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE\n" "string.text" msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" "Greška pri pristupu izvoru „$name$“:\n" "$error$" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_SUB_FOLDER\n" "string.text" msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." msgstr "Ne postoji folder „$folder$“." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER\n" "string.text" msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." msgstr "Ne mogu da obrišem pre prvog ili iza poslednjeg reda." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n" "string.text" msgid "Cannot delete the insert-row." msgstr "Ne mogu da obrišem red za umetanje." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_RESULT_IS_READONLY\n" "string.text" msgid "Result set is read only." msgstr "Rezultat je samo za čitanje." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n" "string.text" msgid "DELETE privilege not available." msgstr "DELETE ovlašćenje (brisanje) nije dostupno." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED\n" "string.text" msgid "Current row is already deleted." msgstr "Trenutni red je već obrisan." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_UPDATE_FAILED\n" "string.text" msgid "Current row could not be updated." msgstr "Trenutni red ne može da bude ažuriran." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n" "string.text" msgid "INSERT privilege not available." msgstr "INSERT ovlašćenje (novi zapis) nije dostupno." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_INTERNAL_ERROR\n" "string.text" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." msgstr "Interna greška: Drajver baze podataka ne pruža objekat iskaza." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_EXPRESSION1\n" "string.text" msgid "Expression1" msgstr "Izraz1" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n" "string.text" msgid "No SQL command was provided." msgstr "Nije navedena SQL naredba." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_INVALID_INDEX\n" "string.text" msgid "Invalid column index." msgstr "Neispravan indeks kolone" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE\n" "string.text" msgid "Invalid cursor state." msgstr "Neispravno stanje kursora." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER\n" "string.text" msgid "The cursor points to before the first or after the last row." msgstr "Kursor pokazuje pre prvog ili iza poslednjeg reda." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER\n" "string.text" msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." msgstr "Redovi pre prvog i iza poslednjeg nemaju obeleživač." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED\n" "string.text" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." msgstr "Briše se trenutni red i samim tim nema obeleživač." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_EMBEDDING\n" "string.text" msgid "Embedding of database documents is not supported." msgstr "Ugradnja dokumenta baze podataka nije podržano." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n" "string.text" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." msgstr "Zahtevana je veza sa sledećom URL adresom „$name$“." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_MISSING_EXTENSION\n" "string.text" msgid "The extension is not installed." msgstr "Dodatak nije instaliran."